Для народа язык значит так же много, как и остальные признаки государства – территория, население, законы, культура. Вот почему славянам, которые только начали свой путь в становлении централизованного государства, был так нужен общий язык. Язык, на котором были бы написаны церковные книги, язык, который передавал бы из поколения в поколение предания и легенды, язык для общения. Этот язык впоследствии должен был стать частью великой славянской культуры, языком фольклора и литературы. Язык, благодаря которому в славянах стали видеть не варваров, а государство, с которым можно иметь дипломатические отношения. Славянам просто необходимы были ученые люди, готовые дать им такой язык. Такими людьми суждено были стать двум братьям из города Солуни– Кириллу и Мефодию.
Вложение | Размер |
---|---|
dushi_prekrasnye_poryvy.pptx | 403.37 КБ |
Слайд 1
Муниципальное казённое общеобразовательное учреждение «Владимировская средняя школа» Убинского района Новосибирской области «Души прекрасные порывы» Исследовательский проект Для чего святые Кирилл и Мефодий создали славянскую письменность? Славянские слова в поэзии А.С.Пушкина Выполнила: Воронцова Кристина Павловна, 17 лет, ученица 10 класса , НСО, Убинский район, с. Владимировское , ул. Школьная, 18, 8-993-005-96-64 Руководитель: Бедункович Марина Николаевна, учитель МХК, 1 квалификационная категория Контактный телефон: 8(383)66-24-117 8-962-837-03-54 2016Слайд 2
Введение Для народа язык значит так же много, как и остальные признаки государства – территория, население, законы, культура. Вот почему славянам, которые только начали свой путь в становлении централизованного государства, был так нужен общий язык. Язык, на котором были бы написаны церковные книги, язык, который передавал бы из поколения в поколение предания и легенды, язык для общения. Этот язык впоследствии должен был стать частью великой славянской культуры, языком фольклора и литературы. Язык, благодаря которому в славянах стали видеть не варваров, а государство, с которым можно иметь дипломатические отношения. Славянам просто необходимы были ученые люди, готовые дать им такой язык. Такими людьми суждено были стать двум братьям из города Солуни – Кириллу и Мефодию .
Слайд 3
Целью моего исследования будет изучение процесса становления славянской письменности, изучение старославянизмов в творчестве А. С. Пушкина. Для этого необходимо выяснить, какими же личностями были Кирилл и Мефодий , как они узнали о славянах, как они создали славянскую письменность, как готовились к Моравской миссии, как проходила Моравская миссия, и как славянская письменность была признана. Я считаю, что тема, поднятая мной, актуальна, так как нужно знать и помнить о тех, благодаря кому славянский народ имеет свой собственный язык, усовершенствованным вариантом которого мы пользуемся и по сей день. Тот язык, на котором мы говорим сейчас - усовершенствованная форма языка, данного Кириллом и Мефодием . Усовершенствование заключалось в ряде реформ, которые где-то упростили язык, где-то – усложнили, дали языку много новых слов, изъяли из него старые, возможно, ненужные слова, помогли языку идти в ногу со временем.
Слайд 4
Происхождение и личности братьев Кирилла и Мефодия Родные братья Кирилл и Мефодий происходили из благочестивой семьи, жившей в греческом городе Солуни (в Македонии). Они были детьми одного воеводы, родом болгарского славянина. Святой Мефодий был старшим из семи братьев, святой Константин (Кирилл – его монашеское имя) – самым младшим.
Слайд 5
Святой Мефодий сначала служил, как и отец его, в военном звании. Царь, узнав о нем, как о хорошем воине, поставил его воеводой в одно славянское княжество Славинию , бывшею под греческой державой. Пробыв в чине воеводы около 10 лет и познав суету житейскую, Мефодий стал отрекаться от всего земного и устремлять свои мысли к небесному. Оставив воеводство и все утехи мира, он ушел в монахи на гору Олимп. А брат его святой Константин с юности своей показал блестящие успехи как в светском, так и в религиозно-нравственном образовании. Он учился вместе с малолетним императором Михаилом у лучших учителей Константинополя, в том числе у Фотия , будущего патриарха Константинопольского. Получив блестящее образование, он в совершенстве постиг все науки своего времени и многие языки, особенно прилежно изучал он творения святителя Григория Богослова, за что получил прозвание Философа (мудрого). По окончании учения святой Константин принял сан иерея и был назначен хранителем патриаршей библиотеки при храме святой Софии. Но, пренебрегая всеми выгодами своего положения, удалился в один из монастырей при Черном море. Почти насильно он был возвращен в Константинополь и определен учителем философии в высшей Константинопольской школе. Затем Кирилл удалился к брату Мефодию и несколько лет разделял с ним иноческие подвиги в монастыре на Олимпе, где впервые стал заниматься изучением славянского языка.
Слайд 6
Создание славянской письменности Когда возникла идея создания славянской письменности и перевода Священного Писания на славянский язык, и кому она принадлежит? Профессор Е.Е. Голубинский утверждает, что эта идея впервые осенила св. Кирилла в тот момент, когда он, по указу императора Михаила III должен был отправиться в Моравию, чтобы учить моравских славян истинам веры Христовой. Этому предшествовала просьба моравского князя Ростислава, который обращался к императору: "...добрый владыка, пришли нам мужа, который бы нас научил всякой правде". Св. Кирилл с самого детства был очень близок славянскому народу, ибо жил в городе, который был в основном населен славянами. С болью в сердце будущий просветитель славян сознавал, что этот многочисленный народ находится во тьме, не зная Слова Божия, истин веры Христовой. И хотя многие славяне были крещены, они не имели возможности питаться от живого источника Слова Божия , во-первых, потому, что не имели письменности, во-вторых, богослужение совершалось на чужом, не понятном для них языке. Славянские народы представляли собой поле, готовое к жатве. Это поле можно было жать серпом Слова Божия, переведенного на родной язык. Это хорошо понимал св. Кирилл.
Слайд 7
Подготовка к Моравской миссии В 862 г. Пришло послание из отдаленной по понятиям того времени страны Моравии, от Моравского князя Ростислава императору Михаилу III . Если прочесть внимательно сведения, приводимые в житиях Кирилла и Мефодия , о послании Ростислава к императору Михаилу III, можно сразу отметить, что они не вполне совпадают между собою. Согласно житию Кирилла, Ростислав просил прислать в Моравию епископа или учителя для наставления людей, уже обратившихся в христианство, на родном для них языке. Основанием для этого было то, то «добрый закон» пришел из Византии. В житии Мефодия дело представлено несколько иначе. Согласно этому житию, моравы просили учителя, который наставил бы их истине.
Слайд 8
Наряду с вопросом о церковной независимости Моравии от Баварии, просьба Ростислава о письменном славянском наставлении ставит во всей его серьезности вопрос о культурной и духовной свободе. Император Михаил, выслушав просьбу посольства Ростислава, тотчас вызвал к себе Кирилла и сказал ему, что, несмотря на утомление от предыдущей миссии, ему непременно следует отправиться в Моравию, потому что никто другой не в состоянии будет справить с таким поручением. Кирилл согласился исполнить повеление императора с условием, чтобы моравы имели «буквы для их языка». Именно из слов Кирилла становится понятным, что Ростислав просил о получении славянской письменности. На возражение Кирилла император ответил: «Дед мой, и отец мой и иные многие искали их (т. е. буквы славянского алфавита) и не обрели, как же я могу их обрести?» Философ же ответил: «Кто может записать на воде беседу и захочет прослыть еретиком?» Царь отвечал ему: «Если захочешь, то может тебе дать их Бог, Который дает тем, кто просит без сомнения, и открывает всем стучащим». Кирилл подчинился и, помолившись, вместе со своими сотрудниками сразу взялся за дело. И Бог, Который слышит молитвы своих рабов, быстро открыл ему письмо, и тогда он изобрел буквы и начал писать слово Евангелия.
Слайд 9
Миссия в великой Моравии Миссия Кирилла и Мефодия заключалась в том, чтобы заменить латынь, на которой служились литургия и велось преподавание, славянским языком. Житие Кирилла сообщает, что Кирилл прежде всего перевел церковные последования суточного круга, а также божественную литургию, и научил своих новых учеников чтению их: «И когда дошел до Моравии, принял Ростислав его с великою честью и, собрав учеников, отдал их ему учить. И вскоре перевел весь церковный чин и научил их и утрени, и часам, и обедне, и вечерне, и повечерию, и тайной молитве…». Это означает, что византийский устав и богослужебная практика стали сразу заменять соответствующие им латинские образцы, получившие распространение прежде. Такая перемена несомненно обусловила собою славянское духовное и вместе с тем культурное своеобразие. По свидетельству жития Мефодия , он и здесь был вторым лицом в миссии, то есть непосредственным помощником Кирилла, точно так же, как и во время миссии в Крыму и среди хазар. Мефодий , таким образом, помогал переводить церковные книги и преподавать.
Слайд 10
Признание славянской письменности Римской Империей Папа Николай, пригласивший Кирилла и Мефодия в Рим, скончался 13 ноября 867 г. Славный престол вечного города, когда они туда прибыли, занимал уже новый папа, Адриан II, интронизированный 14 декабря, спустя месяц после кончины предшественника. У Николая отношения с патриархом Фотием , направившим солоунских братьев в Моравию, были далеко не просты. Это могла сказаться на отношении папы к их делу. Но теперь, когда его место занял Адриан , все сложилось гораздо более удачно. Новый папа тотчас обнаружил доброе расположение к ним. У Кирилла и Мефодия была с собою реликвия, поставившая их сразу в довольно благоприятное положение и способная воздействовать в их пользу на общую обстановку в Риме. С ними были мощи св. Климента Римского, вывезенные из Крыма. Одно лишь это гарантировало им вполне торжественный прием в Риме. И в самом деле, по словам жития Кирилла, прием, ожидавший их, был великолепным. Папа с большой свитой, сопровождавшей его, вышли навстречу с лампадами и свечами и приветствовали при входе в Рим святые мощи и тех, кто их доставил. Это перенесение мощей произвело огромное впечатление на жителей Рима: все они начали благоговейно молиться, к тому же, по свидетельству жития, произошло немало чудес. Потом папа взял сам славянские книги, привезенные солунскими братьями, и освятил их, возложив на святой престо. Это означало, что они были одобрены и признаны священными. Житие Мефодия указывает, что освящение славянских книг произошло в храме Святого апостола Петра, в то время как житие Кирилла в связи с этим упоминает храм Богородицы.
Слайд 11
Славянизмы в творчестве А. С. Пушкина Старославянизмы на протяжении всей творческой деятельности Пушкина являются неотъемлемой частью лирики поэта. Если в раннем творчестве Пушкина для создания поэтического образа славянизмы привлекались чаще других слов, то в зрелых произведениях, как и современной поэзии, художественный образ мог создаваться за счет особых поэтических слов, русских и старославянских по происхождению, и за счет нейтральной, общеупотребительной лексике. В обоих случаях мы имеем дело с пушкинскими стихами, не имеющими себе равных в русской поэзии. Большой удельный вес имеют старославянизмы в стихотворении «Погасло дневное светило…», «Черная шаль», «Гречанка», «К морю», «Ненастный день потух…», «Под небом голубым …», «Талисман».
Слайд 12
Давайте посмотрим, какие же старославянизмы встречаются в поэзии А. С. Пушкина. «Погасло дневное светило..» Но только не к брегам печальным Туманной родины моей, Страны, где пламенем страстей Впервые чувства разгорались, Где музы нежные мне тайно улыбались, Где рано в бурях отцвела Моя потерянная младость… «Черная шаль…» Гляжу, как безумный, на черную шаль, И хладную душу терзает печаль. Когда легковерен и молод я был, Младую гречанку я страстно любил; … Я дал ему злата и проклял его
Слайд 13
«К морю» Моей души предел желанный! Как часто по брегам твоим Бродил я тихий и туманный, Заветным умыслом томим! Как я любил твои отзывы, Глухие звуки, бездны глас И тишину в вечерний час, И своенравные порывы! «Под небом голубым …» Под небом голубым страны своей родной Она томилась, увядала... Увяла наконец, и верно надо мной Младая тень уже летала; Но недоступная черта меж нами есть…
Слайд 14
Необходимо отметить, что употребление «славянизмов», связанное с патетикой, эмоциональной приподнятостью выражения ограничивается поэтическим языком Пушкина. В его художественной прозе оно не встречается вовсе, а. в критико-публицистической прозе эмоциональная выразительность «славянизмов» хотя и проступает часто, как мы видели, довольно заметно, по все же она сильно приглушена, в значительной степени «нейтрализована» и, во всяком случае, никак не может равняться с эмоциональной выразительностью «славянизмов».
Слайд 15
Заключение Какие же выводы можно сделать, изучив данный вопрос? Во-первых, без личных качеств Кирилла и Мефодия , неизвестно как бы развивались события. Оба брата получили отличное образование, были умны и находчивы, добродетельны и старательны. Если бы не их желание и сострадание к славянам, которые находились во мраке без письменности, вряд ли бы славяне еще скоро получили свой собственный язык. Во-вторых, немалую роль сыграл и Ростислав. Проявив инициативу и не побоявшись попросить помощи у могущественной на тот момент Византийской империи, он фактически начал образование государства, пусть и косвенно. Если бы не этот смелый шаг, на Руси могло бы быть и не православие, могло бы не быть своего языка, а следовательно, своей культуры. В-третьих, немаловажно и то, что братья смогли добиться признания славянской письменности в Римской империи. Отсутствие этого признания могло губительно сказаться на дальнейшем развитии языка. Славянский язык был признан священным только благодаря усилиями Кирилла и Мефодия
Слайд 16
После смерти великих братьев их ученики претерпели гонения. Папа римский запретил изучение славянского языка. Дело Кирилла и Мефодия , несмотря на упорную и длительную борьбу в течение многих лет, потерпело неудачу у западных славян, но зато прочно утвердилось в Болгарии, а оттуда было перенесено в Сербию, Румынию и на Русь. Ученики Кирилла и Мефодия открыли свои школы, и к концу IX века уже тысячи людей читали и писали на старославянском языке. Славянский алфавит просуществовал на Руси неизменным более семи столетий. Его создатели постарались, чтобы каждая буква первой азбуки была простой и четкой, легкой для письма. Они понимали, что буквы должны быть красивыми, чтобы человек, едва увидевший их, сразу захотел овладеть письмом. Алфавит Кирилла и Мефодия поражает нас простотой и удобством. В 1708 году по указанию Петра I азбука была реформирована для изданий гражданской печати, именно этот вариант лег в основу современного русского шрифта. Во второй половине XVIII столетия русский алфавит пополнился новыми буквами, которых не было в славянской азбуке. В начале XX века в России возникла потребность в упрощении алфавита и правописания. Такая реформа была проведена в 1918году. Сейчас наша азбука, составленная Кириллом и Мефодием , является самой простой и удобной. Она содержит оптимальное количество букв – 33.
Два морехода
Распускающиеся бумажные цветы на воде
Хризантема и Луковица
Зимняя сказка
Всему свой срок