Как соотносится профессиональная речевая культура и жаргон? Уместно ли данное языковое явление в профессиональной лексике? Ответы на эти вопросы пытается найти автор статьи
Вложение | Размер |
---|---|
zhargon_v_professionalnoy_leksike_svarshchikov.docx | 74.66 КБ |
МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ САРАТОВСКОЙ ОБЛАСТИ
ГОСУДАРСТВЕННОЕ АВТОНОМНОЕ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ САРАТОВСКОЙ ОБЛАСТИ «САРАТОВСКИЙ ТЕХНИКУМ ПРОМЫШЛЕННЫХ ТЕХНОЛОГИЙ И АВТОМОБИЛЬНОГО СЕРВИСА»
Областная научно-практическая конференция
«Исследовательская деятельность студентов
как основа развития их творческого потенциала»
Исследовательская работа
«Жаргон в профессиональной лексике сварщиков»
Выполнил:
Кожанов Дмитрий,
студент группы С-126
Руководитель:
Войниленко Ирина Валентиновна,
преподаватель русского языка и литературы
Саратов
2019
Оглавление
2.1. Терминология…………………………………………..7-8
2.2. Жаргон………………………………………………….8-12
4. Заключение………………………………………………….13-15
5. Список использованной литературы………………………16
6. Приложения………………………………………………….17-19
В языке сказывается интеллигентность человека,
его умение точно и правильно мыслить,
его уважение к другим,
его «опрятность» в широком смысле слова
Д.С.Лихачев
Введение
Язык относится к тем общественным явлениям, которые действуют на протяжении всего существования человеческого общества. При помощи языка люди обмениваются мыслями, выражают свои чувства. Язык неразрывно связан с мышлением, сознанием людей, служит средством формирования и выражения их мыслей. В словах, словосочетаниях, предложениях закрепляются результаты познавательной деятельности человека, отражается его разносторонний опыт.
Являясь средством общения, язык тесно связан с жизнью общества, постоянно развивается и совершенствуется. Яснее всего изменения, происходящие в языке, обнаруживаются в его словарном составе.
Основой современного русского языка является литературный язык, отличительными признаками которого являются образцовость, письменная фиксация, кодификация и осознанность норм, соотнесение книжности и разговорности, вариативные ряды языковых средств, гибкая стабильность и консерватизм. Русский язык включает в себя элементы как общенациональные, так и территориально ограниченные (диалектные), социально обусловленные (профессиональные), функционально замкнутые (жаргонные).
Социальные изменения приводят к «расшатыванию» традиционных литературных норм. Это происходит под влиянием ненормативных вариантных элементов, возникающих под влиянием нелитературного просторечия, в обилии новых иностранных слов и терминов (не всегда функционально оправданных), в стилистическом снижении современной устной и письменной речи.
Я учусь по специальности «Сварочное производство» (2 курс), поэтому целью моей работы будут ответы на вопросы:
Необходимо решить следующие задачи: изучить материал по теме, используя работы лингвистов; провести опрос студентов техникума; выявить особенности жаргонных слов и выражений в профессиональной лексике.
Глава 1. Немного о речевой коммуникации
Культурой речи мы овладеваем с детства. Этому нас учат в школе, в настоящее время мы учимся в техникуме. Особенностью студентов, как социально-возрастной группы, является быстро протекающий процесс социализации, моментальное реагирование на общественные изменения, а кроме того, остатки детского (школьного) восприятия мира.
Общаясь с разными людьми, мы часто перенимаем модели поведения, культуру общения далеко не всегда лучшую. Какими родными и привычными становятся речевые ошибки! Вместо того, чтобы четко сформулировать и высказать мысль, мы, часто необоснованно, вставляем слова «типа», «как бы», «короче» и т.п. Стало привычным использование заменять настоящие действия и предметы необычными словами: клёвый (высшая степень положительной оценки); нехилый (хороший, замечательный, модный); офигительный (высшая степень похвалы), наколоть (обмануть); чмошник (неодобрительно о человеке) и т.п.
Данные слова относятся относятся к жаргонной лексике – словам, употребление которых ограничено социальными факторами: принадлежностью говорящих к одной и той же социальной среде, профессии, возрасту, их совместным времяпрепровождением, общностью интересов и т.п.
Во время работы над темой был проведен опрос студентов 2 курса техникума в нескольких группах, в том числе и в той, в которой учусь я. (ПРИЛОЖЕНИЯ 1,2)
Я выяснил, что слова такого рода есть и в нашей профессии. Их знают мастера и преподаватели. Многое из этого мне показалось интересным и «прикольным»(!).
Интересно мнение академика Д.С.Лихачева, который считал, что в основе любых жаргонных, циничных выражений и ругани лежит слабость. «По-настоящему сильный и здоровый, уравновешенный человек не будет без нужды говорить громко, не будет ругаться и употреблять жаргонные слова. Ведь он уверен, что его слово и так весомо»[4, с.406] .
Действительно, письменная и устная речь характеризует человека в большей мере, «чем даже его внешность или умение себя держать» [4, с.406].
Культура профессиональной речи включает: владение терминологией данной специальности; умение строить выступление на профессиональную тему; умение организовать профессиональный диалог и управлять им; умение общаться с неспециалистами по вопросам профессиональной деятельности, поэтому современный молодой человек должен уметь точно, чётко и выразительно передавать мысли.
Культура профессиональной деятельности во многом определяет ее эффективность, а также репутацию организации в целом и отдельного специалиста.
Я сделал первый вывод: жаргон не может заменить речь профессионала.
Глава 2. Термины и жаргон
2.1. Терминология
Профессии появились в условиях послепервобытного общества в результате выделения ремесел (гончарного, кузнечного), торговли, обособления труда по управлению общинными делами и осуществлению культурных функций. С развитием производства и цеховых профессий возникает терминология.
«Термины – это слова специальные, ограниченные своим особым назначением; слова, стремящиеся быть однозначными как точное выражение понятий и названий вещей. Термины существуют не просто в языке, а в составе определенной терминологии. Если в общем языке (вне данной терминологии) слово может быть многозначным, то попадая в определенную терминологию, оно приобретает однозначность. Термин не нуждается в контексте, как обычное слово, так как он 1) член определенной терминологии, что и выступает вместо контекста, 2) может употребляться изолированно, например, в текстах реестров или заказов в технике, 3) для чего и должен быть однозначным не вообще в языке, а в пределах данной терминологии.
Таким образом, терминология – это совокупность терминов данной отрасли производства, деятельности, знания, образующая особый сектор лексики, наиболее доступный сознательному регулированию и упорядочению» [5, с. 115]
Между терминами и не терминами происходит постоянный обмен. Когда слово становится термином, его значение специализируется и ограничивается. В зависимости от той или иной терминологии, куда попадает данное слово, получается новое значение и отсюда иные сочетания с окружающими словами. Например, слово КРАТЕР имеет следующее значение: «углубление, образующееся в конце валика вследствие давления дуги и объемной усадки металла шва»; ПРИХВАТКА – короткий сварной шов для фиксации взаимного расположения подлежащих сварке деталей; ВАЛИК – металл сварного шва, наплавленный или переплавленный за один проход.
2.2. Жаргон
Жаргонизмы очень заметны и привлекают внимание общества. Это другая лексика, резко отличающаяся от общелитературной, диалектной и даже просторечной.
Jargon (франц.) – 1) испорченный, неправильный язык, говор;
2) непонятный, иностранный говор, тарабарщина;
3) своеобразный, специальный язык того или иного
класса, круга
История русского жаргона насчитывает далеко не десятки лет. Даже в далекие времена, когда русский язык только зарождался, уже существовал жаргон. К нему относились «словечки – междусобойчики», понимаемые только в определенных группах (жаргон кузнецов, например), и меткие выражения, живущие ныне в виде поговорок и пословиц. Интересные примеры можно отыскать в «Житие протопопа Аввакума» («большо» - «наверное», «должно быть»; «шелепуга» - «плеть»).
Другое письменное свидетельство существования жаргона - анонимная «Автобиография», которая приписывается известному «российскому мошеннику» ХVIII века Ваньке Каину («немошная баня» - «застенок»; «людей весют, сколько кто потянет» - намёк на дыбу). Однако чаще всего исследователи связывают появление жаргона в России со становлением и развитием так называемой «фени», или «офенского» языка, который являлся языком бродячих торговцев-коробейников ХIХ века. Одной из причин, подтолкнувшей коробейников (часто становившихся жертвами грабежа) к созданию тайного языка, была необходимость обеспечить свою безопасность (посторонний не должен был знать, где они берут свой товар, сколько этого товара торговец несёт с собой, куда и какими путями направляется, сколько денег выручил и т.д.). Кроме того, тайный язык нужен был не всегда честным торговцам для «обмена опытом», передачи сведений о местах, наиболее благоприятных для мошенничества. Свой жаргон был у костромских шерстобитов, бродячих музыкантов-лирников, нищих и т.п. В дальнейшем (ХIХ – ХХ века) жаргон развивался в среде мелких капиталистов. Причиной служило стремление мелких промышленников оградить себя от конкуренции.
Из недр каменного века берут начало многие достижения человечества, в том числе и в области сварочной технологии.
Еще в глубокой древности при помощи каменного орудия из самородков золота, серебра, меди можно было обковывать пластинки, острые лезвия, скребки, которые для увеличения их размеров соединяли между собой. Нанося удары по сложенным вместе кускам металла, удавалось их соединить. А это был уже один из видов сварки – сварка в холодном состоянии путем приложения деформирующих усилий. Способ холодной сварки совершенствуется до сих пор и находит эффективное применение в наше время.
В 1802 году профессор Петербургской медико-химической академии Василий Владимирович Петров построил самый крупный для того времени источник тока - батарею из 4200 пар медных и цинковых кружочков. На ней впервые в мире была получена электрическая дуга. Однако от открытия В.В.Петрова до технического применения дугового разряда с целью соединения (сварки) и разъединения (резки) металлов прошло около 80 лет. Именно тогда русский умелец-самородок Николай Николаевич Бенардос на основании дуги Петрова и достижений мировой электротехники создал принципиально новый способ сварки и резки металлов – электродуговой. Примерно с этого момента наблюдается возникновение терминов и жаргонизмов. Например, «электрод» - слово произошло от греческого ἤλεκτρον «блестящий металл; янтарь» иὁδός (путь). Но тем не менее ремесленники называли электрод лучиной по аналогии с данным предметом; защитная маска была похожа на забрало чужеземного рыцаря; шланг напоминал змею. Почему ассоциативный способ образования жаргонизмов был столь востребован? Клещи Бенардоса для контактной сварки были похожи на вытянутую пасть животного – крокодила, а первая установка для контактной сварки напоминала самовар.
О.А.Лаптева считает, что при рассмотрении природы жаргона важно обратить внимание на саму способность языка дробиться на мелкие образования и на направления такого дробления. Эти направления определяются ролью и функциями жаргона как средства общения:
Ученые-лингвисты отмечают следующие пути формирования жаргонной лексики: 1) за счет заимствований из других языков: попса, попсовый, хит и др.- англицизмы;
2) в результате переосмысления значения общенародного слова: блин-междометие, выражает любую эмоцию, блин-пластинка; неслабый – отличный, яркий, запоминающийся и т.п.
3) по словообразовательным моделям русского языка: халявщик (от жарг. халява – то, что дается даром, без усилий); прикольный (от жарг. прикол) и т.п.
В процессе работы я выяснил, что жаргонные слова есть не только у сварщиков, но и в профессиональной лексике специалистов технического обслуживания и ремонта автомобильного транспорта. Например, «рокеры» - коромысло ГРМ; «граната» - ШРУС (шарнир равных угловых скоростей); «галстук, удавка» - буксирный трос; «ходовая часть» - ходовка; «катушка зажигания» - бабина; «вонючка» - освежитель воздуха в салоне; «голова» - головка блоков цилиндров.
Анализируя жаргонные слова и выражения в профессиональной лексике, я попытался понять принципы появления таких слов и пришел к выводу, что спектр их появления и образования довольно широк, хотя происхождение некоторых слов трудно объяснить.
Например, у сварщиков - «напруга» - это напряжение, сила тока (от напряжение – по словообразовательной модели); «самовар» - сварочный аппарат, по форме напоминал самовар; «дятел» - отбивание шлака (переосмысление значения слова); «коза» - короткое замыкание – первые слоги – получилось новое слово); «прихватка» - сборка деталей перед сваркой (подготовка к работе, от глагола прихватить=наживить или вещь, необходимая на кухне).
Интересно, что некоторые жаргонные слова совпадают у сварщиков и автомобилистов: «ручник» - аппарат ручной дуговой сварки (у сварщиков), стояночный тормоз (у автомобилистов); «крокодил» - зажим массы (у сварщиков), зажим для соединения с АКБ (у автомобилистов).
В техникуме проводился опрос студентов, обучающихся по специальности «Сварочное производство» (2 курс, 25 человек) и «Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта» (2 курс, 25 человек). Было предложено ответить на вопросы: «Знаете ли вы, что такое жаргон?» и «Можете ли вы заменить терминами предложенные жаргонные слова и выражения?».
Результат опроса показал, что 85% опрошенных из группы сварщиков знают, что такое жаргон, но могут заменить термином жаргонное слово – 50%; у автомобилистов – знают, что такое жаргон 95%, заменить термином могут 85%. Предполагаю, что знания о жаргоне получаются во время практики.
Помогают ли они осваивать профессию? Беседа с преподавателями сварочного производства нашего техникума показала, что данное языковое явление существует в профессиональной лексике, но студентов учат оперировать терминами и стараться не использовать жаргонные слова и выражения.
Некоторые жаргонные слова, выражения сварщиков и их объяснение представлены в таблице. (ПРИЛОЖЕНИЕ 3)
Заключение
В заключение хочется вернуться к вопросам, на которые я попытался ответить.
Я выяснил, что жаргон – это условный язык, понятный только в определенной среде, в нем много искусственных, иногда условных слов и выражений, которые служат средством общения социальных групп.
Причины возникновения жаргона различны. Иногда это происходит в результате стремления к специфической для данного коллектива речевой экспрессии, к выражению особого отношения к реалиям действительности и к словам, обозначающим эти реалии. Часто причина появления жаргона – протест против обыденности, заштампованности языковых средств, пустословия. В других случаях жаргоны являются средством языковой конспирации. В отличие от обычных слов, которые «живут» в языке довольно долго, жаргоны являются очень подвижными и изменчивыми. Жаргонные слова иногда умирают, уступая место новым обозначениям («тугрики» - «бабки» - «баксы» для обозначения денег), иногда частично возрождаются («чувак»). Кроме того, иногда жаргонные слова переходят в категорию просторечных («напортачить») или разговорных («жулик»), являясь одним из источников пополнения русского литературного языка.
В настоящее время у молодежи складывается своего рода двуязычие: если молодой человек склонен употреблять жаргонизмы и понимает их, он может переходить с литературного языка на жаргон в зависимости от речевой ситуации.
Я считаю, что употреблять такие слова и выражения нужно осторожно, а то и отказаться от них совсем. Русский язык богат и разнообразен. Думаю, что каждому предмету, явлению, действию в русском языке соответствует нужное слово.
Уверен, что в речи современного молодого специалиста жаргона быть не должно.
Жаргон существует с давних времен, есть он и сейчас, являясь частью национального языка. Жаргоны необщеобязательны и употребляются по желанию выделиться и по привычке. Многие их отторгают от себя. Считаю, что в профессиональной лексике уместно использовать такие слова и выражения минимально.
В процессе работы меня заинтересовал факт использования жаргонизмов в языке художественной литературы. Яркими примерами умелого использования жаргонизмов в своих произведениях являются А.И.Солженицын, В.М.Шукшин. Показательными стали произведения известной саратовской писательницы Н.Леваниной (цикл «Заметки о русском», «Долго будет Карелия сниться», рассказы «Леха», «Заложник», «Утопао» и др.). Здесь многое зависит от вкуса и такта писателя.
Также хочу отметить, что жаргонная лексика фиксируется в толковых словарях русского языка. Кроме того, существуют специализированные словари жаргонных слов.
Мы должны знать и следить за историей развития русского языка, уровень речевой культуры должен повышаться. Язык – это важнейшее средство человеческого общения. «Речевой акт должен быть обязательно двусторонним – говорение – слушание...» [5, с. 43]
Говорящего необходимо слушать и понимать, а чрезмерное употребление слов-паразитов, жаргонных слов и выражений засоряет речь говорящего, понять его смогут не все.
Академик Л.В.Щерба утверждал: «…наш литературный язык часто заставляет нас отливать наши мысли в формы, им заранее заготовленные, что он иногда шаблонизирует нашу мысль; но дальше оказывается, что он же дает материал для преодоления этих форм, для движения мысли вперед. Ищущим, настойчиво добивающимся он позволяет быть творцом выражения новой мысли, он позволяет дополнять и развивать себя. Таким образом, он является и нашим отцом и нашим детищем. Что же может быть ближе и дороже нам, чем «наш литературный язык»? [4, с.381]
Список использованной литературы
Приложения
Приложение 1
Результаты опроса студентов
«Знаете ли вы, что такое жаргон?»
«Сварочное производство» 25 человек, 2 курс
Приложение 2
Результаты опроса студентов
«Знаете ли вы, что такое жаргон?»
«Техническое обслуживание и ремонт автомобильного транспорта»
25 человек, 2 курс
Приложение 3
Прихватка | Сборка деталей перед сваркой |
Ручник | Аппарат ручной дуговой сварки |
Напруга | Напряжение, сила тока |
Намордник | Маска – внешнее сходство с намордником собаки |
Крокодил | Зажим массы – сходство с силой зажима челюстями крокодила |
Окурки | Мелкие остатки электродов – сходство по форме после использования |
Чикнуть | Отрезать кусок металла – сходство по звуку(громкий, резкий) |
Вилка | Держак для электрода – сходство в действии |
Дятел | Отбивание шлака – сходно с действиями птицы, громким звуком |
Наловить зайчиков | Посмотреть на электрическую дугу без маски- сравнение с солнечным зайчиком (ослепление) |
Борода | Неумело выполненный шов – образное сходство с бородой |
Астрономический календарь. Январь, 2019 год
Рисуем крокусы акварелью
Дерево в снегу
Две лягушки
Сказка на ночь про Снеговика