Работа ученицы посвящена использованию писателем пословиц и поговорок в романе "Жестокий век". Цель работы - популяризация творчества великого бурятского писателя - И.К. Калашникова.
Вложение | Размер |
---|---|
rabota_badary.doc | 97 КБ |
Министерство образования и науки РБ
МО «Еравнинский район»
МБОУ «Сосново-Озерская сош №2»
Республиканская научно-практическая конференция по гуманитарным дисциплинам «Мелодии души», посвященная памяти директора Бурятской гимназии №29 Жаргалмы Будэжаповны Сультимовой
Направление: Литература Бурятии
Название работы: Пословицы и поговорки в романе
Исая Калашникова «Жестокий век»
Автор работы: Цыдыпова Бадара,
ученица 9 б класса
«Сосново-Озерская средняя
общеобразовательная школа №2»
Руководитель: Цыденова А.Б., учитель рус. яз. и лит-ры
2016
Оглавление:
Введение
9 августа 2016 года исполнится 85 лет со дня рождения известного бурятского писатели - Исая Калистратовича Калашникова. Его имя широко известно и в Бурятии, и за пределами республики. Он автор романов «Последнее отступление», «Разрыв-трава», «Жестокий век», «Не поле перейти»... Им написаны рассказы, повести, литературные очерки. В нашей республике проводятся Калашниковские чтения, праздники в День города на улице И. Калашникова, широко отмечаются юбилейные даты со дня рождения писателя. Но все же творчество писателя еще не оценено в полной мере и ждет своего часа. Философский смысл, заключенный в его книгах, богатый и образный язык писателя достойны детального изучения. Глубокое содержание его книг выражено в цитате Александры Васильевой, кандидата филологических наук: «… для него каждый человек, человек любой национальности, любого вероисповедания, сословия или политической привязанности — это дитя человеческое, а Земля — общий Дом, в котором места достаточно для всех, но нет и не должно быть места жестокости».
Я прочитала роман И. Калашникова «Жестокий век», который произвел на меня сильное впечатление. Моя работа посвящена языковым средствам выразительности в романе.
Цели работы:
Задачи:
Основная часть
Знаменитый роман известного бурятского писателя Исая Калистратовича Калашникова «Жестокий век» вышел в свет в 1978 году и сразу стал бестселлером. Роман посвящен теме монгольского средневековья, в центре романа образ монгольского повелителя и великого полководца Чингисхана. Писателем была проделана огромная предварительная работа по собиранию материала о жизни монгольских кочевников XІІІ века. Основным источником для создания романа стал уникальный памятник древности народов Центральной Азии «Сокровенное сказание монголов». Исследователи отмечают, что при написании данного романа наиболее полно раскрылся «художнический» и «исследовательский» талант Исая Калашникова. Яркая авторская индивидуальность Исая Калашникова, прочувствовавшего летописный памятник «Сокровенное сказание монголов», и его уникальный талант помогли автору воссоздать ту далекую от нас эпоху. Создание такого эпического полотна – это большой труд. Коллеги всегда отмечали огромную работоспособность автора «Жестокого века». Васильева А. Предисловие [К собранию сочинений Исая Калашникова В 3-x т.]// Исай Калашников. Т.I.Улан-Удэ: Бурят. кн. изд-во.2001. С.5-23. «Почувствовав в себе «искру божию», он работал до изнеможения. Так, роман «Жестокий век» объемом 55 авторских листов, или 800 страниц печатного текста, И.К. Калашников писал 10 лет, переделывал и переписывал 6 раз!».
И.К. Калашников так достоверно описал историческую эпоху и национальный облик героев, что возникает ощущение, что роман написан очевидцем тех событий. Мне кажется, что писателю удалось понять, как шло становление Чингисхана. Александра Васильева, кандидат филологических наук пишет «И. Калашников показал сложнейшую психологическую историю жизни героя, в которой из мальчика, наблюдающего жестокие выходки взрослых, из честолюбивого юноши, закалившегося в унижениях рабства и лишениях гонимого, вырастала, формировалась личность человека, потрясшего в свое время Вселенную». Она же отмечает, что Исай Калашников – «это этнограф, великолепно знающий уникальную материальную культуру - быт, костюм, природную среду и образ жизни монгольского мира». В романе большое количество героев, но каждый характер тщательно выписан Калашниковым. Писатель сумел понять и прочувствовать образ каждого персонажа. Каждый герой интересен и запоминаем.
Роман «Жестокий век» называют философским. В нем отразились мысли писателя о вечных нравственных ценностях и идеи гуманизма. Александра Васильева подчеркивает, что И. Калашников - «это философ, чьи мысли, раздумья о жизни, о человеке отстоялись в афористичный стиль всех его крупных произведений». Уникален язык романа. И.К. Калашников сумел сохранить богатство и выразительность языка первоисточника. Ш-Н.Р. Цыденжапов в своих исторических очерках пишет о неизвестном авторе «Сокровенного сказания»: «Автор, являясь одаренным мастером художественного слова, используя богатые выразительные средства родного языка, сумел создать правдивый и яркий образ Чингисхана». Эту же характеристику можно отнести и к Исаю Калашникову. О выразительности и афористичности языка «Жестокого века» говорится и в диссертации по теме "Концепция исторической личности в романах "Чингиз-Хан" В. Яна и "Жестокий век" И. Калашникова": «В романах мы встречаем умелую стилизацию эпохи XIII века, образный красочный язык, введение в текст документальных источников и их цитацию, характерную для монгольских летописей стихотворную форму монологов. Сама поэтика обоих романов близка к "Сокровенному сказанию монголов" с афористичностью и поэтичностью его языка».
Я считаю, что свою философскую нагрузку и афористичность в романе несут в том числе и малые жанры фольклора, умело используемые И.Калашниковым – это пословицы и поговорки, и моя работа посвящена использованию писателем пословиц и поговорок в речи героев. Ни в одной из форм языкового творчества народа не проявляется так ум народа, национальная история, быт, мировоззрение, как в пословицах и поговорках. Эту особенность пословиц и поговорок и использовал в своем романе Исай Калашников.
Пословицы – это короткие народные изречения имеют буквальное или переносное значения и представляют собой законченные предложения. Пословица констатирует свойства людей или явлений, дает им оценку или предписывает образ действий. Поговорка – языковой афоризм, отличающийся особой краткостью и имеющий только буквальное значение. Она не имеет обобщающего смысла и поучительной тенденции. Пословицы и поговорки настолько близки друг к другу, что часто даже трудно бывает их различить. Поэтому они образуют одну группу языковых афоризмов и обычно употребляются вместе.
Пословицы и поговорки в устах героев романа помогают понять их черты характера, выражают их взгляды на мир. Пословицы и поговорки, которые украшают речь Тэмуджина, доказывают, что он ценит народную мудрость, заключенную в пословицах, характеризуют его как человека умного, проницательного, правдивого, обладающего незаурядными организаторскими способностями, но в то же время он был страшен в гневе, не прощал предательства. Он был человеком дела, умел сплотить вокруг себя единомышленников, прислушивался к их совету, умел отблагодарить за верную службу. В людях ценил преданность, трудолюбие, смелость.
Источник | Герой | Пословицы и поговорки |
Книга первая С.105 | Тэмуджин Таргутай –Кирилтуху | Отобрав повозку с волом, дарите чеку от этой повозки |
С.109 | Тэмуджин Сорган Шира о его покорности | Смирный конь одинаково везет и хозяина и вора |
С. 176 | Тэмуджин | Беспомощные утки летают стаей, а орел всегда один |
С.264 | Тэмуджин | Чтобы кланялись тебе, умей и сам поклониться |
С.285 | Тэмуджин | Кто идет по лесу и задирает голову на вершины деревьев, тому кусты могут выколоть глаза |
С.291 | Тэмуджин | Каждый хочет быть всадником, но никто лошадью |
Книга ІІ С.32 | Тэмуджин Нилха-Сангуну (сыну Ван-хана) | Резвость языка не всегда говорит о резвости ума |
С.44 | Тэмуджин Джамухе | Мала мышь, а убивает лошадь, забравшись ей в ноздри |
С.112 | Тэмуджин своим нойонам | Неисчислимы капли воды в текущей реке, несчетны песчинки на ее дне. А все, чем владеет человек, должно быть подсчитано |
Среди женских образов романа ярко выделяются образы матери Чингисхана - Оэлун и жены – Борте. В книге Ш.Р. Цыденжапова «Чингисхан» дается такая характеристика матери великого хана: «Хранительницей семейного очага, неутомимой труженицей, любящей матерью, умной наставницей, мужественной воительницей и многострадальной женщиной показана мать Чингисхана Оэлун-эке. После смерти Есугей-багатура она благодаря упорству, воле, мужеству и трудолюбию сумела вырастить своих детей». Действительно, на протяжении всего романа мы видим, что мать для Чингисхана всегда была мудрым советчиком, он прислушивался к ее советам, ценил ее мнение. Она могла пристыдить его, утихомирить его гнев своей человечностью. Чингисхан был почтительным сыном, и в этом тоже заслуга матери. Речь Оэлун – хатун всегда обдуманна, мудра и по делу. Это подтверждают пословицы и поговорки в ее речи, придающие её словам точность и убедительность:
Источник | Герой | Пословицы и поговорки |
Книга 1, с.87 | Оэлун Тэмуджину | Зависть рождает зло |
С.113 | Оэлун | Война - огонь в степи, сжигает и худые, и хорошие травы |
С.148 | Оэлун Тэмуджину | В гневе и прямое становится кривым, и гладкое корявым |
С. 150 | Оэлун сыну Хасару | Удаль без ума - лук без тетивы |
С.202 | Оэлун Теб-тэнгри | Одинокое дерево и слабый ветер выворачивает с корнем |
С.233 | Оэлун Чиледу | Можно потерять шапку, вернуться и подобрать. Но не счастье… |
Кн. 2, с.144 | Оэлун Тэмуджину о его врагах | Все беды на земле от зависти |
Жена Чингисхана – Борте была похожа на его мать своей степенностью и мудростью. Она была любящей матерью, достойной женой и верным другом-советчиком Чингисхана. В тексте романа говорится «…он (Тэмуджин) всем сердцем прирос к Борте. Она была заботливой, ловкой, умелой, но ещё и умной. Поверяя ей свои замыслы, он много раз убеждался, что Борте судит о делах, достойных мужчины, смело и остро». Ей скажет Тэмуджин: «Нет у меня и не будет женщин роднее тебя и моей матери»
Источник | Герой | Пословицы и поговорки |
Кн. 1, с.205 | Борте Тэмуджину | Дело мужчины – выбирать дорогу. Дело женщины – следовать за ним. |
С.368 | Борте Тэмуджину | Если злоба застилает глаза и на конце языка обидные слова, не торопись произносить их. |
С.383 | Борте Тэмуджину | Всем нам дарует жизнь вечное небо. И только оно вправе отнять ее. |
Кн. 2, |
Многие выражения главных героев романа можно отнести к афоризмам. Встречаем мы пословицы и поговорки в речи почти всех героев романа. С их помощью они передают свои мысли, чувства, убеждения, народный опыт.
Источник | Герой | Пословицы и поговорки |
Кн.1, ч.1, с.23 | Шаман Турчи | Темную ночь сменяет светлый день, гнилое дерево молодой росток |
С.24 | Тайр-Усун-хозяин Чиледу | Мал жаворонок, да петь умеет, ворон большой, но только каркает |
С.37 | Бэрхэ-сэчен | Жить прошлым - значит уподобиться лошади, скачущей вокруг столба коновязи: как ни бежит, остается на одном месте |
67 | Юный Кокэчу (впоследствии шаман Теб-тэнгри) | Орел, парящий в небе, видит больше, чем жук, ползающий в траве |
С.83 | Юный Кокэчу | Добычей коршуна становятся утята, а не синеперые селезни |
С.97 | Аучу-багатур-бывший слуга Есугея | В грозу и малый ручей может превратиться в большую реку |
С.99 | Таргутай –Кирилтух (нойон отобравший жеребца у Тэмуджина) | Кто доверится чужому коню, к чужим и попадет |
С.113 | Теб-тэнгри Оэлун, желающей мольбами освободить сына | Когда орел когтит ягненка, блеяние овцы не остановит его |
С.182 | Тайчу-Кури | Спина никогда не бывает виновата, а бьют по ней |
С.187 | Кузнец Джэлмэ сыну | Кто боится тяжестей, живет легко (бедно) |
С.298 | Джамуха | Телега легко катится, пока все колеса на месте. Убери хотя бы одно – стоять ей на месте |
Книга вторая, с.35 | Ван-хан сыну на его нетерпение | Не подтянув подпруги, кто вдевает ногу в стремя |
В эти пословицы и поговорки вместился весь окружающий героев мир живой и неживой природы: дикие и домашние животные, предметы утвари, оружие, явления, понятные и близкие им: так войну между племенами мать Тэмуджина - Оэлун сравнивает с пожаром в степи, который сметает все на своем пути, не разбирая, кто прав, кто виноват. В очень многих пословицах упоминается лошадь – самое почитаемое животное у монголов, конная упряжь, лук и стрелы.
Заключение.
Роман «Жестокий век» отразил повседневную жизнь, быт, надежды и чаяния простого народа и их правителей, и большую роль в создании такого правдивого величественного полотна сыграли пословицы и поговорки, так органично включенные в речь героев И.К. Калашниковым. В постижении смысла оригинала, в создании по древнему источнику пословиц и поговорок, в которых писатель сумел сохранить глубинный смысл народной мудрости, заключается большой талант великого нашего земляка Исая Калистратовича Калашникова.
Выводы:
«Людей гораздо больше объединяет, чем разъединяет»,— сказал в одной беседе Исай Калашников. Подтверждение его мудрой мысли – его книги, объединяющие людей, заставляющие задуматься нас о себе, о времени, о своих поступках. А пословицы и поговорки из его романа «Жестокий век» по - прежнему мудры и современны.
Использованная литература
Дымковский петушок
Почему люди кричат, когда ссорятся?
Весенние чудеса
Эта весёлая планета
Почта