Основной целью работы явилось сопоставление главных героев, их характеров, сюжетов русской народной и французской народной сказок.
В ходе решения поставленной цели были выявлены особенности народных сказок; установлены общие и отличительные черты русских и французских народных сказок.
По своей структуре работа состоит из введения, трех глав, заключения, списка использованной литературы и приложения.
Во введении обосновывается актуальность избранной темы исследования, определяются его цели и задачи.
В основной части рассматриваются черты сходства и различия в народных сказках.
В заключении приводятся итоги проведённого исследования.
Вложение | Размер |
---|---|
repot_5a_23_nizhnevartovsk_karimova.doc | 134.5 КБ |
Содержание.
Особенности народных сказок. 7
Список использованной литературы. 13
Введение.
Бабушка, расскажи мне сказку. Как часто в детстве мы говорим эти слова. Бабушка недолго сопротивляется. Она садится на краешек кровати, и тихо льётся бабушкин голос. Как мы любим эти бабушкины сказки, как ждём её рассказов, чтобы ещё и ещё раз погрузиться в удивительный мир фантазии, где кони летают по небу, дворцы вырастают за одну ночь, а звери говорят человеческим голосом.
Верим ли мы в реальность сказки? И верим, и не верим. Но хочется верить. Почему? Что же такое сказка? Когда появились сказки? Какие бывают сказки? В чем основные отличия французских и русских сказок?
Мы провели исследование, целью которого было сравнение русской народной и французской народной сказок. Объектом исследования стали народные сказки “Царевна-лягушка” и “Принцесса – мышка” (“La princesse Rossette”).
Предметом исследования являются общие и отличительные черты русских народных и французских народных сказок.
Задачи исследования:
История народных сказок.
Давно замечены черты большого сходства в сказках народов, живущих в разных уголках Азии, Европы, Африки. Так, например, популярных сказок, напоминающих “Золушку” из сборника французских сказок Шарля Перро, насчитывается по всему миру не менее 350.
Народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам истории. У каждого народа свой путь и своя судьба, свой язык и условия обитания. В сходстве исторической народной жизни и следует искать ответ на вопрос о том, в чём же причины схожести, близости сказок народов, живущих на разных континентах.
Говоря о сказках разных народов со сходными сюжетами, необходимо отметить три случая:
1. Сказки формируются в среде какого-нибудь народа, а потом перемещаются в другие страны, но на них действуют свои фольклорные традиции (зачины, мотивы), приспосабливаются к местным обычаям.
2. Есть сходные сказки, которые возникают независимо друг от друга в разных странах в силу общности быта, психологии, условий и законов социально – исторического развития народов.
3. Сказки могут передаваться и через книгу.
Национальные черты сказки определяются фольклорными традициями народа. В сказках находит отражение животный и растительный мир той страны, где эти сказки появились. Животные – герои сказок – напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания.
Сказка и её особенности.
Сказка, или казка, байка, побасенка (древнейшее ее название - от слова баять, говорить) - это устный рассказ о вымышленных событиях, придумка о том, чего не бывает. Существует три основных вида народных сказок: волшебные, бытовые и детские сказки о животных. В нашей работе мы будем сравнивать волшебные сказки. В волшебной сказке человек общается с существами, каких не встретишь в жизни: Кощеем Бессмертным, Бабой Ягой, многоголовым Змеем, великанами, колдунами-карликами. Тут и невиданные звери: Олень-Золотые рога, Свинка-Золотая щетинка, Сивка-бурка, Жар-птица. Нередко в руки человека попадают чудесные предметы: клубочек, кошелек-самотряс, скатерть-самобранка, дубинка-самобойка. В такой сказке все возможно!
Волшебные сказки наделены основными стилистическими приёмами:
Зачин – это традиционный стилистический прием, с помощью которого вводят в сказочный мир, предвещая о нереальных сказочных событиях. Зачины сообщают об одном из персонажей; месте и времени, отнесенном всегда к прошлому, сказочного действия; подчеркивают условность, неопределенность места и времени (в каком-то царстве; в середине леса; очень далеко; где-нигде; за несколькими землями, за несколькими водами; давно; раньше), создавая впечатление необычности повествования уже в самом начале. Зачины могут быть простыми и развернутыми: "Некогда жили-были муж и жена"; "Посредь леса стоял дом, там жили старик со старухой"; "Давным-давно жил был волчий царь"; "В каком-то царстве, в каком-то государстве, очень далеко, за несколько земель, за реками-морями жили муж и жена".
Концовка – это традиционный прием, с помощью которого завершают рассказ о сказочных событиях. Простая концовка кратко извещает о благополучном финале: и стали жить поживать лучше прежнего; и сделали веселый пир – свадьбу. Сказочник, возвращая слушателей к реальной действительности и сообщая о своем участии или неучастии в событии, использует развернутые концовки. При этом выявляется творческий склад рассказчика, любящего поучать ("И сейчас живут - поживают. Будет нужда - с помощью волшебной скатерти досыта наедятся, платить придется - белая курица золотые монеты несет, заставят работу делать - из медной дудки пять молодцев выскочат и все переделают. Вот, милые, нельзя быть жадным"), повеселить ("А они, муж - жена да баран и сейчас живут - поживают - грибным дымом коптят. Я, конечно, не видел да другие говорят") или стремящегося оставаться нейтральным ("И стали жить - поживать. Да и сейчас хорошо живут. Конец").
Связки - это традиционный стилистический прием, с помощью которого характеризуют сказочное время. Связки могут быть простые (когда - некогда; может через неделю), развернутые (в сказке быстро сказывать, а ночь - день долги; в сказке быстро сказывать, а в жизни идти ему очень долго). Зачины, концовки, связки - обязательные элементы сказочных текстов; языковые приемы повествования, имеющие композиционное значение и выполняющие выразительную функцию.
Особенности народных сказок.
Сюжеты и герои сказок “Царевна-лягушка” и “Принцесса – мышка” похожи:
- количество детей в царских семьях одинаковое. Три сына у царя (в сказке “Царевна-лягушка”), три сына у испанского короля (“Принцесса – мышка”);
- герои женятся на девушках-маленьких животных (лягушке и мышке);
- чтобы получить в жены возлюбленную, героям необходимо выполнить трудные задания.
В то же время в них есть и отличия:
Отличия | Французская сказка “Принцесса – мышка” | Русская сказка “Царевна-лягушка” |
Отцы и жены героев-братьев | Имеется уточнение о том, что король именно испанский, а братья женаты на турецкой и португальской принцессах. (Возможно, французы были лучше осведомлены о географическом устройстве мира) | Царь, девушки из богатых русских семей |
Имена | Розетта Нет имени | Иван-царевич |
Добровольность женитьбы | По желанию | По принуждению отца |
Заклятье героини | Заклятье наложила старая волшебница, которую не пригласили на праздник, посвященный рождению принцессы | Заклятье наложил Кощей Бессмертный (узнаем об этом в конце сказки) |
Задания-испытания главным героям | 2 задания: - достать лучший кусок полотна; | 3 задания: - соткать ковер (сшить рубашку); |
Поведение невест на балу у царя (короля) | Прячет остатки еды и напитков к себе в корсаж (особенности национальной одежды – корсаж) | Прячет остатки еды и напитков к себе в рукава (особенности национальной одежды – длинные рукава) |
Танцы на балу | Из складок платья героини высыпаются жемчуг и цветы | Из рукавов Василисы появляются озеро и лебеди |
Снятие заклятия | Задача нетрудная. Необходимо рассмешить сестру волшебницы | Задача трудновыполнимая – победить Кощея Бессмертного |
Помощь отрицательных персонажей | Ведьма наделяет принцессу-мышку красотой, дарит карету, снимает заклятье | Отсутствует |
Помощь в снятии заклятия | Принцесса – мышка справляется самостоятельно | Царевичу необходимо пройти трудные испытания, в которых ему помогают зверь, птица, рыба (медведь, селезень, щука) |
Нарушение заклятия | Королевич не нарушает его | Царевич сжигает лягушачью кожу |
Обращение героев | Герои обращаются друг к другу на “Вы” | Герои обращаются друг к другу на “ты” |
Наличие зачина и концовки. | Зачин: “слушайте все, кому охота, славную сказочку вам расскажу. В сказочке этой нет вранья, а если есть, так слова два”. Концовка: “все, что было с ними до тех пор, я знаю, и всю правду вам рассказал. А что сталось с ними потом, того не знаю и врать не хочу. Так что на этом сказке конец.” | Традиционны для русских народных сказок |
Вывод:
В русском и французском фольклоре есть много общего. Это и похожие сюжеты сказок, и герои, и испытания, которые выпадают на их долю, и обязательная победа добра над злом в конце.
Сохраняя общие структурные элементы с русской сказкой, французская проявляет в большей мере, чем русская, тенденцию к артистизму, к игре: нередко устаревшие, традиционные волшебные элементы сюжета обыгрываются как забавные эпизоды смешной истории. Веселая насмешливость - вообще является одной из наиболее ярких черт французского фольклора. С другой стороны, во французской сказке, гораздо меньше волшебного, чудесного, фантастического, чем в русских сказках, где герои то и дело становятся добычей колдунов, великанов и карликов, волшебников и чародеев, злых духов и различных чудовищ. Сверхъестественные же существа у французов - это, в основном, великаны (ogres) и черт (diable), реже - феи (fee).
Сюжет французской сказки прост, ее содержание сводится исключительно к действию; в ней нет ни подробных описаний, ни лирических отступлений, ни анализа чувств. Таким образом, французская сказка "человечна", в то время как русская более затейлива, ее цель - понравиться слушателям, завлечь их, удивить. Отсюда - ярко выраженный эстетический "праздничный" характер русской сказки, ее неповторимый красочный язык. Стиль же французской сказки прост и лишен каких-либо украшательств.
Отличия, имеющиеся в сказках с похожим сюжетом, связаны, скорее всего, с разным климатом, особенностями культуры, нравов и обычаев разных народов
Заключение.
Сказки – самые древние творения человеческого духа. Сказка – один из популярных и любимых жанров в фольклоре и литературе.
Любое внутреннее движение сказки, любой её герой, любое слово в предложении множество раз взвешивались и выверялись прежде, чем стать такими, какими мы их видим сейчас.
В сказке нет ничего лишнего. Всё на своём необходимом, точно пригнанном месте. И поэтому сказка вечна.
Выдающийся русский исследователь сказки В.Я. Пропп в своей книге “Русская сказка” отмечал: “Универсальность сказки, её, так сказать, повсюдность, столь же поразительна, как и её бессмертие”.
Сказку понимают решительно все. Она беспрепятственно переходит все языковые границы, от одного народа к другому, и сохраняется в живом виде тысячелетиями.
Форма сказки, компактная, ёмкая, и манера изложения сказки, неназидательная, с виду такая незатейливая, обычно освещённая мягкой улыбкой рассказчика, позволяет передать не только наиболее характерные качества человека, но и выхватить самые глубинные, самые скрытые его черты и в общедоступной форме для любого слушателя или читателя показать, что хорошо, а что плохо.
Справедливость, которой так не хватает в жизни, почти всегда торжествует в сказках.
Сказки – одна из наиболее богатых и ярких форм народного творчества. Сказка – вечно ищущая правды и справедливости, любви и счастья душа народа, воплощённая в слове.
На изученном материале видно, что поставленные перед нами цели и задачи были решены, на все интересующие нас вопросы мы получили ответы. В своей работе мы сравнили русскую народную и французскую народную сказки и увидели, что в них очень много общего, так как народы мира живут на одной планете, развиваются по общим законам истории. Но сказки одновременно демонстрируют национальное своеобразие фольклора каждого народа. И животные – герои сказок – напоминают и своей речью, и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. Иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни.
Пока существует человечество, оно нуждается в мечте, а следовательно, ему не обойтись без сказки, которая вдохновляет, подаёт надежду, забавляет и утешает.
Список использованной литературы.
Приложение.
ЦАРЕВНА ЛЯГУШКА
русская сказка
В некотором царстве, в некотором государстве жил да был царь с царицею, у него было три сына — все молодые, холостые, удальцы такие, что ни в сказке оказать, ни пером написать; младшего звали Иван-царевич.
Говорит им царь таково слово:
«Дети мои милые, возьмите себе по стрелке, натяните тугие луки и пустите в разные стороны; на чей двор стрела упадет, там и сватайтесь».
Пустил стрелу старший брат — упала она на боярский двор, прямо против девичья терема; пустил средний брат — полетела стрела к купцу на двор и остановилась у красного крыльца, а на там крыльце стояла душа-девица, дочь купеческая, пустил младший брат — попала стрела в грязное болото, и подхватила её лягуша-квакуша. Говорит Иван-царевич: «Как мне за себя квакушу взять? Квакуша не ровня мне!» — «Бери! — отвечает ему царь. — Знать, судьба твоя такова». Вот поженились царевичи: старший на боярышне, средний на купеческой дочери, а Иван-царевич на лягуше-квакуше.
Призывает их царь и приказывает: «Чтобы жены ваши испекли мне к завтрему по мягкому белому хлебу». Воротился Иван-царевич в свои палаты невесел, ниже плеч буйну голову повесил. «Ква-ква, Иван-царевич! Почто так кручинен стал? — спрашивает его лягуша. — Аль услышал от отца своего слово неприятное?»
— «Как мне не кручиниться? Государь мой батюшка приказал тебе к завтрему изготовить мягкий белый хлеб». — «Не тужи, царевич! Ложись-ка спать-почивать; утро вечера мудренее!» Уложила царевича спать да сбросила с себя лягушечью кожу — и обернулась душой-девицей, Василисой Премудрою; вышла на красное крыльцо и закричала громким голосом:
«Мамки-няньки! Собирайтесь, снаряжайтесь, приготовьте мягкий белый хлеб, каков ела я, кушала у родного моего батюшки».
Наутро проснулся Иван-царевич, у квакуши хлеб давно готов — и такой славный, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать! Изукрашен хлеб разными хитростями, по бокам видны города царские и с заставами. Благодарствовал царь на том хлебе Ивану-царевичу и тут же отдал приказ трём своим сыновьям: «Чтобы жены ваши соткали мне за единую ночь по ковру».
Воротился Иван-царевич невесел, ниже плеч буйну голову повесил.
«Ква-ква, Иван-царевич! Почто так кручинен стал? Аль услышал от отца своего слово жесткое, неприятное?» — «Как мне не кручиниться? Государь мой батюшка приказал за единую ночь соткать ему шелковый ковер».
— «Не тужи, царевич! Ложись-ка спать-почивать; утро вечера мудренее!»
Уложила его спать, а сама сбросила лягушечью кожу — и обернулась душой-девицей, Василисою Премудрою, вышла на красное крыльцо
и закричала громким голосом: «Мамки-няньки! Собирайтесь, снаряжайтесь шелковый ковёр ткать — чтоб таков был, на каком я сиживала у родного моего батюшки!»
Как сказано, так и сделано. Наутро проснулся Иван-царевич, у квакуши ковер давно готов — и такой чудный, что ни вздумать, ни взгадать, разве в сказке сказать. Изукрашен ковер златом-серебром, хитрыми узорами. Благодарствовал царь на там ковре Ивану-царевичу и тут же отдал новый приказ, чтобы все три царевича явились к нему на смотр вместе с женами. Опять воротился Иван-царевич невесел, ниже плеч буйну голову повесил. «Кваква, Иван-царевич! Почто кручинишься? Али от отца услыхал слово неприветливое?» — «Как мне не кручиниться? Государь мой батюшка велел, чтобы я с тобой на смотр приходил; как я тебя в люди покажу!» — «Не тужи, царевич! Ступай один к царю в гости, а я вслед за тобой буду, как услышишь стук да гром — скажи: это моя лягушонка в коробчонке едет». Вот старшие братья явились на смотр с своими женами, разодетыми, разубранными; стоят да с Ивана-царевича смеются:
«Что ж ты, брат, без жены пришёл? Хоть бы в платочке принёс! И где ты этакую красавицу выискал? Чай, все болота исходил?»
Вдруг поднялся великий стук да гром — весь дворец затрясся; гости крепко напугались, повскакивали с мест своих и не знают, что им делать; а Иван-царевич и говорит: «Не бойтесь, господа! Это моя лягушонка в коробчонке приехала».
Подлетела к царскому крыльцу золочёная коляска, в шесть лошадей запряжена, и вышла оттуда Василиса Премудрая — такая красавица, что ни вздумать, ни взгадать, только в сказке сказать! Взяла Ивана-царевича за руку и повела за столы дубовые, за скатерти бранные. Стали гости есть-пить, веселиться; Василиса Премудрая испила из стакана да последки себе за левый рукав вылила; закусила лебедем да косточки за правый рукав спрятала. Жены старших царевичей увидали ее хитрости, давай и себе то ж делать. После, как пошла Василиса Премудрая танцевать с Иваном-царевичем, махнула левой рукой — сделалось озеро, махнула правой — и поплыли по воде белые лебеди; царь и гости диву дались. А старшие невестки пошли танцевать, махнули левыми руками — гостей забрызгали, махнули правыми — кость царю прямо в глаз попала! Царь рассердился и прогнал их с позором.
Тем временем Иван-царевич улучил минуточку, побежал домой, нашёл лягушечью кожу и спалил ее на большом огне. Приезжает Василиса Премудрая, хватилась — нет лягушечьей кожи, приуныла, запечалилась
и говорит царевичу: «Ох, Иван-царевич! Что же ты наделал? Если б немножко ты подождал, я бы вечно была твоею; а теперь прощай! Ищи меня за тридевять земель в тридесятом царстве — у Кощея Бессмертного».
Обернулась белой лебедью и улетела в окно. Иван-царевич горько заплакал, помолился богу на все на четыре стороны и пошел куда глаза глядят. Шел он близко ли, далеко ли, долго ли, коротко ли — попадается ему навстречу старый старичок.
«Здравствуй, — говорит, — добрый молодец! Чего ищешь, куда путь держишь?»
Царевич рассказал ему своё несчастье. «Эх, Иван-царевич! Зачем ты лягушью кожу спалил? Не ты её надел, не тебе и снимать было! Василиса Премудрая хитрей, мудрёней своего отца уродилась; он за то осерчал на неё и велел ей три года квакушею быть. Вот тебе клубок; куда он покатится — ступай за ним смело».
Иван-царевич поблагодарствовал старику и пошёл за клубочком. Идёт чистым полем, попадается ему медведь. «Дай, — говорит, — убью зверя!»
А медведь провещал ему: «Не бей меня, Иван-царевич! Когда-нибудь пригожусь тебе». Идёт он дальше, глядь, а над ним летит селезень; царевич прицелился из ружья, хотел было застрелить птицу, как вдруг провещала она человечьим голосом: «Не бей меня, Иван-царевич! Я тебе сама пригожусь».
Он пожалел и пошёл дальше. Бежит косой заяц; царевич опять за ружье, стал целиться, а заяц провещал ему человечьим голосом:
«Не бей меня, Иван-царевич! Я тебе сам пригожусь». Иван-царевич пожалел и пошёл дальше — к синему морю, видит — на песке лежит издыхает щука-рыба.
«Ах, Иван-царевич, — провещала щука, — сжалься надо мною, пусти меня в море».
Он бросил ее в море и пошёл берегом. Долго ли, коротко ли — прикатился клубочек к избушке; стоит избушка на куриных лапках, кругом повёртывается.
Говорит Иван-царевич: «Избушка, избушка! Стань по-старому, как мать поставила, — ко мне передом, а к морю задом». Избушка повернулась к морю задом, к нему передом. Царевич взошёл в неё и видит: на печи, на девятом кирпичи, лежит баба-яга костяная нога, нос в потолок врос, сопли через порог висят, титьки на крюку замотаны, сама зубы точит.
«Гой еси, добрый молодец! Зачем ко мне пожаловал?» — спрашивает баба-яга Ивана-царевича.
«Ах ты, старая хрычовка! Ты бы прежде меня, доброго молодца, накормила-напоила, в бане выпарила, да тогда б и спрашивала».
Баба-яга накормила его, напоила, в бане выпарила; а царевич рассказал ей, что ищет свою жену Василису Премудрую. «А, знаю! — сказала баба-яга. — Она теперь у Кощея Бессмертного; трудно ее достать, нелегко с Кощеем сладить: смерть его на конце иглы, та игла в яйце, то яйцо в утке, та утка в зайце, тот заяц в сундуке, а сундук стоит на высоком дубу, и то дерево Кощей как свой глаз бережёт». Указала яга, в каком месте растет этот дуб. Иван-царевич пришел туда и не знает, что ему делать, как сундук достать? Вдруг откуда не взялся — прибежал медведь и выворотил дерево с корнем; сундук упал и разбился вдребезги, выбежал из сундука заяц и во всю прыть наутек пустился: глядь — а за ним уж другой заяц гонится, нагнал, ухватил и в клочки разорвал. Вылетела из зайца утка и поднялась высоко-высоко; летит, а за ней селезень бросился, как ударит её — утка тотчас яйцо выронила, и упало то яйцо в море. Иван-царевич, видя беду неминучую, залился слезами; вдруг подплывает к берегу щука и держит в зубах яйцо; он взял то яйцо, разбил, достал иглу и отломил кончик: сколько ни бился Кощей, сколько ни метался во все стороны, а пришлось ему помереть! Иван-царевич пошел в дом Кощея, взял Василису Премудрую и воротился домой. После того они жили вместе и долго и счастливо.
Сказка "Принцесса-мышка"
французская сказка
Слушайте все, кому охота, Славную сказочку вам расскажу. В сказочке этой нет вранья, а если есть, так слова два.
Жил-был когда-то один французский король. Дожил он до старости, а детей у него не было, и он об этом очень горевал.
Наконец, когда король и королева уже перестали надеяться, королева родила дочь, и по случаю рождения принцессы при дворе много пировали и веселились.
Но одну старую волшебницу, которая жила в ближнем лесу, не пригласили на праздник, и она из мести задумала превратить принцессу в мышь. Принцесса должна была оставаться мышкой, пока кто-нибудь не рассмешит сестру волшебницы, которую никто никогда не видел смеющейся.
Вот однажды, когда кормилица во дворце кормила ребенка, все вдруг услышали ее крик:
— О боже! Принцесса превратилась в мышку и выскользнула у меня из рук!
— Какое несчастье! — воскликнул король.— Но такова, видно, воля Божья, и надо ей покориться.
Прошло немного времени, началась война между королем французским и королем испанским. Французский король уже сидел на коне во дворе своего замка и готовился выступить в поход, как вдруг увидел свою дочь-мышку — за ней во дворце ухаживали и окружали ее заботами. Она подбежала к нему и сказала:
— Я хочу ехать с вами на войну, отец.
— Но что ты будешь там делать в таком виде, бедное мое дитя?
— Не бойтесь ничего и возьмите меня с собой. Посадите меня в ухо вашему коню, и едем.
Король посадил мышку своему коню в ухо, и они пустились в путь.
Когда французы были уже на поле битвы и готовились сразиться с неприятелем, вдруг раздалось дивное пение, и обе армии остановились, чтобы послушать его.
— Какая чудная песня! — воскликнул сын испанского короля.— Но откуда она слышится? Я непременно хочу это узнать.
От звуков этой песни солдатам обеих армий захотелось обнять друг друга, вместо того чтобы сражаться.
Сын испанского короля подъехал к королю французов и спросил у него:
— Государь, что это за пение и откуда оно слышится?
— Это поет моя дочь,— ответил король.
— Ваша дочь? Но где же она?
— Здесь, подле меня, в левом ухе моего коня.
— Вы смеетесь надо мной?
— Ничуть. Я сказал вам правду.
— Ну, хорошо. Если вы согласны отдать ее мне в жены, война между нами кончена.
— Как, вы хотите жениться на мышке?
— Ваша дочь — мышка?! Все равно, женюсь, если она согласится.
— Я согласна, отец,— поспешила ответить мышка.
И вот война прекратилась, сыграли свадьбу, и обе армии, вместо того чтобы кинуться друг на друга, пировали и веселились целую неделю и братались за стаканом вина.
У короля Испании было еще два сына, уже женатых: один был женат на дочери турецкого императора, другой — на дочери португальского короля. Вот раз отец призывает всех троих и говорит, что он решил отдать корону старшему сыну и уйти на покой.
— Мне думается, отец,— промолвил средний сын,— что было бы справедливее отдать корону тому из нас троих, кто совершит самый доблестный подвиг. Все мы — ваши дети и имеем одинаковые права на престол.
— Ну, хорошо,— сказал старый король.— Задам я вам задачу. Корона достанется тому, кто принесет мне лучший кусок полотна.
— Пусть будет так,— согласились все три брата.
Они вернулись каждый к себе домой, чтобы сообщить женам волю отца.
Когда самый младший принц, муж мышки, приехал домой, жена поджидала его, греясь на солнышке на одном из окон дворца, и при этом пела так сладко, как не пела еще никогда.
— Довольно распевать,— сказал ей муж.— Я предпочел бы, чтобы вы были искусной ткачихой.
— А почему? Что случилось? — спросила принцесса-мышка.
— Отец обещал отдать корону тому из нас троих, кто привезет ему лучший кусок полотна.
— Что за беда! Корона моего отца во сто раз ценнее вашей. Не огорчайтесь же и предоставьте братьям спорить из-за испанской короны и добывать ее с помощью полотна.
— Нет! Как ни заманчива корона вашего отца, я не хочу отказываться от нашей, испанской короны.
Накануне того дня, когда нужно было везти полотно старому королю, наш принц жаловался жене:
— Завтра надо представить отцу полотно, а у меня ничего нет. Как быть?
— Не тревожьтесь из-за таких пустяков, принц, возьмите вот эту коробку,— отвечала мышка и дала ему красивый, плотно закрытый ящичек.— Пусть ваши братья покажут свои куски полотна. Когда вы откроете этот ящичек, в нем найдется, чем их посрамить.
— Вы хотите меня уверить, что в этой маленькой коробочке может поместиться такой кусок полотна, который отцу понравится больше других?
Принц уехал, взяв с собой коробочку, хотя слова жены мало его успокоили.
Он подъехал к замку отца, вошел во двор и увидел там мулов, нагруженных тюками полотна, которое старшие братья привезли из дальних стран.
Королю показали полотно. Он внимательно его рассмотрел и очень хвалил некоторые куски за красоту, тонкость и мягкость.
— А ты что привез, мой сын? — спросил он у младшего, когда до него дошла очередь.
Принц вместо ответа протянул отцу коробочку и сказал:
— Откройте ее, отец.
Старшие братья громко захохотали. Но король открыл коробочку, и из нее тотчас потянулся кусок полотна, тонкого и блестящего как шелк. По сравнению с ним полотно, привезенное братьями, казалось грубым холстом. А удивительнее всего было то, что, сколько ни вытягивали его из коробки, конца все не было видно.
Старшие принцы уже не смеялись.
— Корона достанется моему младшему сыну,— сказал восхищенный король.
— Погодите, отец! — закричали с досадой оба старших.— Не надо судить так поспешно, по первому испытанию. Придумайте второе, государь, и тогда увидим.
— Хорошо, я согласен,— сказал король.— Но что же мне потребовать от вас на этот раз?
— Обещайте корону тому из нас, кто привезет вам самую красивую невестку,— сказал старший, женатый на дочери турецкого императора, принцессе поразительной красоты.
— Пусть будет так,— сказал старый король.— Корона достанется тому, кто привезет самую красивую жену.
И три брата разъехались, каждый в свою сторону.
Младший вернулся домой в полном унынии. Он был уверен, что на этот раз не сможет соперничать с братьями, потому что у него жена — простая мышка.
— Отчего вы так печальны, принц? — спросила жена, заметив его унылый вид.— Разве моя коробочка не выполнила того, что от нее требовалось?
— Коробочка вела себя отлично.
— Значит, корона Испании ваша?
— Корона Испании? О нет! Она еще далеко не моя.
— Почему же?
— Да потому, что отец назначил второе испытание.
— Какое? Скажите.
— К чему?
— А вы все-таки скажите.
— Хорошо, слушайте: по совету моего старшего брата, женатого на дочери турецкого императора, отец объявил, что корона достанется тому из нас троих, кто привезет самую красивую жену. А вы сами понимаете, что...
— И в этом все дело? Ну, так успокойтесь и положитесь на меня.
Наступил день, когда братьям следовало представить своих жен королю, и мышка сказала мужу:
— Я поеду с вами к отцу.
— Чтобы ехать к отцу, мне нужна не мышь, а женщина, красивая женщина.
— Не беспокойтесь ни о чем, говорю вам, и возьмите меня с собой.
— Зачем? Чтобы осрамиться?
И он сел в свою карету и уехал, оставив мышь дома. Тогда она сказала пастушку, который собирался гнать баранов в поле:
— Пастух, поймай-ка мне вон того большого рыжего петуха, который ходит среди кур, и взнуздай его уздечкой из ивовой коры, чтобы я могла на нем ехать вслед за мужем к моему свекру королю.
Пастух сделал, как она приказала, и мышка села к петуху на спину, взяла в передние лапки уздечку из ивовой коры и поехала ко двору короля испанского. Ей пришлось проезжать мимо замка той волшебницы, которая превратила ее в мышь. В этом месте на дороге была лужа, и петух ни за что не хотел переходить ее. Сколько ни кричала мышка: «Гоп! Гоп! Вперед!» — он делал один шаг вперед и два назад. Сестра волшебницы сидела у окна и, увидев эту картину, разразилась громким хохотом, так что по всему замку прокатилось эхо.
Прибежала волшебница и, увидев, кто рассмешил ее сестру, сказала мышке:
— Чары сняты! Я превратила тебя в мышь, но ты должна была оставаться ею только до тех пор, пока я не услышу смеха моей сестры. Она засмеялась — и ты освобождена. Отныне ты будешь самой прекрасной принцессой из всех живущих под солнцем, твоя уздечка превратится в красивую золотую карету, а рыжий петух — в прекрасную лошадь.
И в самом деле, в мгновение ока все преобразилось так, как сказала волшебница.
— Теперь поезжай ко двору свекра,— добавила она,— и я уверена, что там не будет женщины красивее тебя.
Принцесса продолжала путь, но уже в сверкающем золотом экипаже, и скоро догнала мужа, который не очень торопился ко двору.
— Как, вы еще только здесь? — сказала она.
Удивленный принц молчал, потому что не узнавал жены в этой красавице.
— Садитесь ко мне в карету и оставьте здесь вашу дрянную тележку и клячу.
— Не насмехайтесь надо мной, принцесса, хотя ваша карета и красивее, а ваша лошадь лучше моей.
— Да вглядитесь же в меня хорошенько! Вы не узнаете собственной жены?
— Нет, вы не моя жена. Моя жена — дочь французского короля, и злая колдунья превратила ее в мышь. Но все равно, я люблю ее такой, какая она есть.
Тут принцесса рассказала ему, что произошло, и в конце концов, хотя и с трудом, убедила его, что она и есть его жена, дочь французского короля.
Затем они поехали дальше в золотой карете, которая вся так и сверкала, и скоро прибыли ко двору испанского короля. Их появление наделало шуму, все не могли вдосталь наглядеться на принцессу, на ее карету и лошадь. Принцесса осветила весь двор блеском своей красоты. Жены старших принцев были, бесспорно, красивы, но рядом с женой младшего они ничего не стоили. Старый король, повеселевший и обрадованный при виде такой дивной красоты, предложил принцессе руку, чтобы помочь ей выйти из кареты, и сказал:
— Вы самая прекрасная женщина, какую видели когда-либо мои глаза, и больше всех достойны сидеть на испанском троне, рядом с моим младшим сыном.
Вечером был большой пир, и король пожелал, чтобы принцесса сидела за столом рядом с ним. А она от каждого блюда, которое ей подавали, от каждого напитка, который ей наливали, прятала кусочек, отливала капельку за свой корсаж, чем очень удивляла всех гостей.
После ужина начались танцы, и когда принцесса танцевала, из складок ее платья сыпались и сыпались без конца жемчуга и цветы. Обе старшие невестки позеленели от зависти.
На другой день при дворе опять пировали, и жены старших братьев принялись прятать за свои корсажи кусочки от каждого блюда, которое им подавали, и отливать по капле от каждого бокала, в надежде что все это и у них превратится в жемчуг и цветы. Но увы! Когда начались танцы, они, танцуя, сеяли вокруг себя не жемчуг и не цветы, как младшая невестка, а разные объедки да подливки, от которых их нарядные платья так испачкались и промокли, что кавалеры брезговали ими и уходили. Зато собаки и кошки со всех концов дворца прибежали в бальный зал и ходили за принцессами по пятам, учиняя беспорядок.
Из-за этого старый король сильно разгневался и прогнал из дворца старших сыновей с их женами. А потом уступил престол младшему сыну.
Все, что было с ними до тех пор, я знаю и всю правду вам рассказал. А что сталось с ними потом, того не знаю и врать не хочу. Так что на этом сказке конец.
Фокус-покус! Раз, два,три!
Владимир Высоцкий. "Песня о друге" из кинофильма "Вертикаль"
Гном Гномыч и Изюмка. Агнеш Балинт
Стеклянный Человечек
Дымковский петушок