Изучение "сибирский" диалектизмов и их роли в рассказе В. Астафьева "Конь с розовой гривой"
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_po_literature_kon_s_rozovoy_grivoy.pptx | 521.77 КБ |
Слайд 1
Проект. Словарь «сибирских» диалектизмов в рассказе В.П.Астафьева «Конь с розовой гривой» Выполнил: ученик 6 «б» класса Николенко Матвей Учитель русского языка и литературы : Чередникова Л.ВСлайд 2
Цель нашей работы: составить словарь «сибирских» диалектизмов по рассказу В.П.Астафьева «Конь с розовой гривой». Задачи исследования: изучить «сибирские» диалектизмы и определить их роли в рассказе. Гипотеза: диалектизмы «выполняют» особую роль. Основные методы исследования: 1. Наблюдение , поиск и сбор информации. 2. Подбор наиболее значимых материалов . Объект исследования: «Сибирские» диалектизмы.
Слайд 3
Детство и юность писателя прошли в далекой сибирской деревне, а значит, сам он говорил на одном из диалектов северного наречия. В.П.Астафьев, изображая жизнь деревни своего детства, использует диалектизмы, распространенные именно в данной местности. Они выполняют в тексте особую смысловую роль : 1)Диалектные слова вводятся автором для характеристики речи героев: «-Да стой ты, чумовая! –окликала её бабушка» ( чумить-одурять , лишать памяти ) 2)Они указывают на сибирское «происхождение»героев, иногда –на их необразованность, незнание норм грамотной литературной речи: «Зато как 6атятька шурунет нас – бегишь и не запнешша ». 3)Служат они и для создания особого, «сибирского», колорита, например: «-Наберешь туесок». 4)Через использование диалектизмов показан особый образ автора- человека из народа, близкого своим героям. Обратимся к диалектизмам произведения. Диалектизмы – это слова, употребляемые только жителями той или иной области. Иногда диалектные слова используются авторами и литературного произведения, мы это наблюдаем в рассказе «Конь с розовой гривой». Введение.
Слайд 4
-длинные поленья. За′имка - земельный участок вдали от села, освоенный (вспаханный) его владельцем. Запол′ошная - суетливая. Поск′отина - пастбище, выгон. Туес′ок - берестяная корзинка с тугой крышкой. Бадог′а
Слайд 5
Ш′аньга - так называют на Севере и в Сибири ватрушку- булочку с творогом. Яр - крутой край оврага. Ув′ал - пологий холм, имеющий значительную протяженность; возвышенность с пологими склонами.
Слайд 6
Супротив села - напротив села. Папа шурунет - папа погоняет ребятишек. Бабушка привечала соседку - приглашала в дом, угощала. Брать ягоду - собирать ягоду, обычно в Сибири говорят, что ягоду берут, а не собирают. Пособить - помочь. Елозить - ворочаться, спать беспокойно. Братан - брат. Цыркнул слюной - плюнул через дырку во рту. Ништяк - все хорошо.
Слайд 7
посад - окраина посёлка; зыбка - подвесная колыбель в крестьянской избе (дядя Левонтий качал зыбку); варнак - каторжник ( варначья душа); рукотёрник - полотенце; сбодать - украсть ( сбодали жердь); опорки - обувь, сделанная из старых сапог или валенок, у которых отрезано голенище; шаромыга (шаромыжники) - лодырь, бездельник .
Слайд 8
Дурномат - громкий голос Пищуженец - рыба подкаменщик Белобрюшка - птичка ласточка Рукотерник - полотенце для рук Прорва - голодный человек Нюнить - плакать.
Слайд 9
Заключение В рассказе «Конь с розовой гривой» В.П.Астафьев широко использует диалектные слова наравне с литературными, чтобы мы, читатели, почувствовали колорит жизни глухой сибирской деревни . Но, н есмотря на диалектизмы в речи героев, все слова понятны: они не очень сильно отличаются от литературной речи. Выдвинутая нами гипотеза нашла своё подтверждение.
Две лягушки
Калитка в сад
Снегири и коты
Ласточка
На берегу Байкала