Творческая ученическая работа по переводу с бурятского языка на русский язык детских стихов поэта-земляка Владимира Жалсанова.
Вложение | Размер |
---|---|
moi_perevody_pavlova_marina.pptx | 693.64 КБ |
Слайд 1
Мои переводы стихов Владимира Жалсанова Павлова Марина, учащаяся 4 класса Руководитель: Мункуева С.Б., учитель бурятского языка МБОУ « Шибертуйская СОШ» Улус Шибертуй 2017Слайд 2
Суранзан Город h оо ахам ерэхэдээ Гоёхон нааданхай бэлэглээ Гартам барюулжа үгэхэдөө Гайтайл h онин даа гэжэ хэлээ Нааданхай машинаяа нэгэ дахин Наншаад шангаар абааб даа Наашань татаха гэхэдэмни Няалдаша h ан байгаал даа h эжэрбэб , h эжэрбэб шадалаараа h аллаха юумэ бэшэл даа Угзараад абажа ядахалаараа , Уйлганан байжа сухалдааб . Яа h ан тоомгүй нааданхайб ! Я h ала намайе гасаалаал Болёоб гэтэрнь сохи h ойб Буляахаа болихол машиным . Магнит Приехал брат из города Подарок мне привёз Вручил он в руки мне его Сказал, чтоб не ломал Однажды я машинку ту Случайно уронил Хотел ее я потянуть Она прилипла, я сильней… Потряс ее и так, и сяк Я думал, это раз, пустяк Обиделся я на игрушку И впрочем, не на шутку Не хочет слушаться меня Решила нрав свой показать…
Слайд 3
«ЗУРХЭТЭЙ» ГАЛДАН Хүгшэн эжытэеэ нэгэтэ Галдан Хүүгэдэй ойро ерэбэ . Хүрэ хүрэ h өөр Бадмын наадан Хуу татан буляаба . Багашуул нүхэдөө бултыень айлгадаг Баггүй зүрхэтэй байбалтай Хэнэйш а h аа h аань , бута баридаг Хэсүүл шүдхэр байбалтай ? « Эндэ нүхэдөөрөө наада » - гээд Эжынь гэртээ хариба . Хүүгэд баран гэнтэ хүхилдөөд Хүнгэнөөр h анаа алдаба . Гансата h уури h аа Бадма бодон , Галсанай энгэр шүүрэбэ. « Наадангым үгэ» - гээд нюдарган Нэтэрүүшэгээр түлхибэ. Гашуунаар уйлаад , «зүрхэтэй» Галдан Гэдэргээ шэшэрэн сухаришоо . « Эжы » - гээд шадал мэдэн Гэр тээшээ харайшоо . Хүүгэд шаг шууяа табилдаад Хорыень Галданай малтаба : « Эжытэеэл ябахадаа зүрхэтэй аад … Эшхэй , аймхай – гэлдэбэ . Храбрый Галдан Однажды с бабушкой Галдан Явился к детворе И сразу у Бадмы забрал Игрушку, не спросив Для малышей Галдан – гроза Его боятся все вокруг Как увидали все его Ребята вмиг столпились в круг «Останься здесь», - сказав ему Ушла домой старуха И тут же детвора Дружненько вздохнула Бадма к Галдану подошел Молча посмотрел в глаза Галдана подменили в раз За бабкой побежал стремглав И мальчики подняли смех « Галдан , ты что? Ты ж храбрее всех?!»…
Слайд 4
Лужа На прогулку после дождика Вышел маленький Борхой И увидел лужу Прямо перед собой Как он счастлив был, как рад Прыгнуть разбежался Но видит, лужа глубока Дна не видно, страшно В луже небо, облака Сердце замирает « Не полезу я туда Мне тонуть не надо »… Вдруг Бато явился друг Громко крикнул в ухо И Борхой со вскриком « уух » Оказался в луже С громким плачем мальчик встал И вот, что он заметил … Оказалось лужа та Вовсе и неглубока… Бороогой у h ан Бороогой h үүлээр газаашаа гараба Борхой хүбүүн гэр h ээ . У h ан шалбааг тогтошоод байба Урдаа Борхойн харан гэ h ээ . Баясахын ехээр , хүхин, баясан Бэеэ зэ h эбэ хүбүүхэй оймохо гэхэдэнь , тогтомол у h ан Уйгаргүй гүнзэгы хэбэртэй . Оеоргүй юм гү, энэм нээрээ , айда h а ахүрэжэ шэшэрхээр . Оймоод туршабал зүрхэл h эн бэеэрээ , Оог гэнгүй шэнгэхээр . Захагүй тэнгэри шалбааг со охүхэрөөд , Залгаа үүлэд тамарна . Зүрхэсэн, миил хүлөө хүргөөд Захадань жэхын зогсоно . Шүү h этэй бата h эмээхэн ерээд , Шэхэндэнь шангаар хашхаржархео . h ууридаа Борхой обхогод гэхэдээд , h үүг гээд шалбааг соо тарайшоо . Бархир h аар өөдөө бодон гэхэдээ , Борхой гэнтэ болишобо . Шэнгээб гэжэ h анан гэхэдээ , Шагайсаа у h ан байшаба .
Слайд 5
Хэн Москва харахаб . Балданай аха ехэл тоомгүй Багашуул бидэниие гасаалдаг . h анахагүй юумэниинь үгы, h айсал мание уйлуулдаг . «Москва хэн харахаб »»- гээд Маанадай ойро ерэбэ « Би , би харахаб !» - гэлдээд Бүгэдөөрэн үхибүүд тойрошобо . Ойроо намайе асараад Ани гэбэл даа нюдөө . Шэхэн h ээм лабхан баряад , Шанха өөдэм үргөө. Кто хочет увидеть Москву Брат Балдана бестолковый Нас он обижает. Что-нибудь придумает, Плакать заставляет. Подошел недавно к нам И спросил серьезно: «Кто хочет увидеть Москву? Я обязательно вам покажу». И все запрыгали от радости, Собрались, встали в очередь. Каждый хочет посмотреть Великий город на земле. Подозвали первым меня, Попросили закрыть глаза И моим ушам стало больно. Я посмотрел сказал,.. довольно.
Слайд 6
Хараал hаа даа , шоглогты Минии дүү аяар табатай , Мүнөөш болотор эрхэ зантай Ходол эжытэеэ унтадаг Хүүгэдээр наадахаа айдаг . үргэлжэ нюргандаа аhаагаад , үргөөд ябаха hэнта гэхэ Буруул үгэ дуугараа hааш Бүхэли үдэртөө гэнгинэхэ . Хүүгэд, намайе шагнагты ! «Хүүгэн нарай дүүем Хараал hаа даа , шоглогты Ушараал hаа даа , эшээгты . Подразните Моему братишке пять. Я пытаюсь его поругать. То одному ему не спится, То на улицу идти боится. На руки к маме просится. Против что-нибудь скажи, Ему ещё не нравится. Друзья, пожалуйста, прошу, Если встретите такого, Пристыдите, подразните Брата моего.
Слайд 7
Би баhал тиигээ ха юмбиб … Библиотекэhээ асарhан номойнгоо Зурагуудынь хаража дүүргээд, Халзан хүбүүн аха Дондогойнгоо Хажуудань ерэбэ гүйгөөд. Аха , аха , бушуу ябая , Абаашажа номоо тушаая . Олон hонин зурагуудтай Ондоо номуудые асарая . Эрьелдэжэ зүндөөл зурагуудынь шэртээд , Эрбэгэнхэ юумэнш үгы! Шангаар унша , нам шэнгеэр , - гээд Шангарба ахань , уйгаргүй. Ши өөрөө уншадаггүй ха юмши , Хайшан гээд би уншахабиб ? Зурагуудынь хараад , дүүргэдэг хадашни Би баhал тиигээ ха юмбиб . Дондог байтараа улай улайhаар , Домбогор уралаа зуушаба . Дүүгээ гомдолтой нюдөөр хараhаар , Дуугай тэндээ зогсошобо . Ты сам так читаешь Халзан большую книжку взял, Увлеченно пролистал, Крикнул громко: «Прочитал!» К брату быстро побежал. «Научился бы читать , Перестал бы ко мне приставать. Тебе бы только картинки, Самолеты и машинки» «А разве книжки надо читать? Я думал, они для картинок. Ты сам так читаешь, А меня ругаешь»
Слайд 8
Бархирхаараал айлгаад лэ… Бэлэдхэлэй класста hурадагби , Бимба гэжэ нэрэтэйлби . Гайтайл бэрхэ гүүлэнхэйб, Гансал дүүтэеэ багтанагүйб. үргэлжэ ойром ерээд лэ, үзэглэллым буляалдаад hаланагүй Нэгэл абаа hаа аhалдаад лэ, Нэтэрүү гээшэнь аргагүй. Тээсгэн номоо барюулhам Тэрэм худаhынь хахалаа . Энэнhээ хойшо үгэхэгүйб гэhэм , Эжыдээ ошоод заргалаа . Хасарым альгадаа , гасаалаа – гээд Худалаар хэлээд уйлана . hабаагаар намайе эжыдээ hайса сохюулhайб гэжэ hанана . Багшадаа хэлэхэб гэхэдэмни . Бааханш айхагүй байбал даа . Бархирхаараал айлгаад лэ, Баhал номдом аhабал даа . Умеет только плакать В школу я уже хожу, Все говорят, что взрослый я. Значит младший братик мой Должен слушаться меня. Недавно он сумел стащить Из портфеля мой букварь, Успел страничку он порвать И к маме убежать. Ещё наврал, что я его Набил, обидел… Надеялся он, видимо, Что накажет меня мама. Никак ему ни объяснить, Что книжку рвать нельзя И нечего капризничать И спорить без конца.
Слайд 9
Хүршым хүбүүхэн. Нэгэтэ хүршындөө ороhом , хүбүүниин номойнгоо худаhа таhалжа hууба . Номоо юундэ шуулабаш – гэhэм Намда иигэжэ харюусаба . Энэ ном минии бэшэл . Эрдэни манайда мартаад ошоо . Абым намдаа үгэhэн ном Абдар соом хадагалаатай . Соседский мальчик Жил в соседнем доме мальчишка. Застал однажды его я с книжкой. Рвет сидит странички, Нету уж полкнижки. « Почему? » - спросил я серьезно А он в ответ довольно « Свою я положил в сундук, А эту оставил мне мой друг »
Слайд 10
Ахын гомдол Элдэб юумэ буляалдаад Эзэлэнгүй дүүтэеэ наншалдахаш Хүсөөрөө зүндөөл булиха аад Ходол тэрээндээ диилдэхэш . Дүүм ехэл хоротой даа Дүтэлхэдэш, хазаха , маажаха Гартаал ороhон юумээрээ Гам хайрагүй буулгаха . Дүмэhөөр hая байтарни Дэгээдээд унагаажархео Хайрла хайрлаhаар байтарни Хасарыемни маажархео . Обида брата Мы можем с братиком ругаться И даже можем с ним подраться. Хоть могу и отлупить, Но поддаюсь себя побить. Мой братишка просто зверь. У него большие когти, Настоящие клыки, И всё, что на его пути Он может запросто смести. Захочу в атаку, Но он шустрый в драке…
Слайд 11
Эшэгэн Хитагар эбэртэй орог ямаамни Хилэн харахан эшэгэ гаргаа Хөөрхэнш гээшэнь тэрэнэймни Шуранш гээшэнь зүдэр даа . Нарай байхадаа номгон hэн Намтаяа ходо наададаг hэн hаянай зангынь хубилаад байна hагсаганан гүйнэ, харайна . Дэбхэрээд , собхороод хажуугаарни Дүтэ ойро хүргэнэгүй Гартаа мээмэмтэй ябахадамни Гүйгөөд ерэнэ мэдэрэлгүй. Мэхэтэй гээнь гайхалтай . Мээмэйм дууhамсаар ябашоо Хором бусалаад аймшагтай Хойноhоонь дахан намнашооб . Хорео дээгүүр дэбхэрээд Хүсэгдэхэ юумэ бэшэл даа . hүүлынь халта баирн гээд hэнжэгыдүүлэн хиидээб даа . Духам үбдөө аргагүй Досоогоо бүтүүхэн еолооб Эжыдээ огто хэлээгүйб Эшэдэhэм хүрөөд болеоб . Томошог нэгэ заа болоhуулши Тэрьелхээ болихош дураараа Утахан эбэртэй бололши Унахаб шамайе садатараа . Козлик У меня появился козлик Черный и кудрявый , Шустренький разбойник, Прыгает и скачет, К себе не подпускает, Хлеб из рук вырывает, И подальше убегает. Я, конечно , разозлился За кошарой притаился, Хотел схватить его за хвост, План оказался непрост. Я догнать его не смог. Он ударил мне прямо в лоб, Плакать было стыдно. Надо слезы удержать, Получилось досадно, Ему удалось убежать. Но вырасту я скоро, Посмотрим «кто кого». Будешь ты меня катать, Мои команды выполнять.
Слайд 12
Түйтэй гутал Шэрэб дүүдэм эжы оео Шэб шэнэхэн булгайр гутал Хөөрхэн заахан , «ой» гоео-оо Хорхойтохоор даа гансата Атаархан дүүдээ үмдүүлхэдэм Арай яашье багтанагүй Байха хүсөөрөө багтаахадам Баярлаhан гээшэнь аргагүй Хүхюунээр энеэн « табар-табар » Хүлөө татан алхалба Гэшхэлэн ябатараа дороо Гэнтэ дохолон hуушаба . « Ео-ео , ео-ео , аа-яа-яа » гээд Еолон гуталаа заабал даа Хабшаа , гасаалаа ха, гэнгинээд Хүлhөө hугалан хаябал даа Түйтэй гутал оео байна . Таhа хүлынь улайлгаа Багаш ехэш гутал hарбайнам Баранадаал ео-еонууд байгаа . Хүл нюсэгөөр бү ябуула – гэжэ Хүгшөөдэйм эхилээ гэмэржэ Баабайн мантагарыш үмдэ гээб Баhал ео-ео гээ . Новые ботинки Сшили братику ботинки, Загляденье, как картинки! Завидно мне стало Заплакать ещё не хватало… Решили их примерить, Нога никак не лезет Как же быть? Что нам делать? Как на ногу ботинок надеть? И всё ж мы натянули Друг другу улыбнулись. Но брат мой сел и плачет, Вот так незадача. И теперь он не желает, Ничего не обувает. Говорит « ёо-ёо , яа-яа » Не хочу хромать я»
Три загадки Солнца
Ребята и утята
Земля на ладонях. Фантастический рассказ
В чём смысл жизни. // Д.С.Лихачев. Письма о добром и прекрасном. Письмо пятое
Девятая загадочная планета Солнечной системы