Актуальность исследования обусловлена необходимостью знания об особенностях диалектных слов с лингвистической и культурной точки зрения , анализа плюсов и минусов данного языкового феномена.
Накоплен большой объем знаний о роли диалектных слов в художественных произведениях.
Однако тема «Особенности употребления диалектных слов в повести М.Пришвина «Кладовая солнца» до сих является недостаточно изученной, поэтому мы решили провести наблюдение над текстом повести, выяснить, для чего автор использует диалектные слова, классифицировать их, а также определить из лексические значения.
В содержании работы реализован актуальный личностно – ориентированный и коммуникативно – когнитивный подход к изучению русского языка и литературы, что выражается в установлении взаимосвязи между процессом изучения и процессом использования языка
Наша работа имеет практическую значимость, потому что материалы составленного нами толкового словаря диалектных слов и наших исследований могут быть использованы учителями русского языка и литературы на уроках русского языка при изучении темы «Лексика», на уроках литературы при изучении творчества М Пришвина , потому что в его произведении диалектизмы выполняют определенную стилистическую роль: они необходимы для изображения реалистического быта и речевой характеристики действующих лиц; а также краеведами и любителями русского слова.
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Филимоновская средняя общеобразовательная школа»
Мешкова Полина Валерьевна
7 класс
Особенности употребления диалектных слов в сказке – были М.Пришвина «Кладовая солнца»
Индивидуальный исследовательский проект по направлению » Русский язык и литература»
Наставник:
учитель русского языка и литературы
Мешкова Валентина Николаевна
Оглавление
Глава1. Введение. Лексика русского языка с функциональной точки зрения.…………………………………………………………1 - 5
Глава 2.Диалект. Диалектное слово. Диалектизм………………….……6
2.1.Основные лингвистические понятия…………………………………6
2.2. Лексика ограниченного употребления................................................6
2.3.Понятие диалектных слов и особенность их употребления в художественном произведении…………………………………………...6
2.4. Классификация диалектных слов в русском языке…………………7
Глава3. Особенности употребления диалектных слов в повести М.Пришвина «Кладовая солнца».
3.1..Идейно – художественное своеобразие повести М.Пришвина «Кладовая солнца»…………………………………………………………9
3.2. Переславль – Залесский в жизни М.Пришвина……………………...9
3.3.Группы диалектных слов в повести………………………………….10
3.4. Приемы введения диалектизмов в повести………………………...24
3.5. Роль диалектных слов в повести…………………………………….24
Заключение………………………………………………………………..26
Список литературы…………………………………………….................26
Приложения …………………………………………………....................28
Цель исследования :
1)выявление диалектизмов в тексте повести М.Пришвина «Кладовая солнца» ,
2)классификация их
3)определение их роли в повести.
Задачи исследования:
Методы исследования: изучение литературы по теме, наблюдение, сравнительный анализ языкового материала , поисковый.
Объект исследования : текст повести М.Пришвина «Кладовая солнца».
Предмет исследования : диалектизмы и особенности их употребления в повести М.М.Пришвина « Кладовая солнца».
Гипотеза: М.Пришвин употребляет диалектные слова для передачи колорита местности, характеристики героев, раскрытия их характеров.
Актуальность исследования обусловлена необходимостью знания об особенностях диалектных слов с лингвистической и культурной точки зрения , анализа плюсов и минусов данного языкового феномена.
Накоплен большой объем знаний о роли диалектных слов в художественных произведениях.
Однако тема «Особенности употребления диалектных слов в повести М.Пришвина «Кладовая солнца» до сих является недостаточно изученной, поэтому мы решили провести наблюдение над текстом повести, выяснить, для чего автор использует диалектные слова, классифицировать их, а также определить из лексические значения.
В содержании работы реализован актуальный личностно – ориентированный и коммуникативно – когнитивный подход к изучению русского языка и литературы, что выражается в установлении взаимосвязи между процессом изучения и процессом использования языка.
Этапы проектной деятельности
1.1. Определение темы проекта.
1.2. Постановка цели проекта
2. Выполнение проекта.
2.1. Сбор, изучение и анализ имеющейся информации.
2.2. Построение алгоритма деятельности.
2.3. Выполнение плана работы над индивидуальным учебным проектом.
2.4. Внесение изменений в проект.
3.Защита проекта.
3.1. Подготовка презентационных материалов.
3.2. Презентация проекта.
3.3. Изучение возможностей использования результатов проекта.
4 Оценивание проекта.
4.1. Анализ результатов выполнения проекта.
4.2. Оценка качества проекта.
Проектный продукт: исследовательская работа, толковый словарь диалектных слов в повести М.Пришвина «Кладовая солнца»
Наша работа имеет практическую значимость, потому что материалы составленного нами толкового словаря диалектных слов и наших исследований могут быть использованы учителями русского языка и литературы на уроках русского языка при изучении темы «Лексика», на уроках литературы при изучении творчества М Пришвина , потому что в его произведении диалектизмы выполняют определенную стилистическую роль: они необходимы для изображения реалистического быта и речевой характеристики действующих лиц; а также краеведами и любителями русского слова.
Глава 2.Диалект. Диалектное слово. Диалектизм
2.1.Основные лингвистические понятия
Лексика от греч. lexikos – ‘относящийся к слову’.
Все слова языка являются словарным составом языка, или лексикой.
С функциональной точки зрения различают общеупотребительные слова и лексику ограниченного употребления. ( профессиональные слова, диалектные слова, специальные слова)
Употребление общеупотребительных слов не зависит от профессии, социального положения и того, используют ли его жители какой- то определенной местности.
2.2. Лексика ограниченного употребления
Лексику ограниченного употребления используют представители, определенной профессии, социального положения и определенной местности.
К лексике ограниченного использования относятся диалектные слова, именно на них акцентировано в нашей работе внимание.
2.3. Понятие диалектных слов и особенность их употребления в художественном произведении
Диалектизмы - слова и выражения разговорно-бытовой речи части народа, объединенного территориальной общностью. На лексическом уровне диалектизмы это слова, отличные от общеупотребительных ,но имеющих тот же смысл, например: кочет(петух); кавун(арбуз); тяпка, сапка, сапачка (мотыга). На фонетическом уровне - это аканье и оканье; произношение глухого гортанного [y] вместо [г].(Полный справочник школьника:5-11 классы/Д.А. Быков, Е.В. Дудинова , А.О. Жемеров, и др.)
В произведениях многих русских писателей очень часто употребляются диалектные слова для того, чтобы передать красоту, колорит определенной местности, раскрыть характер героя.
В поэме Некрасова «Коробейники» особенно ярко ярославский выговор слышен в следующей фразе:
Где бы свадебка богатая –
Цоп в солдаты жениха![1]
ЦОП, в знач. сказуемого (·прост. ). Цопнул. «Где бы свадебка богатая - цоп в солдаты жениха!» Некрасов
В рассказе Лескова»Левша»
Сели опять в ту же двухсестную карету и поехали, и государь в этот день на бале был, а Платов еще больший стакан кислярки выдушил и спал крепким казачьим сном.[2]
1. Кизлярка – виноградная водка из города Кизляра. (Прим. автора.)
2.4. Классификация диалектов в русском языке
Лексические диалектизмы - слова, известные только носителям диалекта и за его пределами не имеющие ни фонетических, ни словообразовательных вариантов.
Этнографические диалектизмы - слова, называющие предметы, известные лишь в определенной местности.
Лексико-семантические диалектизмы - слова, обладающие в диалекте необычным значением.
Фонетические диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое фонетическое оформление.
Словообразовательные диалектизмы - слова, получившие в диалекте особое аффиксальное оформление.
Морфологические диалектизмы - не свойственные литературному языку формы словоизменения
Фразеологические диалекты – устойчивые словосочетания, используемые в определенной местности.
Грамматические диалектизмы отличаются образованием форм слов, употреблением неправильного морфологического признака ( красившее вместо красивее…)
Глава3. Особенности употребления диалектных слов в повести М.Пришвина «Кладовая солнца»
3.1..Идейно – художественное своеобразие повести М.Пришвина «Кладовая солнца»
Повесть Пришвина «Кладовая солнца» – произведение, которое любят дети и взрослые. Писатель любил родной край, удивительную природу России, учил бережному, рачительному отношению к полезным ископаемым, прививал читателям чувства хозяина и защитника отчих земель.
«Кладовая солнца» обращает нас к событиям Великой Отечественной войны. Недалеко от городка Переславль-Залесский, в небольшом селе остались бедовать-горевать двое детишек: Настенька по прозвищу Золотая курочка и её брат Митраша – Мужичок в мешочке. Насте было лет 12, Митраше – 10. Мать их умерла после тяжёлой болезни, отец пропал на дорогах войны.
Это произведение дорого жителям села Усолье потому, что повесть насыщена впечатлениями автора от чудесного края Усолья, а прототипами главных героев являются усольские дети – сироты Соня и Боря Александровы.
Пересла́вль-Зале́сский — город (с 1152 года[3]) в Ярославской области России.
Михаил Михайлович Пришвин неоднократно бывал в Переславле – Залесском. В 1925 году был там по приглашению директора музея М. И. Смирнова. Писателя очаровал край, где он бродил по лесам , рыбачил, занимался охотой .В 1926 году уехал , в 1935 году вернулся, жил там в годы войны , отказавшись от эвакуации, с 1941 по 1943 год он выбрал местом проживания деревню Усолье, которая находилась около Переславль – Залесского. Об Усолье он писал: «В Усолье приплываешь, как будто не в село, а в какое-то жительство лесных существ, не нарушающих общий пейзаж: так всё вокруг лесисто, болотно, так много природы». [3]
Название «Кладовая солнца» Пришвин объясняет в предисловии к сборнику «Весна света»: «Однажды я встретил, как находку, в одном учёном исследовании уподобление торфяных болот, хранящих в себе огонь и тепло кладовой солнца».[4]
3.3.Группы диалектных слов в повести
К.Г Паустовский писал о языке М.Пришвина:» “Слова у Пришвина цветут, сверкают, шелестят, как травы”[5]
Внимательно изучив текст повести , мы нашли в нем очень много диалектных слов.
В повести М.М.Пришвина диалектные слова встречаются почти во всех 12 главах.
Для того, чтобы составить толковый словарь диалектных слов в повести и классифицировать их, из каждой главы выписали примеры предложений, в которых используются они.
Примеры из текста, в которых М.М.Пришвиным используются диалектные слова
Глава1
“Митраша выучился у отца делать деревянную посуду: бочонки, шайки, лоханки.
У него есть фуганок, ладило 1 длиной больше чем в два его роста.
И этим ладилом он подгоняет дощечки одну к одной, складывает и обдерживает железными или деревянными обручами.
— Да чего ты хорохоришься? — возражает сестра.
Так, помучив строптивого брата, Настя оглаживает его по затылку,…
Глава 2
Еще до свету Настя задала корм всем своим животным.
Всю жизнь ты ходишь по лесу, и тебе лес известен весь, как ладонь. Зачем же тебе еще нужна эта стрелка?
…пойдешь наугад — ошибешься, заблудишься, заголодаешь.
Еще сын охотника заткнул за пояс топор, сумку с компасом повесил на правое плечо, двуствольную «Тулку» —…
— Ты это помнишь, — сказал Митраша сестре, — как отец нам говорил о клюкве, что есть палестинка 1 в лесу…
Еще помню, говорил про страшное место Слепую елань 2.
— Вот там, возле елани, и есть палестинка, — сказал Митраша. — Отец говорил: идите на Высокую гриву и после того держите на север и, когда перевалите через Звонкую борину, …
Забыв о палестинке, она тихонечко шмыгнула к загнетке и опрокинула в корзинку весь чугунок.
Глава3
Первый человек прошел эту приболотицу с топором в руке и вырубил проход для других людей.
У нас в Блудовом болоте эти холмы песчаные, покрытые высоким бором, называются боринами.
Отсюда, с высокой пролысинки, в серой дымке первого рассвета чуть виднелась борина Звонкая.
— Они хорошо пахнут, попробуй, сорви цветочек волчьего лыка, — сказал Митраша.
— А почему это лыко называется волчьим? — спросила она.— Отец говорил, — ответил брат, — волки из него себе корзинки плетут.
— Отец говорил: он живет теперь на Сухой речке в завалах.
Тетерев там где-то бормочет и чуфыкает.
— Отец говорил: это ухает Выпь, бык водяной.
4 глава
…он вдруг подпрыгнул на своем высоком мостике, показал свое белое, чистейшее белье подхвостья
В ответ на это первое чуфыканье Косача-токовика далеко по всему болоту раздалось такое же чуфыканье
Сколько раз мы, охотники, выждав темное утро, на зябкой заре с трепетом слушали это пение, стараясь по-своему понять, о чем поют петухи.
5 глава
.Зачем же надо было вылезать собаке так рано из теплого, належанного подвала и жалобно выть, отвечая деревьям?
— Ну, будет, теперь ступай к себе.
6 глава
Определив место, где жили волки, мы обошли его на лыжах и по лыжнице, по кругу в три километра,
Красный цвет пугает волков, и запах кумача страшит, и особенно боязливо им бывает,
Осторожно покрикивая и постукивая палками, загонщики взбудили волков, и они сначала тихонько пошли в свою сторону…
Волчица пошла на рысях.
Из-за кустика можжевельника он дожидался, когда отлучатся или поснут пастухи.
Пять раз мы пытались его зафлажить…
Пять раз мы пытались его зафлажить, и все пять раз он у нас махал через флаги.
7 глава
И волк, услыхав эту ненавистную ему собачью молитву о человеке, пошел туда на махах.
У людей в таких случаях является раздумье, а про гончую собаку охотники говорят: собака скололась…
Куда же идти, в какую сторону?
И, как всякая гончая, в таком случае начала делать круги с высокой головой, …
И когда ветер опять рванул, стала, как и тогда, на задние лапы по-заячьи и уверилась: хлеб или картошка были в той стороне, откуда ветер летел и куда ушел один из маленьких человечков.
Травка вернулась к Лежачему камню, сверила запах корзины на камне с тем, что ветер нанес.
8 глава
Слепая елань, куда повела Митрашу стрелка компаса, было место погибельное, …
Земля под ногой стала как гамак, подвешенный над тинистой бездной.
Пение подбодрило его еще больше, и он даже смекнул, как ему сократить трудный путь по тропе…
Так и каждый человек, проходя по тропе, спускал воду из мха пониже, и оттого на осушенной бровке, рядом с ручейком тропы, по ту и другую сторону, аллейкой вырастала высокая сладкая трава белоус.
…по той стороне поляны, змеилась высокая трава белоус — неизменный спутник тропы человеческой.
Митраша подумал: «Зачем же я буду повертывать налево, на кочки, если тропа вон рукой подать — виднеется там, за поляной?»
И, мгновенно остановив шумный помах своих крыльев, резко бросил себя вниз и опять раскрыл крылья почти над самой головой человечка….
И очень умные на всякое поганое дело сороки смекнули о полном бессилии погруженного в болото маленького человека.
Маленький человек не решился даже показать ружье черному вестнику своей гибели.
И очень умные на всякое поганое дело сороки смекнули о полном бессилии погруженного в болото маленького человека.
Они соскочили с верхних пальчиков елок…
9 глава
Так встретятся одна с другой — и ну, цапаться!
Бывало, раньше дома часу не поработает Настенька, чтобы не вспомнился брат, чтобы не захотелось с ним перекликнуться.
И только-только бы вспомнить, как вдруг Настенька увидала такое, что не всякой клюквеннице достается хоть раз в жизни своей увидеть...
Ах, ворон, ворон, вещая птица!
И это «дрон-тон» у ворона значило, что от этой ползающей девочки вороновой семье, может быть, еще больше достанется.
Тут выдался холмистой куртинкой частый осинник, и в нем стоял рогатый великан лось.
Но как выгнуто это мурло, какие глаза и какие рога!
Но как же складывается из осинника, если вот ясно видно, как толстые губы чудовища пришлепнулись к дереву и на нежной осинке остается узкая белая полоска: это чудовище так кормится. Да почти и на всех осинках виднеются такие загрызы
Вот уже начинает вечереть,…
Глава 10
Тогда на суходоле запел свою милую песенку маленький певчий дрозд-белобровик.
И то поняла, что лисице без хитрости никогда не догнать зайца и тявкает она, только чтобы он бежал и морился, а когда уморится и ляжет, тут-то она и схватит его на лежке.
…как волк на гону молча становится на круг и, наждав ревущую по зайцу собаку, ловит ее, так и она, затаиваясь, из-под гона лисицы зайца ловила.
А Серый, наконец-то услыхав долгожданный лай собаки, понесся на махах в направлении Слепой елани.
Глава 11
Сказать, что они созывают своим криком все сорочье племя на кровавый пир?
И вдруг сороки смешались, одна и та же сорока то дрикнет на «и», то дрикнет на «а».
Этот русак уже не один раз увертывался от Травки …
Вот почему перед самой еланью, не доходя маленького человека, он остановился и взбудил всех сорок.
Но зайцы почему-то этому крику не придают значения и выделывают свои скидки,.
Да, конечно, умен, умен заяц, но все-таки эти скидки — опасное дело: умная гончая тоже понимает, что заяц всегда глядит в свой след, и так исхитряется взять направление на скидках не по следам, а прямо по воздуху верхним чутьем.
И как же, значит, бьется сердчишко у зайчишки, когда он слышит — лай собаки прекратился, собака скололась и начала делать у места скола молча свой страшный круг..
Антипыч. как большой, настоящий охотник, назвал свою собаку вначале, конечно, по-охотничьи — от слова травить, и наша Травка вначале у него называлась Затравка: но после охотничья кличка на языке оболталась, и вышло прекрасное имя Травка.
Вот еще бы маленький ползок по земле,…
Травка с безумной силой рванулась, и она бы вырвалась из руки маленького человека, если бы тот, уже достаточно выволоченный,
Очень может быть, тот Антипыч, как Травка его понимает, или, по-нашему, весь человек в древнем прошлом его, перешепнул своему другу-собаке какую-то свою большую человеческую правду, и мы думаем: эта правда есть правда вековечной суровой борьбы людей за любовь.
Глава 12
Узнав теперь в Митраше Антипыча, она продолжала свой прерванный круг и вскоре попала на выходной след русака и по этому свежему следу сразу пошла с голосом.”[6]
Диалектные слова в повести М.М. Пришвина «Кладовая солнца»:
Борина– песчаные холмы, покрытые высоким бором
Выкликнул-выкликнуть, в′ыкликнуть, -ну, -нешь; -утый; сов.
1. кого (что). Кликнув, громко назвав, вызвать.
Выходной след русака
:
Гадина — Любое земноводное или пресмыкающееся животное.
1. Тот, кто совершает отвратительные, мерзкие поступки.
2. Употр. как бранное слово, которым обзывают такого человека.
Гон- гона, м. (обл.). 1.только ед. Действие по глаг. гнать. Большой был гон лошадям. 2. Место охоты на нек-рых зверей (охот.). Бобровый гон.3.Старинная мера расстояния.
Загнетка – углубление в русской печи, куда сбрасывают горячие угли
Загрызать-загрызть кого, заедать, закусывать, кусать или грызть кого до смерти.
Исхитряется(Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
:
Исхитрить что, у кого; добывать хитростью, выхитриться, ухитриться, достигать чего хитростью, умом, изобретать хитро, умудряться.
Лоханка,-и и лохань,
и, жен. Круглая или продолговатая посуда для стирки белья, мытья посуды, сливания жидкости. (Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c.)
Молодые переярки (Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Моросливый дождик(Ефремова, Татьяна Федоровна. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2 500 слов / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Астрель [и др.], 2009. - 379 c.)
:
Моросливый- прил.сопровождаемый моросью ( о погоде).
Мурло лося - МУРЛО́, -а́, ср. 1. Обл. То же, что морда (в 1 знач.).
Источник (печатная версия): (Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека.
На гону – в погоне, в быстром беге.
Начинает вечереть - несов. неперех.
1) Приближаться к вечеру (1), переходить в вечер.
2) Приобретать вид, освещение, характерные для вечера.
(Источник: Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c.)
мах-а (-у),м. Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c.)
Не сплошай – Толковый словарь Ожегова.
Сплошь, нареч.
1. Без промежутков, по всей поверхности.
2. Целиком, без исключения (разг.).
(Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Ползок ( источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Ударение: ползо́к м. разг.
Один переход, движение, сделанное ползущим.
Значение слова «ползок» , (источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
ПОЛЗО́К, ползка, ·муж. Один переход, движение, сделанное ползущим. В два ползка добрался до куста
Перешепну –перешепнуть; сов. перех. То же, что: перешептать ,(источник: Ефремова, Татьяна Федоровна. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2 500 слов / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Астрель [и др.], 2009. - 379 c.)
Переярок— охотничье название молодого перегодовалого волка; волк моложе одного года называется прибылым; волк старше двух лет — матерный; имеющий более 5 лет, с подъеденными уже зубами и поломанными клыками, называется стариком.
Переярок-м. местн.
( источник: Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 )
Пошел на махах – на махах-нареч. качеств. -обстоят. разг. Очень быстрыми маховыми движениями.Большой современный толковый словарь русского языка. 2012
Пришлепнулись к дереву
ПРИШЛЁПНУТЬ, пришлёпну, пришлёпнешь, ·совер. (к пришлепывать), кого-что (·разг. ).
1. Шлепнув, придавить. Пришлёпнуть муху ладонью. Пришлёпнуть тесто к сковороде.
2. Приложить, притиснуть, поставить (·фам. ). Пришлёпнуть печать.
3. Слегка ударить, шлепнуть (·фам. ). Пришлёпнуть по плечу.
(Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Сорока дрикнет -
Сорочье племя - Вид, род, семейство каких-нибудь животных (шутл.).
( Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Суходол – долина без воды, или низина, не заливаемая водой
Тинистая бездна( источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Тинистый -ая,-ое. Обильный тиной, покрытый тиной. Тинистое озеро, дно.
Урвать-урву, урвёшь, прош. урвал, урвала, урвало, сов. (к урывать), что (разг.).
( Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Хорохориться -храбриться,ершиться, задирать, некстати расходиться, упрямиться, ломаться с угрозами, быть строптивым.
( Источник: Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
Цапаться - Толковый словарь Ожегова
ЦА́ПАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; несовер.(прост.).
1. Хвататься когтями; царапаться.
2.перен. Ссориться, браниться. Ц. из-за пустяков.
| совер. поцапаться, -аюсь, -аешься (ко 2 знач).
Шумный, -ая, -ое; -мен, -мна, -мно, -мны и -мны. 1. Производящий шум (в 1 знач.); громкий. Шумная компания. Ш. разговор. 2. Такой, где много шума (в 1 знач.), слишком оживленный. Ш. зал. 3. перен. Производящий шум (во 2 знач.), сенсацию.
( Источник : Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c.)
Словарь специальных (охотничьих) слов:
Взбудил - Словарь охотничьих терминов и выражений.Взбудить- побудить, стронуть зверя, спугнуть, поднять зверя с его лёжки.
Взбудили волков-
Взлобок - ВЗЛО́БОК, -бка, м. Обл. Возвышенное место, крутой пригорок.
м. взлобина ж. невысокое, крутоватое общее возвышение местности, без близкого спуска, чем и отличается от бугра или пригорка и холма. | Взлобком назыв. также высшую точку негористой местности.
( Источник: Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
Зафланкировать- начать фланкировать о коннице, высланной рассыпным строем, для прикрытия сомкнутого.
( Источник: Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
Лежка- , -и, ж. 1. Долгое лежание, хранение (о том, что вылеживается). 2. Место, где лежит, скрывается зверь (спец.). Энциклопедический словарь. 2012
Махать через флаги-
Мориться-1.МОРИ́ТЬ1, морю, моришь, несовер.
1. кого-что. Губить, лишать жизни (отравой или голодом). || перен. Изнурять, мучить, заставляя долго делать что-нибудь томительное, однообразное (прост.). || Доводить до изнеможения чем-нибудь смешным (разг.фам.). 2. что. Запекая, притуплять остроту, едкость вкуса, запаха (кул.). 3. Глушить, гасить, заставлять потухнуть (уголья; обл.).
2.МОРИ́ТЬ2, морю, моришь, несовер., что (спец.)
(Источник:Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
Скидка- и, ж.
( Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
СКОЛО́ТЬСЯ, сколюсь, сколешься, совер. (к скалываться) (разг.).
(Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Собака скололась- Словарь охотничьих терминов и выражений.
Токовик- м.Самец птицы в период токованья. ( Источник: Ефремова, Татьяна Федоровна. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2 500 слов / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Астрель [и др.], 2009. - 379 c.)
Проанализировав данные диалектные слова, мы попробовали произвести их классификацию.
Классификация диалектных слов в повести М.М. Пришвина «Кладовая солнца»:
перешепнуть, взбудили,поснут, мороросливый, погибельный,тинистый, помах,исхитряются,оглаживает
2)Лексические диалектизмы
гон , молодые переярки,зафлажить, взлобок,змеилась,цапаться, не сплошай, урви,
належанного, мурло, загрызы, вечереть, гадина, взбудил,пальчики елок,ковыль, ползок, обдерживает – обхватывает, связывает, сорока дрикнет, ладило,палестинка, елань, загнетка,Суходол, куртинка, мориться, кряква, косач,логовище, лежка, дупель.
3) Грамматические диалектизмы
4) Фразеологические диалектизмы
На широких махах, пошел на махах, собака скололась, пришлепнулись к дереву, сорочье племя, выделывают скидки,выходной след русака, пошла с голосом, ползти против ветра,
3.4. Приемы введения диалектизмов в повести
Проанализировав диалектные слова, мы отметили, что они вводятся писателем в текст различными способами. Основными из них являются следующие:
1) объяснение слов дается в сноске на странице, где используется это слово:
Ладило — бондарный инструмент Переславского района Ивановской области. (Здесь и далее примеч. M. М. Пришвина.)
2)объяснение дается автором в тексте произведения:
У нас в Блудовом болоте эти холмы песчаные, покрытые высоким бором, называются боринами.
3) с помощью героя произведения дается пояснение к слову:
— А почему это лыко называется волчьим? — спросила она.— Отец говорил, — ответил брат, — волки из него себе корзинки плетут.
4) иногда с помощью конкретизации описываемого предмета:
Но как выгнуто это мурло, какие глаза и какие рога!
5) с помощью вводных слов:
У нас в Блудовом болоте эти холмы песчаные, покрытые высоким бором, называются боринами.
3.5. Роль диалектных слов в повести
Язык Пришвина – язык народный. В повести »Кладовая солнца» писатель использует слова ограниченного употребления для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей.
«Если бы природа могла чувствовать благодарность человеку за то, что он проник в ее тайную жизнь и воспел ее красоту, то прежде всего эта благодарность выпала бы
на долю Пришвина.»[7]
“Я нашел себе любимое дело: искать и открывать в природе прекрасные стороны души человеческой,”[8] - писал М.М.Пришвин.
И делает это писатель с помощью языковых средств, в том числе и диалектных.
Заключение
Таким образом, гипотеза о том, что М.Пришвин употребляет диалектные слова для передачи колорита , речевой характеристики героев, раскрытия их характеров полностью подтвердилась.
Язык писателя народный, в повести употребляется большое количество диалектных слов, просторечных, немало охотничьей лексики, свойственной жителям того замечательного уголка природы, которым был очарован автор и любовь к которому он сохранил до конца своей жизни.
Автор пытается приблизить письменную речь к устной с помощью указанных лексических средств.
Нужно ли нам сохранять диалектные слова и другие лексические пласты, свойственные лексике ограниченного употребления?
Конечно, нужно, так как это бесценный материал истории , культуры того заповедного края, благодаря которому написана повесть М.М.Пришвина «Кладовая солнца»
Список литературы
1.Даль Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.
2.Ефремова Татьяна Федоровна. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2 500 слов / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Астрель [и др.], 2009. - 379 c.
3.Лесков Н.С. Рассказы/ Н.С. Лесков. – Челябинск: Южно-Уральское книжное издательство, 1981. – 460с.
4.А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в 15-ти томах. Том 4.
Л.: Наука, 1982
5.Ожегов Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c.
6.Паустовский К.Г. Собрание сочинений в 6 т. Т.2 М.: Государственное издательство художественной литературы,
7.Паустовский К.Г. Повести. Рассказы. Сказки. Изд-во «Детская литература» Москва, 1966.
8.Пришвин М.М. Кладовая солнца // Пришвин М.М. Собр. соч.: В 8-ми т. – М., 1983. – Т. 5.
9.Розенталь Дитмар Эльяшевич. Большой справочник по русскому языку: Орфография. Пунктуация. Орфографический словарь. Прописная или строчная? / Д. Э. Розенталь. - М. : Оникс [и др.], 2008. - 1007 c.
10.Розенталь Дитмар Эльяшевич. Фразеологический словарь русского языка: 700 фразеологических оборотов: [А-Я] / Д. Э. Розенталь, В. В. Краснянский. - М. : Оникс [и др.], 2008. - 416 c.
11. Солоухин В.А. Очарованный странник // Пришвин М.М. и др. Золотой луг: Рассказы. – М.: Дет. лит., 1982. – С. 5-14
12.Ушаков Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.
Приложение1
Толковый словарь диалектных слов в повести М.М.Пришвина»Кладовая солнца»
Борина– песчаные холмы, покрытые высоким бором
Выкликнул-выкликнуть, в′ыкликнуть, -ну, -нешь; -утый; сов.
1. кого (что). Кликнув, громко назвав, вызвать.
Выходной след русака
Гадина – змея.( Ефремова, Татьяна Федоровна. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2 500 слов / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Астрель [и др.], 2009. - 379 c.)
:
Гадина — Любое земноводное или пресмыкающееся животное.
1. Тот, кто совершает отвратительные, мерзкие поступки.
2. Употр. как бранное слово, которым обзывают такого человека.
Гон (Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Гон- гона, м. (обл.). 1.только ед. Действие по глаг. гнать. Большой был гон лошадям. 2. Место охоты на нек-рых зверей (охот.). Бобровый гон.3.Старинная мера расстояния.
Загнетка – углубление в русской печи, куда сбрасывают горячие угли
Загрызы на осинках (Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
Загрызать-загрызть кого, заедать, закусывать, кусать или грызть кого до смерти.
Исхитряется(Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
:
Исхитрить что, у кого; добывать хитростью, выхитриться, ухитриться, достигать чего хитростью, умом, изобретать хитро, умудряться.
Лоханка,-и и лохань,
и, жен. Круглая или продолговатая посуда для стирки белья, мытья посуды, сливания жидкости. (Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c.)
Молодые переярки (Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Моросливый дождик(Ефремова, Татьяна Федоровна. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2 500 слов / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Астрель [и др.], 2009. - 379 c.)
:
Моросливый- прил.сопровождаемый моросью ( о погоде).
Мурло лося - МУРЛО́, -а́, ср. 1. Обл. То же, что морда (в 1 знач.).
Источник (печатная версия): (Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз.; Полиграфресурсы, 1999; (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека.
На гону – в погоне, в быстром беге.
Належать, -жу, -жишь; -ежанный; сов., что (разг.). Долгим лежанием повредить себе какую-н. часть тела. Н. пролежни. || несов. належивать, -аю, -аешь.(Источник: Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c.)
Начинает вечереть - несов. неперех.
1) Приближаться к вечеру (1), переходить в вечер.
2) Приобретать вид, освещение, характерные для вечера.
(Источник: Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c.)
мах-а (-у),м. Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c.)
Не сплошай – Толковый словарь Ожегова.
Сплошь, нареч.
1. Без промежутков, по всей поверхности.
2. Целиком, без исключения (разг.).
Оглаживает - слегка проводить рукой, поглаживать (обычно при выражении ласки(источник: Ефремова, Татьяна Федоровна. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2 500 слов / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Астрель [и др.], 2009. - 379 c.)
(Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Ползок ( источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Ударение: ползо́к м. разг.
Один переход, движение, сделанное ползущим.
Значение слова «ползок» , (источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
ПОЛЗО́К, ползка, ·муж. Один переход, движение, сделанное ползущим. В два ползка добрался до куста
Перешепну –перешепнуть; сов. перех. То же, что: перешептать ,(источник: Ефремова, Татьяна Федоровна. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2 500 слов / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Астрель [и др.], 2009. - 379 c.)
Переярок— охотничье название молодого перегодовалого волка; волк моложе одного года называется прибылым; волк старше двух лет — матерный; имеющий более 5 лет, с подъеденными уже зубами и поломанными клыками, называется стариком.
Переярок-м. местн.
( источник: Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 )
Пошел на махах – на махах-нареч. качеств. -обстоят. разг. Очень быстрыми маховыми движениями. Большой современный толковый словарь русского языка. 2012
Пришлепнулись к дереву
ПРИШЛЁПНУТЬ, пришлёпну, пришлёпнешь, ·совер. (к пришлепывать), кого-что (·разг. ).
1. Шлепнув, придавить. Пришлёпнуть муху ладонью. Пришлёпнуть тесто к сковороде.
2. Приложить, притиснуть, поставить (·фам. ). Пришлёпнуть печать.
3. Слегка ударить, шлепнуть (·фам. ). Пришлёпнуть по плечу.
(Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Сорочье племя - Вид, род, семейство каких-нибудь животных (шутл.).
( Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Суходол – долина без воды, или низина, не заливаемая водой
Тинистая бездна( источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Тинистый -ая,-ое. Обильный тиной, покрытый тиной. Тинистое озеро, дно.
Урвать-урву, урвёшь, прош. урвал, урвала, урвало, сов. (к урывать), что (разг.).
( Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Хорохориться -храбриться,ершиться, задирать, некстати расходиться, упрямиться, ломаться с угрозами, быть строптивым.
( Источник: Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
Цапаться - Толковый словарь Ожегова
ЦА́ПАТЬСЯ, -аюсь, -аешься; несовер.(прост.).
1. Хвататься когтями; царапаться.
2.перен. Ссориться, браниться. Ц. из-за пустяков.
| совер. поцапаться, -аюсь, -аешься (ко 2 знач).
Шумный, -ая, -ое; -мен, -мна, -мно, -мны и -мны. 1. Производящий шум (в 1 знач.); громкий. Шумная компания. Ш. разговор. 2. Такой, где много шума (в 1 знач.), слишком оживленный. Ш. зал. 3. перен. Производящий шум (во 2 знач.), сенсацию.
( Источник : Ожегов, Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c.)
Словарь специальных (охотничьих) слов:
Взбудил - Словарь охотничьих терминов и выражений.Взбудить- побудить, стронуть зверя, спугнуть, поднять зверя с его лёжки.
Взбудили волков-
Взлобок - ВЗЛО́БОК, -бка, м. Обл. Возвышенное место, крутой пригорок.
м. взлобина ж. невысокое, крутоватое общее возвышение местности, без близкого спуска, чем и отличается от бугра или пригорка и холма. | Взлобком назыв. также высшую точку негористой местности.
( Источник: Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
Зафлажить волка:
Зафланкировать- начать фланкировать о коннице, высланной рассыпным строем, для прикрытия сомкнутого.
( Источник: Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
Лежка- , -и, ж. 1. Долгое лежание, хранение (о том, что вылеживается). 2. Место, где лежит, скрывается зверь (спец.). Энциклопедический словарь. 2012
Махать через флаги-
Мориться-1.МОРИ́ТЬ1, морю, моришь, несовер.
1. кого-что. Губить, лишать жизни (отравой или голодом). || перен. Изнурять, мучить, заставляя долго делать что-нибудь томительное, однообразное (прост.). || Доводить до изнеможения чем-нибудь смешным (разг.фам.). 2. что. Запекая, притуплять остроту, едкость вкуса, запаха (кул.). 3. Глушить, гасить, заставлять потухнуть (уголья; обл.).
2.МОРИ́ТЬ2, морю, моришь, несовер., что (спец.)
(Источник:Даль, Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c.)
Ползти против ветра-
Скидка- и, ж.
( Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
СКОЛО́ТЬСЯ, сколюсь, сколешься, совер. (к скалываться) (разг.).
(Источник: Ушаков, Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.)
Собака скололась- Словарь охотничьих терминов и выражений.
Токовик- м.Самец птицы в период токованья. ( Источник: Ефремова, Татьяна Федоровна. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2 500 слов / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Астрель [и др.], 2009. - 379 c.)
Проанализировав данные диалектные слова, мы попробовали произвести их классификацию.
Приложение 2
Классификация диалектных слов в повести М.М.Пришвина «Кладовая солнца»
Классификация диалектных слов в повести М.М. Пришвина «Кладовая солнца»:
1)словообразовательные:
перешепнуть, взбудили,поснут, мороросливый, погибельный,тинистый, помах,исхитряются,оглаживает
2)Лексические диалектизмы
гон , молодые переярки,зафлажить, взлобок,змеилась,цапаться, не сплошай, урви,
належанного, мурло, загрызы, вечереть, гадина, взбудил,пальчики елок,ковыль, ползок, обдерживает – обхватывает, связывает, сорока дрикнет, ладило,палестинка, елань, загнетка,Суходол, куртинка, мориться, кряква, косач,логовище, лежка, дупель.
3) Грамматические диалектизмы
4) Фразеологические диалектизмы
На широких махах, пошел на махах, собака скололась, пришлепнулись к дереву, сорочье племя, выделывают скидки,выходной след русака, пошла с голосом, ползти против ветра,
Приложение3
Словообразовательные диалектизмы
Общеупотребительное слово | Диалектное слово | Пример употребления в тексте |
Спугнуть, поднять | Взбудили | Осторожно покрикивая и постукивая палками, загонщики взбудили волков, и они сначала тихонько пошли в свою сторону… |
Исхитрить что, у кого; добывать хитростью, выхитриться, ухитриться, достигать чего хитростью, умом, изобретать хитро, умудряться. | Исхитряются | Да, конечно, умен, умен заяц, но все-таки эти скидки — опасное дело: умная гончая тоже понимает, что заяц всегда глядит в свой след, и так исхитряется взять направление на скидках не по следам, а прямо по воздуху верхним чутьем. |
| Моросливый | |
Слегка проводить рукой, поглаживать (обычно при выражении ласки) | Оглаживает |
|
Перешепнуть | Очень может быть, тот Антипыч, как Травка его понимает, или, по-нашему, весь человек в древнем прошлом его, перешепнул своему другу-собаке какую-то свою большую человеческую правду, и мы думаем: эта правда есть правда вековечной суровой борьбы людей за любовь. | |
Ведущий к гибели, роковой | Погибельный | Слепая елань, куда повела Митрашу стрелка компаса, было место погибельное, и тут на веках немало затянуло в болото людей и еще больше скота. |
Один оборот, один взмах | Помах | И, мгновенно остановив шумный помах своих крыльев, резко бросил себя вниз и опять раскрыл крылья почти над самой головой человечка. ... И Травка в ответ на слова человека тихонечко поползла. Но маленький человек звал ее и манил сейчас не совсем прямо от чистого.. |
Будешь голодным | Заголодаешь | Зачем же тебе еще нужна эта стрелка? пойдешь наугад — ошибешься, заблудишься, заголодаешь. |
Твердо поверить во что-л., убедиться в чем-л. | Уверилась | И когда ветер опять рванул, стала, как и тогда, на задние лапы по-заячьи и уверилась: хлеб или картошка были в той стороне, откуда ветер летел и куда ушел один из маленьких человечков. |
прил.сопровождаемый моросью ( о погоде). | моросливый | В одном селе, возле Блудова болота ... прошел, след его простыл и потом был смыт мелким моросливым дождиком, похожим на ... Тысячи лет это добро под водой сохраняется, болото становится кладовой солнца, и потом вся эта кладовая солнца как торф достается человеку от.. |
Приложение4
Фразеологические диалектизмы
Общеупотребительное слово | Диалектное слово | Пример употребления в тексте |
Свежий след | выходной след русака | Узнав теперь в Митраше Антипыча, она продолжала свой прерванный круг и вскоре попала на выходной след русака и по этому свежему следу сразу пошла с голосом.”[9] |
Скидка- и, ж.
| выделывают скидки, | Но зайцы почему-то этому крику не придают значения и выделывают свои скидки,. |
| На широких махах | Тут, определив место воя возле Антиповой сторожки, с холма прямо на широких махах пустился в том направлении. К счастью для Травки, сильный голод заставил ее прекратить свой.. |
Вестник плохого | Черный вестник |
|
| пошел на махах | И волк, услыхав эту ненавистную ему собачью молитву о человеке, пошел туда на махах. |
Потеряла след | собака скололась | У людей в таких случаях является раздумье, а про гончую собаку охотники говорят: собака скололась… |
Вид, род, семейство каких-нибудь животных (шутл.). | сорочье племя | Сказать, что они созывают своим криком все сорочье племя на кровавый пир? |
Приложение5
Лексические диалектизмы
Общеупотребительное слово | Диалектное слово | Пример употребления в тексте |
крикнет | Сорока дрикнет | И вдруг сороки смешались, одна и та же сорока то дрикнет на «и», то дрикнет на «а». |
островок | куртинка | Тут выдался холмистой куртинкой частый осинник, и в |
Возвышенное место, крутой пригорок. | Взлобок | нем стоял рогатый великан лось. |
При облаве на волков, лисиц и т. п. окружить место, где они находятся, флажками, прикрепленными к шнуру | зафлажить | Пять раз мы пытались его зафлажить, и все пять раз он у нас махал через флаги. |
2) перен. Лишенный покрова участок поверхности чего-л. (земли, льда и т.п.) | пролысинки | У нас в Блудовом болоте эти холмы песчаные, покрытые высоким бором, называются боринами. Отсюда, с высокой пролысинки, в серой дымке первого рассвета чуть виднелась борина Звонкая. |
бор это сосновый лес. В котором звонкозвучит эхо. | борина Звонкая | Отсюда, с высокой пролысинки, в серой дымке первого рассвета чуть виднелась борина Звонкая |
так называется болото, заросшее травой | Слепую елань 2 | Еще помню, говорил про страшное место Слепую елань 2 |
бондарный инструмент | ладило 1 | У него есть фуганок, ладило 1 длиной больше чем в два его роста. |
Красивое, приятное местечко в лесу. | палестинка | Ты это помнишь, — сказал Митраша сестре, — как отец нам говорил о клюкве, что есть палестинка 1 в лесу.. |
Небольшой деревянный сосуд с ручкой (обычно для мытья в бане | шайки | Митраша выучился у отца делать деревянную посуду: бочонки, шайки, лоханки |
Круглая или овальная посудина для стирки белья, мытья посуды или других хозяйственных надобностей. | лоханки | Митраша выучился у отца делать деревянную посуду: бочонки, шайки, лоханки |
Топкое место возле болота | приболотицу | Первый человек прошел эту приболотицу с топором в руке и вырубил проход для других людей. |
ругаться | цапаться | Так встретятся одна с другой — и ну, цапаться! |
Женщина, девушка опытная , собирающая клюкву | клюквеннице | И только-только бы вспомнить, как вдруг Настенька увидала такое, что не всякой клюквеннице достается хоть раз в жизни своей увидеть... |
Загрызать-загрызть кого, заедать, закусывать, кусать | загрызы | Да почти и на всех осинках виднеются такие загрызы |
Действие по глаг. гнать. Большой был гон лошадям. 2. Место охоты на нек-рых зверей (охот.). Бобровый гон.3.Старинная мера расстояния | гон | Травка охотилась по волчьему способу: как волк на гону молча становится на круг и, наждав ревущую по зайцу собаку, ловит ее, так и она, затаиваясь, из-под гона лисицы зайца ловила. |
Приложение6
Грамматические диалектизмы
Общеупотребительное слово | Диалектное слово | Пример употребления в тексте |
Двигать, шевелить какой-либо частью тела | повертывать | Митраша подумал: «Зачем же я буду повертывать налево, на кочки, если тропа вон рукой подать — виднеется там, за поляной?» |
1) Приближаться к вечеру (1), переходить в вечер. 2) Приобретать вид, освещение, характерные для вечера. | вечереть | Вот уже начинает вечереть, |
взмах | помах | И, мгновенно остановив шумный помах своих крыльев, резко бросил себя вниз и опять раскрыл крылья почти над самой головой человечка |
Убедиться, удостовериться | уверилась | И когда ветер опять рванул, стала, как и тогда, на задние лапы по-заячьи и уверилась: хлеб или картошка были в той стороне, откуда ветер летел и куда ушел один из маленьких человечков. |
Подождав, подкараулив | наждав | как волк на гону молча становится на круг и, наждав ревущую по зайцу собаку, ловит ее, так и она, затаиваясь, из-под гона лисицы зайца ловила. |
Один переход, движение, сделанное ползущим. В два ползка добрался до куста | ползок | У маленького человека в словах не только дружба и радость была, как думала Травка, а тоже таился и хитрый план своего спасения. ... Вот еще бы маленький ползок по земле, и Травка бы бросилась на шею человека, но в расчете своем маленький человек не ошибся... |
[1] А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в 15-ти томах. Том 4.
Л.: Наука, 1982
[2] Лесков, Н.С. Рассказы/ Н.С. Лесков. – Челябинск: Южно-Уральское книжное издательство, 1981. – 460с.
[3] Пришвин М.М. Кладовая солнца // Пришвин М.М. Собр. соч.: В 8-ми т. – М., 1983. – Т. 5.
[4]4 Пришвин М.М.Весна света// Москва, 1955. Молодая гвардия.
[5] Паустовский К.Г. Собрание сочинений в 6 т. Т.2 М.: Государственное издательство художественной литературы
[6] Пришвин М.М. Кладовая солнца // Пришвин М.М. Собр. соч.: В 8-ми т. – М., 1983. – Т. 5.
[8] Пришвин М.М.Весна света// Москва, 1955. Молодая гвардия
Слайд 1
Разработчик: Мешкова Полина Валерьевна,учащаяся Наставник:Мешкова Валентина Николаевна Муниципальное общеобразовательное учреждение «Филимоновская средняя общеобразовательная школа» Индивидуальный проект Направление исследования: русский язык и литература Тип проекта: исследовательский Тема: « Особенности употребления диалектных слов в сказке - были М.Пришвина «Кладовая солнца»Слайд 2
Оглавление Глава1. Введение. Лексика русского языка с функциональной точки зрения.…………………………………………………………1 - 5 Глава 2.Диалект. Диалектное слово. Диалектизм………………….……6 2.1.Основные лингвистические понятия…………………………………6 2.2. Лексика ограниченного употребления................................................6 2.3.Понятие диалектных слов и особенность их употребления в художественном произведении…………………………………………...6 2.4. Классификация диалектных слов в русском языке…………………7 Глава3. Особенности употребления диалектных слов в повести М.Пришвина «Кладовая солнца». 3.1..Идейно – художественное своеобразие повести М.Пришвина «Кладовая солнца»…………………………………………………………9 3.2. Переславль – Залесский в жизни М.Пришвина……………………...9 3.3.Группы диалектных слов в повести………………………………….10 3.4. Приемы введения диалектизмов в повести………………………...24 3.5. Роль диалектных слов в повести…………………………………….24 Заключение………………………………………………………………..26 Список литературы…………………………………………….................26 Приложения …………………………………………………....................28
Слайд 3
. Цели исследования : 1)выявление диалектизмов в тексте повести М.Пришвина «Кладовая солнца» , 2)классификация их, 3)определение их роли в повести Задачи исследования : 1)Изучить литературу по теме. 2) Определить состав лексики повести М.Пришвина с точки зрения роли и особенностей употребления диалектизмов в художественном произведении. 3) Выявить лексическое значение диалектных слов в повести М.Пришвина, а также их стилистическую роль в произведении. Методы исследования : изучение литературы по теме, наблюдение, сравнительный анализ языкового материала , поисковый Объект исследования : текст повести М.Пришвина «Кладовая солнца». Предмет исследования : особенности употребления диалектных слов в повести М.Пришвина «Кладовая солнца»
Слайд 4
Методы исследования : изучение литературы по теме, наблюдение, сравнительный анализ языкового материала , поисковый Актуальность исследования обусловлена востребованностью лингвистического знания об особенностях диалектных слов с лингвистической и культурной точки зрения , анализа плюсов и минусов данного языкового феномена. Гипотеза : М.Пришвин употребляет диалектные слова для передачи колорита , речевой характеристики героев, раскрытия их характеров
Слайд 5
Этапы проектной деятельности Организационный. 1.1. Определение темы проекта. 1.2. Постановка цели проекта. 2. Выполнение проекта. 2.1. Сбор, изучение и анализ имеющейся информации. 2.2. Построение алгоритма деятельности. 2.3. Выполнение плана работы над индивидуальным учебным проектом. 2.4. Внесение изменений в проект. 3.Защита проекта. 3.1. Подготовка презентационных материалов. 3.2. Презентация проекта. 3.3. Изучение возможностей использования результатов проекта. 4 Оценивание проекта. 4.1. Анализ результатов выполнения проекта. 4.2. Оценка качества проекта. Проектный продукт : исследовательская работа, толковый словарь диалектных слов в повести М.Пришвина «Кладовая солнца».
Слайд 6
С функциональной точки зрения различают общеупотребительные слова и лексику ограниченного употребления. ( профессиональные слова, диалектные слова, специальные слова) Глава 2.Диалект. Диалектное слово. Диалектизм 2.1.Основные лингвистические понятия 2.2. Лексика ограниченного употребления Лексику ограниченного употребления используют представители, определенной профессии, социального положения и определенной местности. К лексике ограниченного использования относятся диалектные слова, именно на них акцентировано в нашей работе внимание.
Слайд 7
2.4. Классификация диалектов в русском языке Лексико-семантические Фонетические Словообразовательные Морфологические Фразеологические Грамматические диалектизмы Лексические
Слайд 8
Глава3. Особенности употребления диалектных слов в повести М.Пришвина «Кладовая солнца» 3.1..Идейно – художественное своеобразие повести М.Пришвина «Кладовая солнца» В повести описывается история двух детей , оставшихся без родителей недалеко от города Переславль – Залесского. Это произведение дорого жителям села Усолье потому, что повесть насыщена впечатлениями автора от чудесного края Усолья, а прототипами главных героев являются усольские дети – сироты Соня и Боря Александровы . 3.2. Переяславль – Залесский в жизни М.Пришвина М.М. Пришвин неоднократно бывал в местах, описанных в сказке – были «Кладовая солнца»( в 1925, 1935, в 1941 – 1943 годы)
Слайд 9
3.3.Группы диалектных слов в повести Классификация диалектных слов в повести М.М. Пришвина «Кладовая солнца»: 1)фонетические: 2)словообразовательные : перешепнуть, взбудили,поснут, мороросливый, погибельный,тинистый, помах,исхитряются,оглаживает 3)Лексические диалектизмы гон , молодые переярки,зафлажить, взлобок,змеилась,цапаться, не сплошай, урви, належанного, мурло, загрызы, вечереть, гадина, взбудил,пальчики елок,ковыль, ползок, обдерживает – обхватывает, связывает, сорока дрикнет, ладило,палестинка, елань, загнетка,Суходол, куртинка, мориться, кряква, косач,логовище, лежка, дупель. 4) Грамматические диалектизмы 5) Фразеологические диалектизмы На широких махах, пошел на махах, собака скололась, пришлепнулись к дереву, сорочье племя, выделывают скидки,выходной след русака, пошла с голосом, ползти против ветра,
Слайд 10
3.4. Приемы введения диалектизмов в повести 1) объяснение слов дается в сноске на странице, где используется это слово, 2)объяснение дается автором в тексте произведения, 3) с помощью героя произведения дается пояснение к слову , 4) иногда с помощью конкретизации описываемого предмета . 3.5. Роль диалектных слов в повести Язык Пришвина – язык народный. В повести »Кладовая солнца» писатель использует слова ограниченного употребления для создания местного колорита, для речевой характеристики персонажей.
Слайд 11
Заключение Таким образом, гипотеза о том, что М.Пришвин употребляет диалектные слова для передачи колорита , речевой характеристики героев, раскрытия их характеров полностью подтвердилась. Нужно ли нам сохранять диалектные слова и другие лексические пласты, свойственные лексике ограниченного употребления? Конечно, нужно, так как это бесценный материал истории , культуры того заповедного края, благодаря которому написана повесть М.М.Пришвина «Кладовая солнца».
Слайд 12
Список литературы 1. Даль Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка: избр. ст. / В. И. Даль; совмещ. ред. изд. В. И. Даля и И. А. Бодуэна де Куртенэ; [науч. ред. Л. В. Беловинский]. - М. : ОЛМА Медиа Групп, 2009. - 573 c. 2. Ефремова Татьяна Федоровна. Словарь грамматических трудностей русского языка: более 2 500 слов / Т. Ф. Ефремова, В. Г. Костомаров. - М. : Астрель [и др.], 2009. - 379 c. 3. Лесков Н.С. Рассказы/ Н.С. Лесков. – Челябинск: Южно-Уральское книжное издательство, 1981. – 460с. 4. А. Некрасов. Полное собрание сочинений и писем в 15-ти томах. Том 4. Л.: Наука, 1982 5. Ожегов Сергей Иванович. Толковый словарь русского языка : около 100 000 слов, терминов и фразеологических выражений / С. И. Ожегов ; под ред. Л. И. Скворцова. - 26-е изд., испр. и доп. - М. : Оникс [и др.], 2009. - 1359 c. 6. Паустовский К.Г. Собрание сочинений в 6 т. Т.2 М.: Государственное издательство художественной литературы, 7. Паустовский К.Г. Повести. Рассказы. Сказки. Изд-во «Детская литература» Москва, 1966. 8. Пришвин М.М. Кладовая солнца // Пришвин М.М. Собр. соч.: В 8-ми т. – М., 1983. – Т. 5. 9. Розенталь Дитмар Эльяшевич. Большой справочник по русскому языку: Орфография. Пунктуация. Орфографический словарь. Прописная или строчная? / Д. Э. Розенталь. - М. : Оникс [и др.], 2008. - 1007 c. 10. Розенталь Дитмар Эльяшевич. Фразеологический словарь русского языка: 700 фразеологических оборотов: [А-Я] / Д. Э. Розенталь, В. В. Краснянский. - М. : Оникс [и др.], 2008. - 416 c. 11 . Солоухин В.А. Очарованный странник // Пришвин М.М. и др. Золотой луг: Рассказы. – М.: Дет. лит., 1982. – С. 5-14 12. Ушаков Дмитрий Николаевич. Большой толковый словарь современного русского языка: 180000 слов и словосочетаний / Д. Н. Ушаков. - М. : Альта-Принт [и др.], 2008. - 1239 c.
Слайд 13
Приложение 2 Классификация диалектных слов в повести М.М.Пришвина «Кладовая солнца» Классификация диалектных слов в повести М.М. Пришвина «Кладовая солнца»: 1)словообразовательные: перешепнуть, взбудили,поснут, мороросливый, погибельный,тинистый, помах,исхитряются,оглаживает 2)Лексические диалектизмы гон , молодые переярки,зафлажить, взлобок,змеилась,цапаться, не сплошай, урви, належанного, мурло, загрызы, вечереть, гадина, взбудил,пальчики елок,ковыль, ползок, обдерживает – обхватывает, связывает, сорока дрикнет, ладило,палестинка, елань, загнетка,Суходол, куртинка, мориться, кряква, косач,логовище, лежка, дупель. 3) Грамматические диалектизмы 4) Фразеологические диалектизмы На широких махах, пошел на махах, собака скололась, пришлепнулись к дереву, сорочье племя, выделывают скидки,выходной след русака, пошла с голосом, ползти против ветра,
Слайд 14
Разработчик: Мешкова Полина Валерьевна,учащаяся Наставник:Мешкова Валентина Николаевна Муниципальное общеобразовательное учреждение «Филимоновская средняя общеобразовательная школа» Индивидуальный проект Направление исследования: русский язык и литература Тип проекта: исследовательский Тема: « Особенности употребления диалектных слов в повести М.Пришвина «Кладовая солнца»
В.А. Сухомлинский. Самое красивое и самое уродливое
О падающих телах. Что падает быстрее: монетка или кусочек бумаги?
Рисуем ананас акварелью
Почему Уран и Нептун разного цвета
Рисуем осень: поле после сбора урожая