Данное исследование можно использовать на уроках литературы в 5-6 классах
Вложение | Размер |
---|---|
matveev_zahar_mbou_g_no1_5_b_klass.docx | 29.48 КБ |
belik_inna_mbou_g_no1_5_b_klass.docx | 45.88 КБ |
Научно-практическая конференция школьников «ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКУ» Петровского городского округа
Направление: гуманитарные науки
Секция: Филология (литературоведение)
Название работы «Сопоставительный анализ образов богатырей в былинах и Российской мультипликации начала XXI века»
Автор работы: Матвеев Захар
Место выполнения работы: г.Светлоград,
МБОУ Г №1, 5 «Б» класс
Научный руководитель:
Телегина Анна Владимировна,
учитель русского языка и литературы
МБОУ Г№1
Светлоград, 2019
Оглавление:
1. Введение…………………………………………………………………...….3-4
2. Основная часть:
2.1. Сравнительная характеристика Алеши Поповича в былинах и в мультфильме «Алеша Попович и Тугарин Змей»………………………………5
2.2. Сравнительная характеристика Добрыни Никитича в былинах и в мультфильме «Добрыня Никитич и Змей Горыныч»………………………...6-7
2.3. Сравнительная характеристика Ильи Муромца в былинах и в мультфильме «Илья Муромец и Соловей- Разбойник»…………………….8-10
3. Заключение………………………………………………………………….…11
4. Библиографический список…………………………………………………..12
1.Введение:
Русский народ еще в далеком прошлом внес в сокровищницу мировой культуры такие богатства, которые пробуждают в нас чувство национальной гордости. Наш народ создал множество былин о патриотических подвигах героев национально-освободительной борьбы. Эти былины называют героическими или богатырскими. Былины рассказывают о таких событиях, которые происходили в очень далекое от нас время. Они передавались устно от одного поколения к другому. Былины - русские народные эпические песни о подвигах богатырей во славу Родины. Основой сюжета былины является какое-либо героическое событие, либо примечательный эпизод русской истории. Своё название былина получила от слова «быль», указывающего на то, что былины повествуют о событиях далёкого прошлого. Былины – это не исторический документы. Они никаких дат не называют. Былины носят религиозно-патриотический характер, раскрывают особенность, уникальность богатырской силы, показывают мудрость бесстрашных воинов в решении серьезных проблем в ситуации, когда народу русскому грозит опасность. Это избранные Богом люди. Русский витязь – храбрец, герой честного нрава. Богатырь и его могучий конь – вечный символ защитника Отчизны, который идет через века.
Русский богатырь в традиционном представлении - это не просто человек, обладающий уникальной физической силой. Это идеальный образ защитника Отечества. Ему присущи качества, которые даже в те времена выходили за рамки нормы: готовность к самопожертвованию, отказ от личной жизни во благо своего народа.
Илья Муромец, Добрыня Никитич, Алеша Попович – любимые герои русского героического эпоса, каждому из которых присуща определенная черта характера. Илья Муромец олицетворяет мудрость и силу, это самый мощный русский богатырь после Святогора. Добрыня Никитич рисуется в былинах вторым по силе и значению. Добрыню иногда величают князем, а иногда племянником Владимира Красного Солнышка. По происхождению Добрыня Никитич – княжеского рода, что, тем не менее, не помешало ему завоевать любовь и признание у простого народа.
Алёша Попович — сын ростовского попа Леонтия, легендарный русский герой и воин, который на правах самого младшего входит в тройку знаменитых древнерусских былинных богатырей. Образ этого героя является больше фольклорным и собирательным, чем реальным, но и данный персонаж по версии ученых-историков имел свой реальный прототип, живший приблизительно в 13 веке на территории Киевской Руси.
Цель работы: проследить трансформацию образов былинных героев в мультипликации.
Задачи работы: изучить русские былины, выяснить особенности русских былин, сравнить образы былинного и мультипликационного богатыря.
Мы выдвигаем гипотезу, что мультипликационные былины - это те самые «антибылины».
Методы исследования: анализ, сравнение, обобщение.
Основная часть:
1.1. Сравнительная характеристика Алеши Поповича в былинах и в мультфильме «Алеша Попович и Тугарин Змей»
Первым мультфильмом из цикла «Три богатыря» стал снятый в 2004 году «Алёша Попович и Тугарин Змей», где героем впервые стал богатырь Алеша Попович. От образа богатыря осталось немногое: имя и физическая сила. Он вызывает смех, потому что перед нами «ходячее недоразумение». Едва родившись, Алеша демонстрирует свои недюжинные физические способности: откусывает крестильный крест, который тут же превращается в копье Марса – символ мужской силы. Если в былинах Алеша, как наименее сильный из богатырей, отличается смекалкой и сообразительностью, то «мультипликационный» как раз во всем обнаруживает явный недостаток интеллекта, который с лихвой компенсируется накачанными мускулами. В одной из многочисленных драк в качестве булавы Алеша «по простоте душевной» использует подвернувшуюся старушку. Шагая по лесу, богатырь, опять же «нечаянно», сбивает грибы, отшвыривает мелких зверушек. Его простота доходит и до воровства. Проникнув в лагерь врагов, Алеша под покровом ночи пытается увезти слиток золота. И вдруг на полпути спохватывается и начинает расправляться с сонными тугарами, спасая свой богатырский «имидж».
2.2. Сравнительная характеристика Добрыни Никитича в былинах и в мультфильме «Добрыня Никитич и Змей Горыныч»
«Добрыня Никитич и Змей Горыныч»- второй мультфильм цикла «Три богатыря». Премьера состоялась 16 марта 2006 года.
Добрыня Никитич - обыкновенный смертный, герой новой исторической эпохи, а потому в минимальной степени наделен мифологическими чертами. Добрыня Никитич рисуется в былинах вторым по силе и значению богатырем после Ильи Муромца, он – его правая рука. По происхождению Добрыня Никитич – княжеского рода, что, тем не менее, не помешало ему завоевать любовь и признание у простого народа, который в своей эпической традиции наделил его многими достоинствами: в былинах богатырь образован, тактичен, обходителен, умеет в послах ходить, мастерски играет на гуслях. Главное дело его жизни – воинские служение Руси. Он незаменим там, где нужно проявить не только силу, но и обходительность, такт: Добрыню посылают, когда требуется уладить какое-нибудь деликатное дело, примирить ссорящихся, передать важное послание. «На речах разумный», грамотный, в то же время храбрый и мужественный воин, искусный стрелок, Добрыня воплотил те черты культуры, которые были новыми для Древней Руси. Но и связи его с культурой языческой еще достаточно ощутимы.
Добрыня в былинах – прежде всего воин, защитник родной земли. На его воинских подвигах и сосредоточено главное внимание сказителей. Своих успехов Добрыня добивается не только благодаря своей силе, но и благодаря своей многосторонней одаренности. Так, он обыгрывает в шахматы короля Ботияна Ботияновича (былина о Добрыне и Василии Казимировиче), он лучше всех стреляет из лука (там же), он и необыкновенный мастер играть на гуслях (знаменитые наигрыши Добрыни в былинах Добрыне и Алёше Поповиче). Известен Добрыня и как человек значительного «вежества» – умения обходиться с людьми – качество, которое всегда подчеркивается сказителями и за которое особенно ценил Добрыню Илья Муромец.
В мультфильме Добрыня Никитич числится на службе Князя Киевского, как и полагается богатырям. Он честно и исправно исполняет свои обязанности, неукоснительно выполняя поручения Князя. Добрыня защищает Княжество Киевское, собирает дань с врагов и подчиненных княжеств, и вообще – делает все, чего требует служба богатыря земли Русской. Добрыня Никитич – состоявшийся семьянин – единственный мультипликационный герой такого плана, чья история не заканчивается в конце мультфильма шумной свадьбой. Добрыня уже много лет служит Князю Киевскому, не сомневаясь в обоснованности его поручений. Гонец Елисей влюбляется в красавицу Забаву Путятишну и готов ради неё на всё, даже сразиться со Змеем Горынычем. Добрыня Никитич, славный богатырь Русский, и ученик его Елисей пошли на злодея Змея Горыныча Забаву выручать. И даже не догадывался Добрыня, что и сам Князь Киевский приложил руку к похищению Забавы, племянницы княжеской. Немало препятствий встает на пути Добрыни, но не суждено исполниться коварным злодейским планам. Не перевелись ещё богатыри на земле русской! И один из них — доблестный воин Добрыня Никитич, состоящий на службе у Князя Киевского. И, казалось бы, кому, как не Добрыне Никитичу, должен поручить Князь непростую задачу — спасти Забаву из когтистых лап похитившего её Змея Горыныча? Но не отпускает Князь Добрыню на поиски племянницы. Нелегко, ох нелегко придется Добрыне и его юному ученику Елисею. Тем более, что не знает Добрыня, и даже не догадывается, что Князь сам поставлен в безвыходное положение, и что он вовсе не заинтересован в возвращении племянницы. Тяжкое испытание предстоит Добрыне — познать горечь предательства. Но не суждено будет сбыться злодейским планам — и даже коварная Баба Яга окажется бессильна перед прямым и честным Добрыней и другом его Елисеем!
2.3. Сравнительная характеристика Ильи Муромца в былинах и в мультфильме «Илья Муромец и Соловей- Разбойник»
«Илья Муромец и Соловей-Разбойник»»— третий мультфильм из серии анимационных фильмов о трёх русских богатырях. Премьера в кинотеатрах состоялась 27 декабря 2007 года.
На Руси появляется Соловей-Разбойник, обладающий очень громким свистом, которым он может сбивать людей с ног. Вместе со своей бандой он грабит мирные деревни. Во время очередного нападения на одну из этих деревень Соловья ловит и сажает в тюрьму молодой богатырь Илья Муромец, но Князь Киевский отпускает заключённого за 100 монет. После чего начинаются невероятные приключения с посещением Византии и даже поездкой на слоне, коего ни в каких былинах никогда не было.
Сравним образ богатыря в былинах и данном мультфильме.
Илья Муромец – богатырь, воплощающий народный идеал героя-воина, главный герой киевского цикла былин. Илья Муромец, происхождение которого причисляется к 11-12 векам, упоминается во многих произведениях («Илья Муромец и Соловей-разбойник», «Ссора Ильи Муромца с князем Владимиром», «Илья Муромец и Идолище Поганое», «Бой Ильи Муромца с Жидовином»).
По одной версии, родина Ильи Муромца — село Карачарово под Муромом. По другой, это посёлок Муровск в современной Черниговской области. На данный момент оба эти города считают себя родиной Ильи Муромца. По ряду версий, у героя был реальный прототип, — историческое лицо, жившее около 1188 г., хотя русские летописи не упоминают его имени.
Согласно былинам, богатырь Илья Муромец до 33 лет «не владел» руками и ногами, а затем получил чудесное исцеление от старцев (или калик перехожих). Они приходят в дом к Илье, просят его встать и принести им пить. Илья на это ответил: «Не имею я да ведь ни рук, ни ног, сижу тридцать лет на седалище». Старцы повторно просят Илью встать и принести им воды. После этого он встаёт и выполняет их просьбу. Они же велят Илье выпить воду, после второго питья ощущает он в себе непомерную силу, и ему дают выпить третий раз, чтобы уменьшить силу. После старцы говорят Илье, что он должен идти на службу к князю Владимиру. При этом они упоминают, что по дороге в Киев есть неподъёмный камень с надписью, который Илья тоже должен посетить. После Илья прощается со своими родителями, братьями и родными и отправляется «к стольному городу ко Киеву» и приходит сперва «к тому камени неподвижному». На камне был написан призыв к Илье сдвинуть камень с места неподвижного. Там он найдёт коня богатырского, оружие и доспехи. Илья отодвинул камень и нашёл там всё, что было написано. Коню он сказал: «Ай же ты конь богатырской! Служи-ко ты верою-правдою мне». После этого Илья скачет к князю Владимиру.
В мультфильме «Илья Муромец и Соловей-разбойник» главный герой проживает со старухой матерью, пашет землю, а когда это необходимо, выполняет просьбы князя Владимира, который не ценит и не уважает богатыря. Князь Владимир очень часто поступает несправедливо по отношению к Илье, обманывает его, бросает в беде, открыто говорит, что нисколько не ценит заслуги богатыря, и даже собирается вычеркнуть имя Ильи Муромца из летописи, чтобы приписать себе все его подвиги. Тогда, наверное, гнев богатыря справедлив, только вряд ли это можно отнести к достоинствам героя.Какой ещё недостаток появляется у современного Ильи Муромца? Он слишком серьёзно относится к приметам, что позволяет создателям мультфильма над ним иронизировать.
Таким образом, мы видим, что современный богатырь больше похож на обычного человека: суеверен, вспыльчив. Означает ли это, что из идеального положительного героя он превратился в отрицательного? Конечно, нет. Главное достоинство Ильи в том, что он никогда не бросает князя в беде: вызволит из плена, заставит Василевса вернуть все деньги, не напомнит Владимиру о словах или поведении, недостойном правителя. Самое удивительное, что несомненные заслуги богатыря признаёт даже его заклятый враг – Соловей-Разбойник, который выступает в роли болельщика Ильи, а после сражения с нескрываемой гордостью говорит Василевсу: «Не тягаться тебе с богатырём русским!»
Таким образом, Илья Муромец в современном мультфильме становится похожим на обычного человека, но он по-прежнему силён, предан своей стране, великодушен и незлопамятен. Не случайно действие мультфильма переносится в Византию: равных богатырю нет не только на Руси, но и в целом мире.
Заключение:
Таким образом, можно сделать следующие выводы:
1.На героев былины и мультфильма наложен отпечаток того времени, в которое они были созданы, что делает их отличными друг от друга. Различна цель создания текстов.
2.Сюжет былины практически не совпадает с сюжетом мультфильма. Данный богатырский блокбастер не доносит до современного зрителя идейного содержания былины. Кроме того, в современной интерпретации данной былины наблюдается практически полное расхождение с былинным языком.
3. Персонажи в мультфильме трактуются совсем иначе, чем в древнерусской былине. Кроме того, в фильм добавлены новые герои, что усложняет сюжет и изменяет взаимоотношения между персонажами.
В оригинальных былинах также имели место разногласия богатырей с Князем, но честь и достоинство его при этом не задевались, поскольку образ властителя имел сакральное, священное для народа значение. Также происходит и дегероизация богатырей. Их образ снижен, приобретает бытовой оттенок. Главной целью богатыря Ильи Муромца, например, становится не защита Родины от разбойника, а спасение любимого коня. И вместо той невероятной мощи, силы и самопожертвования, которые мы видим в цикле фильмов о богатырях, созданных в советское время, мы наблюдаем трансформацию образов богатырей в супергероев по типу Бэтмена и Супермена. Современные создатели анимации тоже обращаются к былинным сюжетам и героям («Илья Муромец Соловей-разбойник», «Добрыня Никитич и Змей Горыныч», «Алеша Попович и Тугарин Змей» и др.), только цели у них другие. Основная – развлечь публику, причем угодить при этом зрителям разного возраста; а другая – сделать продукт таковым, чтобы он стал приносить прибыль.
4. Библиографический список:
1. Ашурков В. Н. и другие. Историческое краеведение: Учебное пособие для студентов ист. фак. пед. ин-тов. – 2-е изд. - М.: Просвещение, 1980.
2. Былины: Кн. Для внекл. Чтения. 5-7 кл./ Сост., вступ. Ст., обраб. Текстов, примеч. И слов. Ю.Г.Круглова. – М.: Просвещение, 1985.
3. Новый справочник школьника. 5-11 класс. Универсальное пособие. Т.1. – СПб.: ИД «ВЕСЬ», 2002.
4. http://dobrinya.3bogatirya.ru
5. http://ru.wikipedia.org
6. Азбелев С.Н. Историзм былин и специфика фольклора. Л., 1982
7. Аникин В.П. Русский богатырский эпос. М., 1964.
8. Астафьева Л.А. Сюжет и стиль русских былин. М., 1993
Научно-практическая конференция школьников «ПЕРВЫЕ ШАГИ В НАУКУ» Петровского городского округа
Направление: гуманитарные науки
Секция: Филология (литературоведение)
Название работы «Сходства и различия русских и английских народных сказок о животных»
Автор работы: Белик Инна
Место выполнения работы: г.Светлоград,
МБОУ Г №1, 5 «Б» класс
Научный руководитель:
Телегина Анна Владимировна,
учитель русского языка и литературы
МБОУ Г№1
Светлоград,2019
Оглавление:
1. Введение………………………………………………………………….…3
2. Основная часть:
2.1.История и особенности английских народных сказок ……………..4-5
2.2. История и особенности русских народных сказок………………….6-7
3.Сравнение русских и английских народных сказок о животных……………………………………………………………………8-11
3. Заключение…………………………………………………………………12
4. Библиографический список…………………………….………………….13
5.Приложения…………………………………………………………...…14-23
1. Введение
У каждого народа есть свои сказки. В них отражается душа народа, его мудрость, мысли. Сказка — один из жанров фольклора, либо литературы. Эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, героического или бытового характера. Сегодня мы будем говорить о русских и английских народных сказках о животных. Начиная исследование, мы прочли несколько самых известных английских и русских народных сказок. После прочтения мы видим, что на первый взгляд различия между сказками видны не четко, но есть очевидная разница.
Цель работы: найти общие и отличительные черты русских и английских народных сказок о животных.
Задачи работы: отобрать для исследования несколько английских сказок и прочитать их в оригинале; изучить структуру и способ составления русских и английских сказок; сравнить сказки русские и английские; установить сходство и отличия английских и русских народных сказок; определить своеобразие сказок двух культур.
Мы выдвигаем гипотезу, что сказки помогают лучше понять жизнь, так как в них в иносказательном смысле передаются реальные события, животные имеют такие же характеры, как и люди и в нашей работе докажем ее.
Методы и приемы, используемые в работе: сравнительный, метод филологического чтения, метод анализа, метод обобщения информации.
2. Основная часть:
2.1.История и особенности английских народных сказок
В Англии народные сказки были собраны и записаны значительно позже, чем русские в России. Первые сборники английских народных сказок появились в конце XIX века.
Английские народные сказки делились, как и русские сказки на: волшебные сказки, бытовые и сказки о животных.
Сказки, написанные на английском языке, дают возможность познакомиться с традициями, культурой и устным творчеством народов Великобритании. Например, английские сказки, в которых главными героями являются животные, как и сказки других народов, учат читателя отличать доброе, светлое начало от злого, сопереживать и помогать слабому, верить в справедливость, ждать счастливого завершения испытаний. Главными персонажами этих сказок являются волк или лис, олицетворяющие собой зло, а добрые качества присущи кошке или курице.
Весь сюжет сказки построен на постоянном столкновении добра и зла. Волк и лис очень коварны и опасны. Но силу зла смягчает юмор, который занимает весомое место в английской сказке. Злые герои постоянно высмеиваются и часто попадают в нелепые, комические ситуации.
Английской сказке присуще накладывание эпизода на эпизод и многократное его повторение. Этот приём усиливает действие, что приводит к кульминации и развязке. Особенностью сказки является то, что она выключена из реального времени. Строгая последовательность событий создаёт особое сказочное время, в котором курице и кошке приходится преодолеть целый ряд испытаний, прежде чем они обретут счастье.
Обычно сказка заканчивается победой добра. Зло наказуемо. Волк и лис сполна получают по заслугам за свои деяния. В английской сказке обычно нет традиционных зачина и концовки: «Жили – были…», «Я там был...».
В английских сказках более жестокие развязки. Говоря о сказках разных народов со сходными сюжетами, необходимо отметить три случая:
1. Сказки формируются в среде какого-нибудь народа, а потом перемещаются в другие страны, но на них действуют свои фольклорные традиции (зачины, мотивы), приспосабливаются к местным обычаям.
2. Есть сходные сказки, которые возникают независимо друг от друга в разных странах в силу общности быта, психологии, условий и законов социально – исторического развития народов.
3. Сказки могут передаваться и через книгу.
Национальные черты сказки определяются фольклорными традициями народа. В сказках находит отражение животный и растительный мир той страны, где эти сказки появились. Животные – герои сказок – напоминают своей речью и поведением людей той страны, где бытуют эти сказки. А иначе и быть не может, так как сказка всегда была отражением народной жизни, зеркалом народного сознания.
2.2. История и особенности русских народных сказок
Русские народные сказки о животных, как и волшебные сказки, возникли в глубокой древности, в них отражаются старые обряды, вековой опыт общения первобытных охотников и скотоводов с животными. В древности такие сказки рассказывали перед началом охоты, и это имело магическое значение. В наше время их рассказывают детям, в них говорится о повадках, проделках и обыкновенных приключениях диких и домашних зверей, о птицах и рыбах, отношения между которыми очень похожи на отношения между людьми. Да и характер зверей уподобляется человеческому: медведь - глуповат, заяц - трусоват, волк - жаден, а лиса - хитрее хитрых, обманет кого хочешь. Сказок о животных существует несколько видов, всего известно около пятидесяти сюжетов сказок о животных. Герои их – лиса, медведь, петух, волк.
Структура сказок о животных довольно проста: небольшой размер текста, простота и элементарность сюжета, особенности композиции.
Пожалуй, только в сказках о животных композиция отличается такой ярко выраженной функциональностью. Все звенья сюжета построены таким образом, чтобы с предельной быстротой в коротком эпизоде вскрыть сущность явлений, передать характер взаимоотношений персонажей. Наиболее просты сказки одно эпизодные, где все действие происходит сразу.
Такая композиция способствует и более чёткому выражению идейного содержания. В моральном плане можно выделить две основные идеи сказок о животных:
1. Прославление товарищества, благодаря которому слабые побеждают злых и сильных.
2. Прославление самой победы, которое приносит слушателям моральное удовлетворение.
Нередка в сказках трёх кратность ситуаций: три раза лиса обращается к петуху, три раза волк приходит к избушке козы. Троичность связана с появлением христианства как религии. Здесь отразилось триединство Бога - отца, Бога - сына и святого духа. Более древним является использование числа семь и кратных семи.
Для сказок о животных характерен яркий оптимизм: слабые всегда выходят из сложных положений. Он поддерживается комизмом многих ситуаций и юмором. Наиболее полно идейно-художественный замысел сказок о животных реализуется в устном исполнении. Устное исполнение – это не только форма бытования сказки, но и средство обогащения художественных образов. Задача рассказчика – показать при помощи драматизации внутренние качества персонажа, раскрыть и довершить его характеристику, данную в поэтическом тексте. Сказочник не просто передаёт текст, а играет его.
2.3.Сравнени русских и английских народных сказок о животных
Для сравнения вначале возьмём английскую народную сказку «Джонни-пончик» и русскую народную сказку «Колобок», которая всем нам известна с детства.
Много лет назад колобки пекли в домах, когда заканчивались запасы муки.
Получался настолько вкусный хлеб, что крестьянин объяснял его появление не иначе, как чудом.
Одинокие бабушка и дедушка собирают «по сусекам» остатки муки, чтобы слепить мучное изделие, которое впоследствии убегает от них. На пути главный герой встречает разных героев. Колобку попадаются заяц, волк и медведь, те же герои встречаются Джонни Пончику, за исключением зайца, потому что на пути ему вместо зайца встречаются рабочие. Всех троих в финале съедает лиса. «Джонни Пончик» отличается от «Колобка» тем, что старик со старухой были не бездетными, их сын пытается поймать убежавшего героя.
Композиционные особенности в структуре сказок.
Эти два литературных произведения также имеют общие композиционные черты: зачин, кульминацию и развязку. В начале обеих сказок и Колобок, и Джонни-Пончик убегают из кухни, затем бегут по дороге, встречая на своём пути различных персонажей, а в итоге и того, и другого съела хитрая лисица. Зачины «Жили-были старик со старухой» («Колобок») «Once upon a time there was an old man and an old woman, and a little boy».(«Johnny-cake») «Жили-были на свете старик со старухой, и был у них маленький сынок ». («Джонни-Пончик») Концовки «Колобок прыг лисе на язык, а лиса его – гам! – и съела». («Колобок»)
«You can, can you?» cried the fox, and he snapped up the Johnny-cake in his
sharp teeth in the twinkling of an eye». («Johnny-cake») «От меня? Ну нет!» - тявкнула лиса и мигом схватила Джонни-пончика своими острыми зубами. («Джонни-пончик»)
Особое слово хочется сказать о художественных средствах исходного языка этих элементов народного фольклора. Во-первых, они изобилуют повторами, и об этом можно судить, конечно же, по речи главного персонажа. Во-вторых, мы видим схожие обращения к главному герою, а он сам часто использует в своих словах восклицательные предложения. В-третьих, присутствует диалог, движущий действие, и в нём можно найти достаточное количество эпитетов. Однако, русская народная сказка намного богаче и ярче по использованию описательных прилагательных, и это, по нашему мнению, делает её намного живописней. Без сомнения, любая народная сказка была бы неестественной без наличия в ней народных разговорных слов и выражений. «Колобок» и «Джонни-Пончик» не стали исключениями: без особых сносок и помощи педагога, порой, было невозможно догадаться о значении некоторых слов, выражений и специфических сокращений, которые бывают в английском языке. Кроме того, нас весьма удивил тот факт, что в английской народной сказке близнец Колобка, Джонни-Пончик, не поёт! А ведь мы все буквально наизусть знаем знаменитую песенку Колобка, бегущего по дорожке и хвастающегося всем подряд тем, как удачно и проворно он сбежал от бабки и от деда. Нам кажется, что английский персонаж много от этого потерял, он, наверное, приобрёл бы ещё больше поклонников своей сказки, если бы умел также заливисто петь, как наш русский Колобок.
В заключение этой главы хочется сказать, что при внешней схожести сюжета и героев этих двух сказок, русская сказка более живая, яркая и образная. В ней больше эпитетов, звукоподражаний и песенок. Мы считаем, что это связано с древней традицией рассказывания русских сказок под музыку или же их театрализации.
Проведя анализ, нами были установлены следующие сходства:
- Небольшой размер текста
- Простота и элементарность сюжета
- Наличие зачина
- Эпизоды сказки повторяются
- Схожесть сюжета: главные герои сделаны из теста, оба сбежали из дома, на лесной дороге им встречаются другие герои, которые хотят их съесть, Колобок и Джонни-пончик успешно убегают от них, но в итоге оба съедены лисой.
- Наличие повторов в речи героев
Основная идея сказок – необходимость быть осторожным в жизни, невсегда доверять незнакомым людям и тому, что они говорят, слушаться взрослых и не убегать из дома.
О герое английской сказки сказано лишь то, что он сделан из муки, описание колобка более подробное («по коробу скребен, по сусеку метен…»)
Персонажи сказок: в сказке «Колобок» - это старик со старухой, заяц, волк, медведь, лиса, в английской сказке – старик, старуха, мальчик, рабочие, землекопы, медведь, волк, лиса. Русская сказка более живая, яркая и образная, так как в ней присутствует больше выразительных средств (эпитетов, устаревших слов), в ней присутствует песня, что делает изложение более мелодичным, а последовательный тип связи предложений – более поэтичным. В сказке «The Wolf and the Three Kittens» и «Волк и семеро козлят » мы видим больше различий, чем сходства:
Действующие лица. Волк, коза, козлята. Волк, кошка, котята. Противопоставление. Волк- коза. Волк- кошка. Животные. Думают, говорят. Думают, говорят, читают, пишут. Помощь со стороны. Кузнец перековал горло. Сам съел сахар, обмазал лапы мукой. Проблемы героев. Волк утоляет голод, козлята спасаются, коза помогает спастись. Волк утоляет голод, котята спасаются сами. Обращения. Козлятушки! Ребятушки! Мама! Дети! Место действия. Волк живет в лесу. Плохой волк живет в лесу. Начало сказки. Жили-были…(есть зачин). Кошка жила в доме рядом с лесом ( нет зачина). Кульминация. Беда- козлята съедены. Котят нет - котята спрятались. Развязка. Козлята спаслись с помощью мамы. (утверждение семейных ценностей). Котята сами спаслись (идеал- сделай все сам). Волшебные числа. Три раза волк подходит к избушке. Семь козлят. Три раза волк подходит к дому. Три котенка. Эпитеты. Трава шелковая, вода студеная. Логические определения(Большой волк, маленькие котята).
3. Заключение
Итак, в результате работы было выявлено, что русские и английские сказки имеют сходство в сюжетах, композиционном построении сказок, основанном на установленных традицией клише. И те и другие сказки имеют характерные сказочные формулы — ритмизованные прозаические фразы: зачин, сказочную концовку. Однако в русских сказках зачин обычно бывает ритмизованным, чего не отмечено в английских сказках. В английских сказках не обнаружено срединных формул, характерных для русских сказок. Не обнаружено также так называемых «общих мест», кочующих из одной сказки в другую.
У обоих народов существует классификация сказок. И в этом они похожи. Классификация, в основном совпадает. И у того, и у другого народов есть сказки о животных, волшебные сказки, бытовые сказки.
И для русских, и для английских сказок характерно наличие традиционного сказочного героя. Есть сходство среди литературных, языковых, стилистических средств, используемых в сказках. Так, характерно употребление повторов. Олицетворение, как частное проявление метафоры, широко используется и в тех, и в других сказках. Для русских сказок характерно использование постоянных сказочных эпитетов, для английских – эмоциональных, оценочных эпитетов.
4. Библиографический список:
1.Учебник Литература 5 класс В.Я. Коровина, В.П. Журавлев, В.И. Коровин (2013 год)
2.Афанасьев, А.Н. Народные русские сказки.// В 3 тт.// - М., 1992.
3.Верхогляд А. В. Английские народные сказки. – М. : Просвещение, 1985. - 127 с.
4.Современный толковый словарь русского языка/ Гл.ред. Кузнецов А.С. – М.: Ридерз Дайджест. - 2004.
5.http://www.frenglish.ru/fairy_tales.html
6.http://nota.triwe.net/lib/tales01.htm
7.http://skazka.com.ru/articles/angliiskie-narodnie-skazki
5.Приложения
Приложение1
Сравнение английской народной сказки «Johnny – cake»
(«Джонни-пончик») и русской народной сказки «Колобок»
Герои сказок | Русская народная сказка | Английская народная сказка |
Действующие лица сказки | Колобок, бабка, дед, медведь, волк, заяц, лиса | Джонни-пончик, бабка, дед, мальчонка, рабочие, землекопы, медведь, волк, лиса |
Противопоставление (сильный – слабый) – антитеза | Колобок – лиса | Джонни-пончик – лиса |
Действующие лица (животные, еда) | Говорят, поют | Говорят |
Проблемы, которые решают герои | Колобку нужно убежать, а остальным утолить голод. | Джонни-пончику нужно убежать, остальным его догнать, а лисе – съесть |
Обращения | Колобок, колобок, я тебя съем! | Куда спешишь, Джонни-пончик? |
Место действия | Колобок катился по дороге, а все герои – ему навстречу | Джонни-пончик катился от одного действующего лица к другому |
Композиция сказки Зачин (начало сказки) | Жили – были старик со старухой. | Жили-были на свете старик со старухой, и был у них маленький сынок. |
Кульминация (точка высшего напряжения) | «Колобок прыг лисе на язык» | «Джонни-пончик подкатился еще ближе, наклонился к самому уху лисы …» |
Развязка (завершение действия) | Лиса съела Колобка | Лиса «………мигом схватила Джонни-пончика своими острыми зубами». |
Диалог, движущий действие | ||
Песенки, которые замедляют действие (ретардация), усиливая напряжённость | Герои сказки поют. | Нет песенки. |
Народные разговорные слова и выражения | Короб, скребён, сусек, метён, мешён, пряжён, стужён, подавно, нехитро, прыг, сени | Мальчонка, клича |
Приложение2
Английская народная сказка «Джонни – пончик» («Johnny – cake»)
Жили-были на свете старик со старухой, и был у них маленький сынок. Как-то утром замесила старуха тесто, скатала пончик и посадила его в печку, чтобы он испекся.
– Смотри за Джонни-пончиком, пока мы с отцом будем на огороде работать, – сказала она мальчику.
И родители ушли окучивать картошку, а сынишку оставили смотреть за печкой. Но ему это вскоре надоело. Вдруг слышит он какой-то шум, взглянул на печку и видит – дверца печки сама собой открывается и выскакивает оттуда Джонни-пончик.
Как покатится Джонни-пончик прямо к открытой двери! Мальчик бросился закрывать ее, но Джонни-пончик оказался проворнее – выкатился за дверь, перекатился через порог, скатился со ступенек и покатился по дороге. Со всех ног погнался за ним мальчик, клича родителей. Те услышали крик, бросили свои мотыги и тоже пустились в погоню. Но Джонни-пончик уже был далеко и вскоре скрылся из виду. А старик со старухой и мальчик так запыхались, что уселись на скамью дух перевести.
Вот покатился Джонни-пончик дальше и вскоре прикатился к двум рабочим, что рыли колодец. Они перестали работать и спрашивают:
– Куда спешишь, Джонни-пончик? А Джонни-пончик им в ответ:
– Я от деда убежал, я от бабки убежал, от мальчонки убежал, и от вас я убегу!
– От нас? Ну, это мы еще посмотрим! – сказали рабочие.
Бросили кирки и погнались за Джонни-пончиком. Но куда там! Разве его догонишь? Пришлось рабочим сесть у дороги передохнуть.
А Джонни-пончик покатился дальше и вскоре прикатился к двум землекопам, что рыли канаву.
– Куда спешишь, Джонни-пончик? – спросили они. А Джонни-пончик им:
– Я от деда убежал, я от бабки убежал, от мальчонки убежал, от двух рабочих убежал, от вас тоже убегу!
– От нас? Ну, это мы еще посмотрим! – сказали землекопы.
Бросили заступы и тоже погнались за Джонни-пончиком. Но Джонни-пончик бежал быстрее. Увидели землекопы – не поймать им Джонни-пончика, перестали за ним гнаться и присели отдохнуть.
А Джонни-пончик покатился дальше и вскоре прикатился к медведю.
– Куда спешишь, Джонни-пончик? – спросил медведь.
А Джонни-пончик в ответ:
– Я от деда убежал, я от бабки убежал, от мальчонки убежал, от двух рабочих убежал, от землекопов убежал, и от тебя я убегу!
– От меня? – проворчал медведь. – Ну, это мы еще посмотрим!
И медведь со всех ног пустился в погоню за Джонни-пончиком. А тот бежал без оглядки, и вскоре медведь так отстал, что и сам увидел – не угнаться ему за беглецом. Ну он и растянулся у дороги, передохнуть захотел.
А Джонни-пончик покатился дальше и вскоре прикатился к волку.
– Куда спешишь, Джонни-пончик? – спросил волк. А Джонни ему свое:
– Я от деда убежал, я от бабки убежал, от мальчонки убежал, от двух рабочих убежал, от землекопов убежал, от медведя убежал, и от тебя я убегу-у-у!
– От меня! – огрызнулся волк. – Ну, это мы еще посмотрим!
И волк пустился вскачь за Джонни-пончиком. Но тот катился все быстрей и быстрей, так что волк тоже отчаялся догнать его и улегся отдохнуть.
А Джонни-пончик покатился дальше и вскоре прикатился к лисе, что тихонько лежала в углу ограды.
– Куда спешишь, Джонни-пончик? – спросила лиса ласковым голосом.
А Джонни-пончик опять:
– Я от деда убежал, я от бабки убежал, от мальчонки убежал, от двух рабочих убежал, от землекопов убежал, от медведя убежал и от волка убежал. От тебя, лиса я тоже убегу-у-у!
Тут лиса наклонила голову набок и говорит:
– Что-то я тебя плохо слышу, Джонни-пончик. Подойди-ка поближе!
Джонни-пончик подкатился к лисе и громко повторил:
– Я от деда убежал, я от бабки убежал, от мальчонки убежал, от двух рабочих убежал, от землекопов убежал, от медведя убежал и от волка убежал. От тебя, лиса, я тоже убегу-у-у!
– Никак не расслышу. Подойди еще чуточку ближе! – попросила лиса слабым голосом. А сама вытянула в сторону Джонни-пончика шею и приложила лапу к уху.
Джонни-пончик подкатился еще ближе, наклонился к самому уху лисы и прокричал что было силы:
– Я от деда убежал, я от бабки убежал, от мальчонки убежал, от двух рабочих убежал, от землекопов убежал, от медведя убежал и от волка убежал. От тебя, лиса, я тоже убегу-у-у!
– От меня? Ну нет! – тявкнула лиса и мигом схватила Джонни-пончика своими острыми зубами.
Приложение 3
Сравнительный анализ русской народной сказки «Волк и козлята» и английской народной сказки «Волк и три котёнка»
Элементы сказки. | Русская народная сказка. | Английская народная сказка. |
Герои сказок. | ||
Действующие лица сказки. | Дикое животное ( волк) и домашнее животное ( коза с козлятами). | Дикое животное ( волк) и домашнее животное (кошка с котятами). |
Противопоставление (сильный- слабый)- антитеза. | Волк-козлята. | Волк- котята. |
Действующие лица (животные) | Думают и говорят. | Думают и говорят Действуют, как более современные герои: читают, пишут письма. |
Помощь со стороны. | Помощь кузнеца (перековал горло). | Сам наелся сахару, лапы мукой обвалял. |
Проблемы, которые решают герои. | Волку нужно утолить голод, козлятам спастись, а козе помочь им спастись. | Волку нужно утолить голод, а котятам спастись. |
Речь героев. | В песенке козы много гласных звуков [e], [a],передающих блеяние козы. | Повтор звука [p],передающего урчание, мурлыканье кошки. |
Звукоподражание. | ||
Обращения. | Козлятушки, ребятушки! Мама! Мама! | Дети. Мама. |
Восклицательные Предложения. | Все предложения в песне козы, В речи козлят. | В речи волка, Большой кошки, котят. |
Суффиксация. | Употребление слов с суффиксами, которые выражают уменьшительно – ласкательное значение(-ушк-, -ечк-, -еньк-, -ок-). | |
Место действия. | ||
Лес – сфера, где проявляется власть сильного. | Волк живёт в лесу. | Плохой волк живёт в лесу. |
Дом – место, где живут слабые. | Козлята живут в доме вместе с козой – мамой. | Котята живут в доме вместе с кошкой- мамой. |
Композиция сказки. | ||
Зачин (начало). | Жила-была коза с козлятами. | Кошка живёт в доме рядом с лесом(нет зачина). |
Кульминация (точка высшего напряжения). | Беда- козлята съедены. | Волк не мог съесть котят, они спрятались. |
Развязка (завершение действия). | Слабые( козлята ) выходят из сложных ситуаций победителями. Спор и помощь мамы. Готовность погибнуть ради детей, самопожертвование. ( Утверждение семейных ценностей) | Слабые( котята ) выходят из сложных ситуаций победителями. Котята сами справляются с бедой. Идеал- самостоятельно решающий свои проблемыгерой (западный образ жизни). |
Диалог, движущий действие. | Коза разговаривает с козлятами, коза с волком, козлята с волком. | Кошка разговаривает с котятами, волк с котятами. |
Песенки, которые замедляют действие( ретардация), усиливая напряжённость. | Песенки матери- козы. Волк песенкой обманывает козлят. | Нет песенки. |
Волшебные числа. | Три раза волк приходит к избушке козы ( трёхкратность ситуаций). Семь козлят. | Три раза волк приходит к дому Большой кошки ( трёхкратность ситуаций). Три котёнка. |
Повторы. | Жить-поживать, крепко-накрепко, строго-настрого. | |
Художественные средства языка. | ||
Эпитеты. | Трава шёлковая, вода студёная. Толстый голос, тонюсенький голос, сыра земля(оценочные определения). | Большая кошка, Серый котёнок, Белый котёнок. Чёрный котёнок(логические определения). |
Народные разговорные слова и выражения. | Брюхо, отпиралися, доставалися. Усечённые формы слов: прыг (2 точки зрения: 1- это глаголы,2- это наречия). | |
Фигуры речи. | ||
Инверсия (изменение порядка слов в предложении). | Дверь не отворяйте, никого не впускайте (усиление наказа козы). | |
Синтаксический параллелизм. | Дверь не отворяйте, никого не впускайте. | |
Усиление конструкции. | Сколько ни звала, сколько ни кричала – никто не отвечает. | |
Последовательный тип связи предложений в тексте(повторяются первые и последние слова в предложениях). | Бежит молочко по вымечку, Из вымечка по копытечку, Из копытечкаво сыру землю. Пошли они в лес , А в лесу была яма, А в яме костёр горел. Д-Н Д-Н Д-Н ( Д – данное, Н- новое). |
Приложение 4
Перевод сказки «The wolf and three little kittens»
на русский язык
Кошка живет в доме у леса. Ее зовут Большая Кошка. У неё троё котят. Один котенок черный. И зовут его Черный котёнок. Другой котёнок белый. И зовут его Белый котёнок. Другой котёнок серый. И зовут его Серый котёнок.
Однажды Большая Кошка говорит:
- Дети, у нас нет ничего на обед. Я собираюсь пойти в магазин, чтобы купить что-нибудь поесть. Вы должны вести себя хорошо и сидеть тихо, а то плохой волк может услышать вас и прийти сюда.Маленький котенок говорит:
- Да, мама.
Большая Кошка надевает свою шляпу и пальто, берет свою корзинку и уходит. А троё котят сидят тихо на месте и стараются вести себя хорошо.
Черный Котёнок берет книгу и начинает читать ее. Серый Котёнок берет лист бумаги и начинает писать письмо.Белый Котёнок садится на подоконник и смотрит в окно. И все они ведут себя хорошо и сидят тихо.
Плохой волк живёт в лесу возле дома Большой Кошки. У него острые белые зубы и четыре большие черные лапы. И он всегда голоден.Он видит Большую Кошку по дороге на рынок и говорит сам себе:
- Большой кошки нет дома. Я могу пойти в ее дом и съесть всех её котят.
Итак, он идет к дому Большой Кошки и стучит в дверь.
- Кто стучится в дверь? - спрашивают котята.
- Это мама, – говорит волк. – Впустите меня.
Белый Котёнок открывает чуть-чуть дверь и выглядывает.
- Покажи нам свою лапу. – говорит он.
Плохой волк кладет свою большую черную лапу.
- Это не лапа нашей мамы – говорит Белый Котёнок. – Лапа нашей мамы белая, а твоя лапа черная. – и он закрывает дверь. Плохой волк уходит к себе домой в лес. Он говорит себе:
- Я должен сделать свою лапу белой.
И он кладет свою лапу в воду, но она не становится белой. Он дует и дует на свою лапу, но она не становится белой.Затем он кладет свою лапу в мешок с мукой и она становится вся белая. Плохой волк снова идёт в дом Большой Кошки и стучит в дверь.
- Кто стучится в дверь? – спрашивают котята.
- Это мама. – говорит плохой волк. – Впустите меня немедленно.
Черный котёнок открывает чуть-чуть дверь и выглядывает.
- Покажи нам свою лапу. –говорит он.
Плохой волк кладёт свою белую лапу.
- Твоя лапа выглядит очень белой. – говорит Черный котёнок. – но твой голос не сладкий. Ты не наша мама, – и он закрывает дверь.
Плохой волк уходит к себе домой в лес. Он говорит сам себе:
- Я должен сделать свой голос сладким.
И он вынимает из своего кармана несколько кусочков сахара и ест их.
Опять плохой волк идёт в дом Большой Кошки и стучит в дверь.
- Кто стучится в дверь? – спрашивают котята.
- Это мама, – говорит плохой волк сладким голосом. – Впустите меня.
Котята говорят: с радостью –
- Это мама! Давайте откроем дверь.
- Ха, ха, ха! Это не ваша мама. Это я, Волк. Я съем вас. Вы, глупые котята! – говорит плохой волк.
- Ха, ха, ха, мистер Волк, вы не видите нас. Уходи прочь! Ты не поймаешь нас. Уходи прочь!
Волк убегает. Заходит Большая Кошка.
- Дети, где вы? Что случилось? – спрашивает Большая Кошка.
- О, Мама! Здесь был волк. Он хотел съесть нас, - ответили котята.
-Никогда никого не впускайте, пока вашей мамы нет дома!
Свадьба в Малиновке
Развешиваем детские рисунки дома
Рисуем зимние домики
Бабочка
Красочные картины Джастина Геффри