Научно-исследовательская работа «Макар Евсевьевич Евсевьев – мордовский учёный, просветитель, языковед, педагог» посвящена первому мордовскому языковеду и основателю мордовского языкознания, учёному-энциклопедисту. В работе приведены сведения из биографии М.Е. Евсевьева, исследуется вклад М.Е. Евсевьева в создание новой мордовской письменности и изучение мордовских языков.
Вложение | Размер |
---|---|
Макар Евсевьевич Евсевьев – мордовский учёный, просветитель, языковед, педагог | 33.24 КБ |
Наименование номинации – Моё исследование (проект)
Название произведения, жанр – Макар Евсевьевич Евсевьев – мордовский учёный, просветитель, языковед, педагог (научно-исследовательская работа)
Фамилия, имя, отчество – Наркаев Илья Вячеславович
Электронный адрес – ilyapto10@gmail.com
Домашний адрес (с индексом) – 431465, Республика Мордовия, Рузаевский район, с. Архангельское Голицыно, ул. Советская, д. 89
Телефон – 8-951-340-42-48
Наименование образовательного учреждения (класс) – МБОУ «Арх-Голицынская основная общеобразовательная школа», 8 класс
ФИО научного руководителя – Парамонов Дмитрий Вячеславович
Аннотация: научно-исследовательская работа «Макар Евсевьевич Евсевьев – мордовский учёный, просветитель, языковед, педагог» посвящена первому мордовскому языковеду и основателю мордовского языкознания, учёному-энциклопедисту. В работе приведены сведения из биографии М.Е. Евсевьева, исследуется вклад М.Е. Евсевьева в создание новой мордовской письменности и изучение мордовских языков.
Макар Евсевьевич Евсевьев – мордовский учёный, просветитель, языковед, педагог
Объект исследования: жизнь и творчество М.Е. Евсевьева как уникальное культурное явление конца XVIII – начала XIX вв.
Предмет исследования: жизнь и деятельность мордовского учёного, просветителя, языковеда, педагога М.Е. Евсевьева.
Цель исследования: исследование особенностей жизненного пути и творчества М.Е. Евсевьева как феномена конца XVIII – начала XIX вв.
Задачи исследования:
- поиск и изучение литературы по проблеме исследования;
- выявление этапов жизни и деятельности М.Е. Евсевьева;
- анализ вклада М.Е. Евсевьева в создание мордовской письменности и изучение мордовских языков.
Актуальность исследования: изучению жизни и деятельности М.Е. Евсевьева, на наш взгляд, на современном этапе уделено недостаточно внимания. А ведь имя Макара Евсевьевича Евсевьева тесно связано со становлением мордовской национальной культуры и просвещения. Ученый-энциклопедист, он впервые показал и поднял глубинные пласты национальной истории, культуры, языкознания, народной педагогики и психологии мордвы. М.Е. Евсевьев занимает достойное место среди тех, кто стоял у истоков создания мордовского языка, педагогики, мордовской школы.
Методы исследования:
- изучение литературы по теме;
- сравнительно-сопоставительный метод;
- синтез;
- анализ.
Макар Евсевьевич Евсевьев родился 18 января (31 января по новому стилю) 1864 года в селе Малые Кармалы (по-мордовски – Цярмун) Буинского уезда Симбирской губернии (ныне Ибресинский район Чувашии), в мордовской семье крестьян Евсея Тихоновича и Ирины Петровны Кобаевых.
Малые Кармалы исторически были селом с мордовско-чувашским населением. М.Е. Евсевьев писал, что кармалинская мордва «во времена она» вышла из мордовского села Пшенева. Традиционное соседство мордвы и чувашей Малых Кармалов обусловило глубокое взаимопроникновение культурных традиций народов. Ярким примером тому является происхождение фамилии самого Макара Евсевьевича, под которой он стал известен в России и в мире. Родовая фамилия Кобаев автоматически в официальных бумагах трансформировалась в традиционную для чувашей отымённую Евсевьев, что безболезненно было воспринято семьёй.
В 1872 году Макара Евсевьева отдали в Шераутскую начальную школу, которая находилась в семи верстах от его села. Он учился хорошо, к знаниям тянулся. После окончания школы Евсевьев поступает в Казанскую инородческую учительскую семинарию и в 1883 году закончил ее с отличием. Как «весьма преуспевающий в науках» был оставлен преподавателем мордовской группы начальной школы при семинарии.
Всю свою творческую жизнь М.Е. Евсевьев провел в Казани – городе, который был в то время наиболее крупным культурным центром не только Среднего Поволжья, но и всего востока России.
Евсевьев нередко привозил с собой в Казань детей крестьян-бедняков и устраивал их в учительскую семинарию. Благодаря его заботам, Казанскую учительскую семинарию закончили впоследствии такие великие деятели культуры и просвещения мордовского народа, как З.Ф. Дорофеев, Е.В. Скобелев, М.И. Наумкин, Л.П. Кирюков, П.С. Глухов, И.П. Кривошеев, С.Г. Потапкин, И.Ф. Прокаев.
«М.Е. Евсевьева можно по праву назвать создателем новой мордовской письменности, первым мордовским языковедом и основателем мордовского языкознания. Мордовские языки принадлежат к числу старописьменных. С именем М.Е. Евсевьева, прежде всего, связан важнейший этап создания эрзянского и мокшанского письменно-литературных языков. И, хотя до Евсевьева проводилась работа по изучению мордовских языков, она, как правило, была результатом изучения отдельных говоров, не всегда основывалась на живых разговорных языках и не ставила учебно-образовательных задач.
М.Е. Евсевьев впервые осуществил целостный подход к изучению мордовских языков, главную цель которого видел в создании национальной письменности, доступной и понятной простому народу»[1].
Изучение живого народного мордовского языка привело к созданию «образцов мордовской народной словесности», к составлению которых М.Е. Евсевьев привлек учащихся семинарии. Они были опубликованы в 1896 году в Казани.
Живой язык и был положен М.Е. Евсевьевым в основу букварей, написанных для эрзянских и мокшанских детей (1892 г.). Работая над Букварями для мордвы-эрзи и мордвы-мокши, Евсевьев развивает мордовский алфавит на основе русской графики, при этом исключает графемы, не соответствующие звуковому строю эрзянского и мокшанского языка («ять», «твёрдый знак», «фита»), и вводит новую графему «н» и двойное звуковое обозначение буквы «щ» для эрзянского языка как «щч» и «шт», что закреплено в его современной орфоэпии. Графическая система мордовских языков, разработанная в Букварях Евсевьевым, очень точно соответствует фонетическому принципу письма.
Педагогу понадобилось семь лет для создания букварей и первоначальных учебников русского языка для мордвы-эрзи и мокши. Особые сложности испытывал Евсевьев при создании учебников на мокшанском языке, который не был его родным. В 1889 году он предпринимает поездку в мокшанские села Пензенской губернии – Адашево и Старое Пшенево – Инсарского, Рыбкино – Краснослободского уездов. Живая языковая среда позволила педагогу сделать ряд переводов с эрзянского на мокшанский язык, среди которых были и букварь с первоначальным учебником русского языка для мокшанских детей.
Принцип доступности и последовательности в подаче учебного материала букварей является основным для М.Е. Евсевьева: вначале дается начертание прописной и строчной буквы, потом – слова и предложения, затем педагог вводит параллельно с мордовскими русские слова, преимущественно из бытовой лексики. И мордовская, и русская лексика букварей облегчала усвоение материала.
Вслед за словами идут примеры их контекстуального использования: предложения, близкие к темам разговоров учащихся; предложения с религиозной направленностью; пословицы, загадки, поговорки. Материалами для чтения выступают переводы религиозных текстов. «Рассказы о двунадесятых праздниках», включенные в буквари, представляют прозаические миниатюры, связанные единой сюжетной линией, отвечающие строю и поэтике мокшанского и эрзянского языков. К текстам для чтения мордовского отдела отнесены молитвы, пасхальные ирмосы, отличающиеся высокой адекватностью перевода и поэтического языка.
Буквари состоят из «Мордовского» и «Русского» отделов. «Русский отдел» букварей открывается русским алфавитом, списком знаков препинания, цифр и чисел. Обучение русскому алфавиту отличается от предложенной в предыдущем отделе методики: вслед за написанием буквы даются слова с ней, примеры использования слов в речи, таким образом, отсутствует многоступенчатая обработка каждой буквы, когда в первых изучаемых словах буква отделялась от других, затем давалась в слоге, лишь затем в составе слова. Это объяснялось тем, что ученики из «Мордовского отдела» уже имели представления о каждой из букв. Словарными иллюстрациями «Русского отдела» служат пословицы, выражения, характерные для быта школьника и его семьи, наиболее употребительные религиозные понятия.
За буквами отдел дает сочетание звуков согласный + гласный, согласный + согласный, примеры в словах. Подбор слов различен по морфологическому признаку и лексическому составу. В отдельный раздел «Русского отдела» букварей выделены два списка слов: первый включает богословскую лексику, название дней недели и месяцев, второй помогает яснее представить связь фонетики и морфологии в русском языке и проследить различия на уровне русского и эрзянского, русского и мокшанского языков. Как и «Мордовский», «Русский отдел» завершается текстами молитв. В «Русском отделе» Евсевьев проводит акцентуацию слов, выделяя ударную букву курсивом, что, безусловно, помогало лучшему усвоению норм русского языка.
Буквари для мордвы-мокши и эрзи, а также одновременно с ними составленные «Первоначальные учебники русского языка» для мордвы-мокши и эрзи получили высокую оценку и уже в апреле 1893 года стали использоваться «в употреблении в качестве учебных руководств в младших отделениях мордовских училищ». Запросы на учебники поступали в Казань из школ Пензенской и Тамбовской губерний, от А.Ф. Юртова и И.Я. Яковлева. Учебники использовались автором в практике мордовской начальной школы при Казанской учительской семинарии. В 1897 году пособия были переизданы. Педагог не оставлял работы над совершенствованием букварей. В 1906 году попечители Оренбургского и Казанского учебных округов ходатайствовали перед Министерством народного просвещения о его командировке в мордовские села «для составления на месте учебников на мордовских языках».
В 1920 году на Всероссийском совещании работников просвещения мордвы в Самаре был одобрен букварь на эрзянском языке «Тундонь чи» («Весенний день», 1923 г.). М.Е. Евсевьев был одним из соавторов нового учебника. «Тундонь чи» использовал принципы «Букваря для мордвы-эрзи» 1892 года, в частности, буквенно-слоговый. Сохранена была и русская графика алфавита. Евсевьев полагал, что русская графика мордовского алфавита естественна в условиях тесных этнокультурных контактов.
Букварь «Тундонь чи» получил высокую оценку мордовского учительства и был популярен в практике мордовской школы двадцатых годов. Издание «Тундонь чи» положило начало регулярному изданию учебных пособий на мордовских языках.
Первые методические указания по структуре мордовских языков, присутствующие в «Первоначальных учебниках русского языка», получили развитие на новом, уже теоретическом этапе работы М.Е. Евсевьева над мордовской письменностью в «Основах мордовской грамматики», изданных в 1929 году, которая сыграла большую роль как руководство при разработке орфографии и определении норм мордовских литературных языков.
В предисловии к первому изданию «Основ мордовской грамматики» М.Е. Евсевьев писал: «Положение автора «Основ» было довольно трудное: мордовский язык своеобразен и сложен, научно почти не разработан, грамматика его только зарождается, и если возможны ошибки и промахи в трудах, посвященных грамматике хорошо изученных языков, как, например, грамматики русского языка, насчитывающей более 600 лет своего существования, то тем более возможны, даже неизбежны ошибки, когда идешь по новому, почти еще не проторенному пути»[2].
Евсевьев считал, что эрзянский и мокшанский варианты речи являются наречиями единого мордовского языка. «Наречия эрзянское и мокшанское отличаются друг от друга и фонетикой и лексическим составом, но по существу большой разницы между ними нет. Эрзя и мокша только из отдаленных друг от друга местностей затрудняются понимать друг друга и лишь на первых порах, но, прислушавшись к речи, те и другие скоро начинают понимать друг друга и объясняться между собою. В местностях же, где эрзя и мокша живут по соседству (Городищенский уезд Пенз. губ., Саратовская и Самарская губернии, Башреспублика и Татреспублика), эрзя и мокша свободно объясняются друг с другом»[3].
Говоря о заимствованиях в мордовском языке, он отмечал, что первое место по их количеству занимают русские слова, а второе – тюркские (татарские, чувашские). Причем в мокшанском наречии, по его подсчетам, татарских слов больше, чем в эрзянском, так как мокша более продолжительное время находилась под непосредственным влиянием татар, чем эрзя, что немало способствовало также удалению друг от друга этих наречий мордвы.
Публикация названной книги была встречена одобрительно не только научной общественностью, но и практическими работниками системы образования на местах, не избалованных обилием литературы по мордвоведению. Профессор Д.В. Бубрих писал, что «Основы мордовской грамматики» представляют собой явление чрезвычайно отрадное, будучи «ярким свидетельством начавшегося национального возрождения мордвы». В отзыве на эту книгу, поступившем в представительство Мордовской автономной области при Президиуме ВЦИК от председателя лингвистической предметной комиссии Татарского коммунистического университета, говорилось: «Работа т. Евсевьева не только научное приобретение, но и своего рода гражданский подвиг: любовно собрать такое количество материала по языку, бережно его сохранить до нашего времени, когда удалось, наконец, этот материал научно обработать и выпустить в свет – это, несомненно, подвиг, который не может иначе квалифицироваться, как гражданский подвиг»[4].
Не меньшее значение имела и публикация мордовско-русского словаря (1931 г.). Еще в отзыве на рукопись этого лексикографического труда, написанном 27 апреля 1928 года, известный финно-угровед Д.В. Бубрих отмечал: «До сих пор нет ни одной более или менее полной и более или менее солидной словарной работы по мордовскому языку. То, что издано у нас и за границей, дает о мордовском словаре самое слабое, а подчас и превратное представление. В этой обстановке труд М.Е. Евсевьева приходится оценивать как явление громадной научной важности. Он содержит указания на множество еще не зарегистрированных в науке явлений и в то же время разрушает много неверных указаний прежних авторов, в частности финского исследователя Паасонена, который, хотя и пользовался широко указаниями М.Е. Евсевьева (не отмечая этого в своих работах), но не мог достаточно хорошо исследовать их...»[5].
В основе учебных пособий М.Е. Евсевьева были положены принципы передовой русской и мировой педагогической мысли, идеи К.Д. Ушинского и Н.И. Ильминского: учет особенностей родного и русского языка, обучение на сопоставлении их явлений, принцип последовательности, доступности, системности.
Методические пособия М.Е. Евсевьева строились на основе движения от простого к сложному, на сравнительно-сопоставительном подходе к родному и русскому языку, прямом и обратном переводе (с мордовского на русский и с русского на мордовский языки), на сравнении отдельных диалектов и литературного языка, в использовании диакретических знаков при письме, которые наиболее точно отражали фонетику языков. Последнее позволило ученым рассматривать Евсевьева как создателя оригинального мордовского эрзянского и мокшанского алфавитов.
Научная деятельность Евсевьева получила высокую оценку передовых русских ученых еще в дореволюционное время. Особенно большую помощь и моральную поддержку оказывал ему академик А.А. Шахматов, привлекая к сотрудничеству в академических учреждениях и изданиях, ведя с ним на протяжении многих лет переписку.
Макар Евсевьевич Евсевьев своей жизнью показал, какой огромной всепобеждающей силой является честный, умный и целеустремленный человек, даже если он одинок. Придя бедным деревенским мальчиком в большой и совершенно немордовский город, Евсевьев не просто достиг личного благополучия, но сделал Казань одним из очагов мордовской культуры, трамплином к её высотам для десятков своих земляков. Будучи чиновником невысокого ранга с крайне ограниченными средствами, Макар Евсевьевич сумел организовать сам и через своих учеников подготовку тысяч учителей-просветителей и, таким образом, поднять культурный уровень всего народа. Его неторопливая, но методичная и глубоко продуманная деятельность до сих пор приносит и ещё долго будет приносить благородные плоды. Это счастье, что у мордовского народа был такой Учитель.
Имя Макара Евсевьевича Евсевьева – труженика, ученого, просветителя – занимает заслуженное место в ряду выдающихся деятелей просвещения и культуры нашей страны. Мордовский народ бережно хранит память о своем выдающемся сыне. Имя М.Е. Евсевьева носит Мордовский педагогический институт, одна из улиц Саранска.
Литература
[1] М.Т. Бибин, Е.Г. Осовский. Макар Евсевьев – первый мордовский ученый, просветитель и педагог. – Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1988. – С.16-17.
[2] М.Е. Евсевьев. Избранные труды: в 5 т. Т. 5 Историко-этнографические исследования. – Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1966. – С. 9.
[3] Там же. – С.12-13.
[4] В.И. Беззубов. Документы о жизни и научной деятельности М.Е. Евсевьева. – Саранск: Мордов. кн. изд-во, 1950. – С. 105, 107.
[5] Там же. – С. 97-98.
Солдатская шинель
Цветение вишни в лунную ночь
Прекрасное далёко
Что общего у травы и собаки?
Зимняя сказка