Стиотворный перевод с немецкого языка стихотворения великого классика.
Вложение | Размер |
---|---|
loreleyperevod_guseva_ya.docx | 11.1 КБ |
Не знаю, чем старая сказка
Нарушила мой покой
Печалью, как тиной вязкой
Накрыла меня с головой
Волнами Рейн смеется,
Отражая вечерний свет.
В лучах заходящего солнца
Темнеет гор силуэт.
Красавица на утесе
В солнца последних лучах
Свои золотистые волосы
Рассыпала по плечам.
Гребнем пряди лаская
Песню она поет.
И песня ,над Рейном летая,
Ввысь, за собой зовет.
Рыбак в суденышке старом
Забыл про риф под водой.
Плывет он, поддавшись чарам
Песни чудесной той.
Я знаю, людей слишком много
Поглотил седовласый Рейн.
Из0за песен сирены жестокой
Красавицы Лорелей.
Мать-и-мачеха
Сторож
Выбери путь
Кактусы из сада камней
Бабочка