Данная работа позволяет понять, почему животные в разных языках звучат по разному. Работа выполнена и предназначена для учеников начальной школы, но может пригодиться каждому!
Вложение | Размер |
---|---|
zvukopodrazhanie_v_angliyskom_i_russkom_yazykah.docx | 30.86 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение
МБОУ «Улюкчиканская основная общеобразовательная школа»
Проектная работа
Тема: «Звукоподражание в английском и русском языках на примере звуков животных»
Подготовил: Эрхитуев Ардан
ученик 3 класса
Руководитель: Балданлва Жаргалма Жамьяновна
учитель английского языка
Улюкчикан,2016г.
Оглавление
1. Сходства и различия звукоподражаний животным в английском и русском языках 5
Список используемой литературы 9
Введение
Во многих английских текстах и сказках для детей животные разговаривают «по-английски», и дети этому очень удивляются. В любом языке есть такое явление, как звукоподражание. В каждом языке своя система звуков и особенное восприятие окружающего. Звуки животных и предметов, знакомые нам с детства, совершенно иначе звучат на разных языках. Дело в том, чтомы слышим одинаковые звуки, но передаем их в языке по-разному. Люди всегда подражают животным и звукам, которые издают окружающие их предметы.
С детства мы изучаем английский язык в школе или в детском саду, основное обучение происходит с помощью разучивания стихотворений, чтения детских сказок и рассказов. Звуки животных передаются во многих сказках и песнях, но они разные в английском и русском языках. Итак, животные говорят одно и то же, а слышим мы разное. Это показывает, насколько отличается восприятие звуков животных среди носителей разных языков.
Цель моей работы – выявление особенностей звукоподражания животным в английском и русском языках.
Данная цель определяет решение следующих задач:
Методы практической работы: наблюдение, сравнение, анализ, сопоставление.
Предмет работы: звукоподражание животным в английском и русском языках.
Продукт работы: разработка и создание иллюстрированного английского словаря «Animals’ English» («Звериный английский»).
Данная проектная работа актуальная, ведь воспроизведение животных звуков в английском языке – это достаточно интересная тема для младших школьников, изучающих английский язык и важно знать особенности страны изучаемого языка для того, чтобы лучше понять народ этой страны.
Гипотеза – мы считаем, что изучение различий звукоподражания животным в английском и русском языках поможет избежать трудностей и несоответствий при переводе.
В нашей школе дети начинают изучать английский язык со второго класса. Мы разучиваем различные стихи, песни, и рифмовки на английском. Большинство таких рифмовок о животных. И большинство детей считает, что животные в английском и в русском языках говорят по-разному. Если верить этому, значит, животные из разных стран не поймут друг друга, когда встретятся. «Поймут ли друг друга английский и русский петух, когда встретятся?» - такой вопрос я решила задать своим одноклассникам. Большинство ответили, что они не поймут друг друга. А моя младшая сестра даже сказала, что животным также как и людям, необходимо изучать языки, чтобы понять друг друга. И действительно, петух на английском говорит «cockadoodledu», а русский петушок говорит «ку ка реку». Но на самом деле они поймут друг друга без проблем. В действительности же дело не в животных, просто люди по-разному воспринимают их звуки. Данный факт указывает на то, что человеческие языки своеобразны.
Люди с древних времён подражают звукам природы вокруг них, в том числе животным. Так учатся разговаривать дети, ведь звукоподражание людей животным начинается с самого детства человека. Это очень интересно, также как и любопытно узнать, как говорят животные в английском, какие животные схожи по звучанию, а какие различны.
Звукоподражание животным во всех языках значительно отличается в разных языках и куда больше говорит о людях, чем о животных. Значит, говорим по-разному мы, а не животные. То, как мы воспринимаем их звуки, указывает на своеобразие человеческих языков.
Чаще всего можно пронаблюдать различные звуки животных с помощью сказок и стихотворений.Вот некоторые стихотворения о животных на английском языке:
I have some milk for you.
Its name is Spot, my name is Nick.
My dog is nice, my dog is good,
It always says me: “Woof-woof-woof”
My name is Clide,
My jaws are big and wide.
Oh, the bird was so sweet!
Jumps on a log,
Takes off its cloak
And starts to croak!
Следует отметить, что звуки некоторых животных значительно отличаются в разных языках, но также есть и похожие звуки. В следующей таблице наиболее полно представлено то, как говорят животные в русском и английском языках.
Медведь – р-р-р Пчел-зззз Ворона – кар-кар Цыплёнок – пи пи Корова – му-му Петух – ку ка реку Курица – ко коко Собака – гав-гав, тяв-тяв Кошка – мяу-мяу Утка – кря-кря Слон – ео (как трубит) Лягушка – ква-ква Свинья – хрю-хрю Поросёнок –пи-пи Лев – р-р-р Сова – ух ух Щенок – тяв-тяв Змея-сссссссс Белка – дукдук Овца – ме-ме Волк – (воют) уууууу Мышь – пи-пи Птичка – чик-чирик Кукушка – ку-ку Осёл – и-а Лошадь - игого | bear — gr-gr-gr. bee — bz-bz-bz. crow — caw, caw. chick — cheep-cheep. cow — moo-moo cockerel - cock-a-doodle-doo Hen – cluck-cluck dog — bow-wow, arf-arf. cat — meaou, neaou, mew-mew duck — quack-quack elephant— ugh, ugh. frog — quack-quack, krik-krik pig — oink, oink piglet - squeal-squeаl lion — r-r-r owl — to-who puppy — bow-vow snake — ch-ch. squirrel — keooo-keooo ship — ba-a-ba-a wolf — puff-puff mouse — squeak-squeak bird — wee-tweet-tweet Cuckoo — cuckoo Donkey- hee-haw horse — neigh or whinney |
Заключение
В данной практической работе были изучены и проанализированы особенности звукоподражания животным в русском и английском языках на примере стихотворений и выявлены некоторые сходства и различия. В ходе исследования были выявлены в основном различия звукоподражания животным. Почти все животные говорят по-разному в русском и английском языках, нонекоторые животные в английском и русском языке говорят одинаково. Например, корова и в русском, и в английском языке мычит:moo(англ.) и му-му (рус). Кошки почти одинаково мяукают: «mew–англ.» и «мяу – рус.», а тигры и львы рычат: «rrr – англ.» и «ррр – рус.». Среди наблюдений были выявлены изменения в эмоциональном фоне. Например, когда злится русская собака, она говорит «гав-гав», а если она добрая «тяв-тяв», также и английская собака: «bow-wow» и «woof-woof». Если английский цыплёнок говорит «cheep - cheep», а русский – «пи-пи», то звучание маленьких воробушек и синичек схоже в обоих языках «чик-чирик – рус. Cheerp – cheerp – англ.». Звуки некоторых животных значительно отличаются – лягушка в английском говорит «croak» а в русском ква-ква, тогда как утка в английском языке говорит «quack».
В практической части данной работы был разработан иллюстрированный словарь «SpeakingAnimals», который поможет детям в дальнейшем изучении английского языка при переводе стихов, чтении сказок и рассказов. Данная работа оказалась очень интересной и полезной, также я много узнала об особенностях животных в английском языке.
Список используемой литературы
О падающих телах. Что падает быстрее: монетка или кусочек бумаги?
Снежная зима. Рисуем акварелью и гуашью
Мороз Иванович
Пятёрки
Алые паруса