Презента к трагедии "Ромео и Джульетта"
Вложение | Размер |
---|---|
Ромео и Джульетта | 2.59 МБ |
Слайд 1
Презентация по трагедии В.Шекспира «Ромео и Джульетта» Подготовила инициативная группа 8 «А» класса Руководитель : Новикова В.И.Слайд 2
Трагедия Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» Время от времени приходится слышать, как кто-то говорит, что любовь Ромео и Джульетты - выдумка Шекспира. Но надо бы сказать по-другому. Правда состоит в том, что именно Шекспир (1564-1616) вознёс на крыльях поэзии историю юноши и девушки из Вероны.
Слайд 3
Его творение - всемирно признанный шедевр. Сама история перу Шекспира не принадлежит, но без участия его гения имена Ромео и Джульетты не были бы сейчас так хорошо известны, став символом любви, которая «глубока, как море». Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте…
Слайд 4
Когда происходили события трагедии? Итальянские рассказчики относят историю Ромео и Джульетты к периоду правления веронского синьора Бартоломео I Делла Скала (герцога Эскала , по Шекспиру) - 1301-1304 годам. Недавнее исследование, проведённое доктором Джузеппе Франко Вивиани , определило более точную дату описываемых событий - 1302 год.
Слайд 5
Достоверность данной истории не установлена, но приметы исторического фона и жизненные мотивы, присутствующие в итальянской основе сюжета, сообщают определённое правдоподобие печальной повести о веронских влюблённых.
Слайд 6
Сюжет трагедии «Ромео и Джульетта» - трагедия Вильяма Шекспира, рассказывающая о любви юноши и девушки из двух враждующих старинных родов — Монтекки и Капулетти .
Слайд 7
В двух семьях, равных знатностью и славой, В Вероне пышной разгорелся вновь Вражды минувших дней раздор кровавый, Заставив литься мирных граждан кровь. Из чресл враждебных, под звездой злосчастной, Любовников чета произошла.
Слайд 8
Первая встреча Ромео и Джульетты В доме Капулетти готовится весёлый праздник. Синьор Капулетти посылает слугу к знатным людям Вероны с приглашением на бал. Меркуцио и Бенволио уговаривают Ромео пробраться вместе с ними на бал в дом Капулетти , надев маски.
Слайд 9
Ромео, из рода Монтекки Юный Ромео безответно влюблён в красавицу Розалину, подругу Джульетты. На балу, позабыв о Розалине, он не может оторвать глаз от незнакомой девушки лучезарной красоты. Это Джульетта. Её сиянье факелы затмило… Как голубя среди вороньей стаи, Её в толпе я сразу отличаю… Любил ли я хоть раз до этих пор? О нет, то были ложные богини. Я истинной красы не знал доныне.
Слайд 10
Джульетта, из рода Капулетти Я воплощенье ненавистной силы Некстати по незнанью полюбила! Что могут обещать мне времена, Когда врагом я так увлечена? Мать напоминает дочери, что она уже взрослая, и вечером на балу ей предстоит встреча с женихом — молодым и красивым графом Парисом. Но внимание Джульетты привлекает незнакомый юноша, к которому она чувствует непреодолимое влечение. Юная наследница рода Капулетти просит узнать имя того, кто украл её сердце. И с ужасом узнаёт, что это сын их врагов – Ромео.
Слайд 11
Сцена на балконе Джульетта вслух мечтает о Ромео, пытаясь разобраться в своих чувствах. Ромео, как мне жаль, что ты Ромео! Лишь это имя мне желает зла. Ты б был собой, не будучи Монтекки . Что если Монтекки ? Разве так зовут Лицо и плечи , ноги, грудь и руки ? Неужто больше нет других имен? Что значит имя? Роза пахнет розой, Хоть розой назови её, хоть нет. Ромео под любым названием был бы Тем верхом совершенств, какой он есть.
Слайд 12
Ромео приходит к её балкону и слышит эти речи. Он отвечает на них пылким признанием. О милая! О жизнь моя! О радость! Стоит, сама не зная, кто она… Стоит одна, прижав ладонь к щеке. О чём она задумалась украдкой? О, быть бы на её руке перчаткой, Перчаткой на руке!
Слайд 13
Под покровом ночи молодые люди дают друг другу клятву любви и верности. Что есть любовь? Безумье от угара. Игра огнём, ведущая к пожару. Воспламенившееся море слёз, Раздумье – необдуманности ради, Смешенье яда и противоядья.
Слайд 14
Хотя любовь их всё непобедимей, Они пока ещё разделены. Исконная вражда семей меж ними Разрыла пропасть страшной глубины. В её семье Монтекки ненавидят. В глазах родни Ромео не жених.
Слайд 15
Тайный обряд венчания Ромео просит монаха Лоренцо как можно скорее обвенчать их с Джульеттой. Лоренцо вначале отказывается, но в итоге соглашается, рассчитывая, что союз Ромео и Джульетты положит конец вражде двух семейств. Я к вам обоим вот чем привлечён: Мне видится в твоей второй зазнобе Развязка вашего междоусобья.
Слайд 16
В тот же день лицом к лицу сталкиваются Тибальт и Меркуцио. Ссора быстро переходит в бой на шпагах. Тибальт смертельно ранит Меркуцио. Ромео, придя в ярость, бросается за Тибальтом . После долгой ожесточенной борьбы Ромео убивает Тибальта . Герцог принимает решение изгнать Ромео из Вероны.
Слайд 17
Печаль нас пожирает, и она Пьёт нашу кровь. Ты тоже ведь бледна. Прощай, прощай! Джульетта узнаёт от кормилицы о смерти двоюродного брата и изгнании Ромео. Печалясь о погибшем брате, она ни на минуту не сомневается в невиновности Ромео. Лоренцо советует Ромео укрыться в соседнем городе Мантуе . Влюблённые вынуждены расстаться.
Слайд 18
Джульетта умоляет не выдавать её замуж за Париса. Родители Джульетты говорят ей, что она должна стать супругой Париса и не желают слушать её возражений. Джульетта в отчаянии. Она готова на самый отчаянный поступок. Чтоб замуж за Париса не идти, Я лучше брошусь с башни… Я вместо свадьбы лучше соглашусь Заночевать в мертвецкой или лягу В разрытую могилу…
Слайд 19
Лоренцо предлагает ей выпить особое снадобье, которое погрузит её в сон таким образом, чтобы все решили, что она умерла. Джульетта соглашается. - Когда ты выпьешь весь раствор до дна, Тебя скуёт внезапный холод. В жилах Должна остановиться твоя кровь. Ты обомрёшь. В тебе не выдаст жизни Ничто: ни слабый вздох, ни след тепла… Вот выход, если ты не оробеешь Или не спутаешь чего-нибудь. - Дай склянку мне! Не говори о страхе. Решимость эту я найду в любви.
Слайд 20
Смерть Ромео. Ромео, узнав, что Джульетта мертва, и не подозревая, что это лишь сон, выпивает яд. Здесь останусь, Здесь отдохну навек, здесь сброшу с плеч Томительное иго звёзд зловещих. Любуйтесь ею пред концом, глаза! В последний раз её обвейте, руки!
Слайд 21
Смерть джульетты . Джульетта просыпается и зовёт Ромео. Где мой супруг? Где ж мой Ромео?
Слайд 22
Видя труп ромео , джульетта закалывает себя. Что он в руке сжимает? Это склянка. Он значит отравился? Ах, злодей, Все выпил сам, а мне и не оставил ! Но, верно, яд есть на его губах. Тогда его я в губы поцелую И в этом подкрепленье смерть найду. …Чьи-то голоса. Пора кончать. Но вот кинжал, по счастью. (вонзает его в себя) Будь здесь, а я умру.
Слайд 23
Где вы, непримиримые враги, И спор ваш, Капулетти и Монтекки ? Какой для ненавистников урок, Что небо убивает вас любовью!
Слайд 24
По совершенье их судьбы ужасной Вражда отцов с их смертью умерла. Над телами своих детей главы семейств Монтекки и Капулетти забывают о кровавой вражде.
Слайд 26
- Монтекки , дай руку тебе пожму. Лишь этим возмести мне вдовью долю Джульетты. - За неё я больше дам. Я памятник ей в золоте воздвигну. Пока Вероной город наш зовут, Стоять в ней будет лучшая из статуй Джульетты, верность сохранившей свято.
Слайд 27
Вот каменный дворик, и девочка эта С улыбкою бронзовой смотрит на нас. Ей пишут подростки: «Родная Джульетта!» Столетие. Больше. В который уж раз. А им отвечают: «Не вечна утрата», А их уверяют, что снова придёт Влюблённость ушедшая. Знайте, ребята, Что где-нибудь кто-то вас всё-таки ждёт. Вячеслав Крейда
Слайд 28
В Вероне место, где расположена гробница Джульетты, встречает ощущением покоя. Это предмет давнего поклонения романтиков. Увитая зеленью аллея ведёт к частично сохранившимся постройкам древнего монастыря, основанного в 1230 году в честь Святого Франциска Ассизского орденом Миноритов (францисканцев). Согласно легенде в монастыре Сан - Франческо происходило тайное венчание Ромео и Джульетты, и здесь же они были похоронены.
Слайд 29
Вовеки не было истории грустнее, чем - о Джульетте и её Ромео…
Слайд 30
Мотив трагической участи любящих, разделённых враждебной волей людей и обстоятельств, получил широкое распространение в искусстве. По сюжету трагедии «Ромео и Джульетта» создано несколько кинофильмов и спектаклей, написаны оперы и балеты. Существует множество театральных версий трагедии «Ромео и Джульетта».
Слайд 31
Сцены из фильма Франко Дзеффирелли «Ромео и Джульетта»
Слайд 32
В сентябре 1935 года Сергей Прокофьев (1891-1953) завершает свою работу над музыкой к балету "Ромео и Джульетта" .
Слайд 33
Сцена из балета «Ромео и Джульетта»
Слайд 34
Пётр Ильич Чайковский создал увертюру-фантазию «Ромео и Джульетта». Шекспировский сюжет захватил композитора, и в конце жизни Чайковский задумал написать по нему большую оперу, но этот замысел так и остался неосуществлённым.
Слайд 35
Современный вариант трагедии В.Шекспира – повесть Г.Щербаковой «Вам и не снилось» Вот они, средневековые Ромео и Джульетта, оживают в виде несчастных Юльки и Ромки в 20 веке! Кто же позволил их родителям так безжалостно ломать счастье своих детей? Неужели родители никогда не читали Шекспира? Неужели не помнят той трагедии?
Слайд 36
Сколько пришлось перенести испытаний Роме и Юле! Но, видимо, для того любовь и существует, чтобы страдать!
Слайд 37
В самом первом варианте повести «Вам и не снилось» Галина Щербакова не оставила современным Ромео и Джульетте никаких шансов на счастье — Рома срывается со старой водосточной трубы многоэтажки и погибает.
Слайд 38
Первоначальный вариант повести назывался «Роман и Юлька». Ни одно издательство не бралось публиковать повесть. Причина оказалась донельзя нелепой — мрачный конец повести. Когда Галина Щербакова узнала об этом, она переписала последние строки повести.
Слайд 39
Почему же так знаменита трагедия В. Шекспира? Любящим сердцам во все времена непросто отстаивать свой выбор против людской косности, воинственности и всякого рода неравенства. Но любовь не знает границ и запретов.
Слайд 40
Любовь. Это счастье или трагедия? И почему на пути такого чистого огромного чувства всегда встают какие-то нелепые и пошлые препятствия? Вспомните шекспировских Ромео и Джульетту. Правильно говорят: времена проходят, а человек остается. Вместе с ним остаются его извечные проблемы. Потому-то классика вечна. Меняются города, власть, общественный строй, виды транспорта, одежда и мода, но сам человек остается. А покуда жив на Земле человек, будет жить и любовь.
Слайд 41
Шекспировские высказывания: Всякое препятствие любви только усиливает ее. Любовь бежит от тех, кто гонится за нею, А тем, кто прочь бежит, кидается на шею. Трудно запугать сердце, ничем не запятнанное. Любовь не рассуждает; с крыльями и без глаз, она эмблема слепой опрометчивости. Кто знал в любви паденья и подъёмы, тому глубины совести знакомы.
Слайд 42
Высказывания о любви Любовь – великий учитель. Жан Батист Мольер Любовь – жестокий царь; её всесильно иго. Корнель В минуты истинной любви всех любишь. И.Лажечников Любить – значит жить сердцем. Ж.Лакордер Любить – значит быть человеком. Л.Фейербах
Слайд 43
Спасибо за внимание!
Хитрый коврик
Рисуем тыкву
Н. Гумилёв. Жираф
Анатолий Кузнецов. Как мы с Сашкой закалялись
Сказка об одной Тайне