Работа написана для международного Интернет-проекта "По-русски. Правильно"
Вложение | Размер |
---|---|
yazyk_naprokat.docx | 13.23 КБ |
15ru861
«Вот так, спикер!... или Трудности транслайта»
Однажды летним теплым днем, под ласкающими лучами яркого солнца встретились два друга. Две индивидуальности. Две противоположности. И завели разговор. К слову сказать, не виделись они давно, со школьной скамьи. Теперь стали взрослыми, серьезными людьми.
- Привет! как дела? Сколько лет, сколько зим!
-Хай! Настроение позитивное! Вступим в диалог?
- С радостью побеседуем! Но как-то странно ты говоришь… мне тебя трудно понимать…
-Это мой индивидуальный имидж!
-Так давно не виделись! Что нового?
-Я – бизнесмен. Адекватный анализ последних событий показал, что в моем бизнесе появились криминальные конкуренты. Они ведут корреспонденцию, идут на конфронтацию, стремятся доминировать, игнорируют мою информацию, и , вообще, хотят ликвидировать мой бизнес!
В этот момент к столь милому разговору присоединился еще один участник. Это был внутренний голос одного из собеседников. Он решил объяснить своему хозяину, о чем идее речь, ибо тот, в свою очередь, плохо понимал тему беседы:
-Твой знакомый пребывает в положительном настроении, он предприниматель. У него есть свой конкретный, особенный образ. Соответственный разбор в его делах говорит о том, что у него есть любимое занятие. Но заниматься любимым делом ему мешают преступные соперники, которые ведут с ним переписку, противостоят ему, пытаются господствовать, пренебрегая некими сведениями. Они даже мечтают уничтожить дело твоего знакомого!
-Спасибо, друг! Все становиться гораздо понятнее! Продолжим беседу!
-Так вот, на чем я остановился? – продолжил старый знакомый. – Их нелегитимные методы опровергают все мои аргументы! Они не стремятся дискутировать об актуальных рейтингах, опровергая мои монологи! Это так примитивно!
За дело опять взялся внутренний голос:
-Не признаваемые законом действия отрицают все доводы. Противники не хотят обсуждать злободневные оценки, так как не понимают речь твоего собеседника. Он же считает, что это очень посредственно.
-Да… Пожалуй, я с ними соглашусь. Трудно общаться с человеком, утонувшем в бескрайнем море заимствований из других языков. Порой сложно понимать, что же хочет сказать человек. Обидно и больно слышать от русского человека такое обилие заимствованных слов.
А каким делам ты занимаешься? В чем его суть?
- Я культуролог. Хочу пролонгировать, так скажем, жизнь и судьбу нашей русской культуры.
-В таком случае, мне еще обидней и больней.
Новый снимок Юпитера
Сказка "Колосок"
Как нарисовать зайчика
Что есть на свете красота?
Невидимое письмо