ОГЛАВЛЕНИЕ.
1.Введение. стр. 3
2. Экология языка или русский против «албанского».
2.1 История возникновения «албанского» языка. стр.6
2.2 Суть языкового явления «албанский язык» стр.8
2.3 Влияние «албанского» языка на грамотность, интеллектуальные способности человека. стр.10
2.4 Русский против « албанского» стр. 14
3. Заключение. стр.18
4. Список литературы. стр.20
5. Приложения
Приложение 1 стр.21
Вложение | Размер |
---|---|
vvedenie.doc | 131.5 КБ |
prezentatsiya_ekologiya.p.ppt | 2.52 МБ |
Муниципальное общеобразовательное учреждение
«Средняя общеобразовательная школа №20 рабочего посёлка
(посёлка городского типа) Прогресс Амурской области.
Экология языка или русский против «албанского».
Выполнила:
Днепровская Ольга
8 класс.
Руководитель:
Смирнова Оксана Сергеевна
учитель русского языка и
литературы I категории.
Прогресс
2012год
ОГЛАВЛЕНИЕ.
1.Введение. стр. 3
2. Экология языка или русский против «албанского».
2.1 История возникновения «албанского» языка. стр.6
2.2 Суть языкового явления «албанский язык» стр.8
2.3 Влияние «албанского» языка на грамотность, интеллектуальные способности человека. стр.10
2.4 Русский против « албанского» стр. 14
3. Заключение. стр.18
4. Список литературы. стр.20
5. Приложения
Приложение 1 стр.21
1. Введение
Интернет давно уже завоевал прочные позиции не только в среде профессиональной деятельности, но и стал одним из любимейших источников развлечений. Всемирная сеть – это общение с миром посредством клавиатуры, то есть при помощи письменного языка, а значит, Интернет и грамотность тесно взаимосвязаны, вряд ли кто-то осмелится оспорить данное утверждение.
Интернет, как особая коммуникативная среда и как ранее не существовавшая сфера реализации языка, принесла с собой новые способы общения, стереотипы речевого поведения, новые формы существования языка.
Происходит изменение ценностей - компьютерное образование ценится больше языкового, поэтому считается особым шиком изъясняться упрощенным языком, противоречащим нормам обычного общения.
С точки зрения работы в Интернете, интересна такая категория безграмотных людей: изначально это вполне грамотные люди, но только до того момента, пока они не освоят Интернет. Некоторые их этих людей, сталкиваясь с языком Интернета, отплевываясь и проклиная Сеть, зарекаются пользоваться глобальной паутиной, дабы не загрязнять ум и не изменять высокому слогу великой русской литературы с ее академической грамотностью.
Другие, некоторое время давясь презрением, затем смехом, начинают исследовательскую кампанию по изучению «местного диалекта». И вот уже «щас» и отсутствие запятой перед «который» не так режут глаз, а робко употребляются в «аське». Потом их в качестве трофеев без невротичного страха потерять авторитет можно даже показать коллегам.
Как апофеоз «заражения» безграмотностью появляется интеллектуальное удовольствие. Подобно тому, когда скромный отличник втихаря от родителей учится хулиганить с философским девизом «Все в жизни надо уметь» и потом делает это на «отлично», со вкусом и изрядной выдумкой.
Если ваш собеседник в Интернете пишет с ошибками, это еще не значит, что он безграмотный. Возможно, он просто говорит на «албанском».
«Кагдила, кросавчег?» – такое приветствие уже стало обыденностью для миллионов пользователей Интернета. Украинская молодежь охотно носит футболки с надписью «Превед, медвед!» и начинает подумывать о новых слоганах – «Йа криведко» или «Ктулху фтанг». Эти и многие другие ошибки в литературной речи не только не вызывают критики, но и становятся все более популярными среди носителей так называемого «албанского языка».
Мне захотелось узнать, какой точки зрения придерживаются ученики нашей школы. Для этого я провела анкетирование по следующим вопросам:
1. Можете ли вы назвать себя активным пользователем Интернета?
2. Знаете ли вы, что такое «албанский» язык?
3. Используете ли вы «албанский» язык для общения в блогах и на форумах?
4. Как вы относитесь к использованию такого способа общения:
А) положительно;
Б) отрицательно;
В) мне всё равно.
В опросе участвовали 75 человек (уч-ся 7 – 11 классов), из которых активными пользователями Интернета себя считают 55 человек. С понятием «албанский» язык знакомы 38 человек, 30 из которых используют его для общения в Интернете. Однако положительно оценивают такую форму общения только 13 человек, отрицательно – 9 человек, равнодушно – 53 человека. Именно равнодушие поразило меня больше всего.
А вот что говорят потенциальные авторы о чистоте русского языка в Интернете:
"А я вот, первое время каждую запятушечку проверяла, слова по орфографическому словарю сверяла, а потом...... щас пишу так, как получицца... главное мысль донести, а уж каким наборов буков - не важно..."
"Когда я начал посещать Интернет, меня просто поражала неграмотность и коверкание языка. Я, вообще, педант в смысле культуры речи и языка... Сейчас уже привык, иногда даже забавляет..."
"Ни знаю... грамотно пишу в реальной жизни и апсолютно неграмотно в виртуальной.. мне так нравиться, здесь нет навязаных рамок и нет препода, который будет проверять ошибки.. здесь я такая какая я есть на самом деле! мне это нравиться!"
Исходя из перечисленных мнений, можно сделать определенные выводы: постояльцы Интернета предпочитают свободный язык, над правильностью которого не нужно думать. Для них главное – не форма, а суть сообщения.
Таким образом, можно обозначить проблему: ошибки в литературной речи не только не вызывают критики, но и становятся все более популярными среди носителей так называемого «албанского языка».
Все это существенно влияет на языковую ситуацию и требует серьезных лингвистических исследований. Вполне возможно, что речь идет о формировании нового стиля в русском языке - о стиле Интернет-общения, отличительными признаками которого являются письменное произношение, гиперинтертекстуальность и запечатленная разговорность. При этом качественно новым признаком стиля также является его спонтанность, несмотря на письменное воспроизведение.
Существенность данной проблемы доказывает тот факт, что в разных странах ученые наблюдают и исследуют схожие процессы, происходящие в естественных национальных языках, на которых общаются пользователи Интернета, который энергично распространяется в среде пользователей, охватывая все более широкие слои массовой аудитории.
Всё вышеизложенное определяет актуальность темы, поэтому я решила изучить язык интернет-форумов и рассказать о влиянии нарочитой неграмотности на умение грамотно писать и говорить, на интеллектуальное развитие человека в целом.
Так родилась тема моего проекта: «Экология языка или русский против «албанского».
Цель проекта: борьба за экологию родного языка, воспитание эстетики письменного высказывания.
Задачи проекта:
1. Получить представление о языке Интернет-форумов(так называемом «албанском»), истории и причинах его возникновения..
2. Собрать мнения участников форумов, педагогов, психологов, учёных- лингвистов о влиянии «албанского» на грамотность и интеллектуальное развитие человека.
3. Рассказать о пагубном влиянии «албанского» языка на грамотность школьников ребятам класса и школы.
Объектом исследования стал язык Интернет-форумов.
Предметом исследования - высказывания пользователей на форумах и в блогах.
Для работы над проектом были использованы следующие методы:
2.1 История возникновения «албанского» языка.
Первым коверкать слова начал автор, выступавший под ником Линкси (Linxy). Именно поэтому первоначально такой язык именовался как Л-язык.
Точная дата рождения «албанского», или «подонковского», языка не зафиксирована документально. Исследователи-добровольцы называют разные даты – от 1997 года до 2000 и даже 2005. «Подонковский язык» возник вместе с «подонковской» сетевой субкультурой и характеризовался употреблением не только ненормативной лексики, но и широким использованием преднамеренных орфографических и семантических ошибок для маскирования непечатных выражений.
Название «албанский» язык получил значительно позже, после одного случая в живом журнале (ЖЖ — блог-платформа для размещения онлайновых дневников, дающих возможность публикации записей, их комментирования читателями и т. д.).. В 2005 году в одном из русскоязычных блогов американец спросил, на каком языке общаются пользователи, так как он его не понимал. Россияне ответили – на албанском, и устроили вопрошающему флеш-моб, оставив в его блоге несколько сотен сообщений с одинаковым текстом: «Учи албанский!» Выражение, естественно, тут же стало нарицательным, а новый язык получил свое название.
Албанский стиль или «Язык подонков» (или «падонкаф», как они сами себя нарекают), стиль, основанный на нарочито неправильной орфографии, распространился в Интернете очень быстро. Есть также мнение, что появление подобного жаргона произошло благодаря деятельности Дмитрия Соколовского, администратора одного из сайтов, более известного как «Удав». В 2000 году он стал писать для сайта, где начал публиковать свои и чужие тексты, в которых используется туалетный юмор и мат. Вскоре такие вот безграмотные и крепкие словечки стали называть «албанским языком».
Что это? Феномен языка Интернет-обитателей?! Новое изобретение?
Интересен факт, что албанский язык или язык «подонков» был изобретен не только вышеупомянутым «героем» Дмитрием, но и офисными работниками, которым для рабочих целей всегда был предоставлен Интернет, а общение в корпоративных кругах было не очень веселым. Тогда молодые специалисты и придумали свой собственный язык. Вместо пресловутого «Добрый день» для коллеги появилось дружелюбное «Превед!» для нового интернет-знакомого, такого же офисного работяги, заскучавшего у компьютера. Забавная шутка, с которой всё и началось. Далее пошли умышленные коверканья слов «Пацталом», «Ржунимагу», «ПишЫ исчо», «Кросавчег», «Кагдила?», «Зачод», «Жывотнае», «Креатифф». Креатив креативом, но дальше дело уже дошло до целых литературных произведений на исковерканном языке: молодежь пишет «албанские» стихи, выражает свои мысли в таком вот «подонковском» стиле. Проявить эмоцию стало очень просто, написав слово «Бугага» или «Гы-гы-гы» (это что-то вроде смеха, вроде «Ха-ха-ха»). Придумано забавно, и, несомненно, это изобретение разбавило офисную атмосферу изысканным весельем, но всему есть предел. Повеселились, и будет… Вот так протест против скуки удался, и теперь он становится протестом против русского языка. А вот это уже не смешно.
2.2 Суть языкового явления «албанский язык»
Ключевое слово современного русского «албанского» языка – «превед» появилось в феврале 2005 года вместе с переделкой картины Джона Лури. Вместо оригинального «Surprise!» автор нового варианта картины написал «Превед!». С тех пор произведение Лури пережило сотни и тысячи переделок и изменений – с обязательным использованием «албанского». Суть этого новояза – в максимальном нарушении правил орфографии русского языка. Однако назвать эти нарушения безсистемными нельзя. В первую очередь «коверкание» касается наиболее фонетически сложных мест языка: это замена безударных О на А, И на Е, озвучиваются глухие согласные в конце слова (Т заменяется на Д, К – на Г). Стандартными стали окончания «ег» (вместо «ик») – «мальчег», «кросавчег». Основная особенность стиля «падонкаф» заключается в намеренном нарушении норм орфографии русского языка (ориентированных на этимологию) при сохранении графических принципов чтения и в общем той же фонетической последовательности. Из омофонических способов записи в данной позиции выбирается то, которое не соответствует орфографической норме — употребление а вместо безударного о и наоборот, взаимозамена безударных и, е и я, цц или ц вместо тс, тьс, дс, также жы и шы, чя и щя вместо жи и ши, ча и ща, щ вместо сч и наоборот, йа, йо, йу вместо начальных я, ё, ю, взаимозамена глухих и звонких на конце слова или перед глухими (кросафчег), причём вместо ф в этой позиции может употребляться фф (по образцу старой западноевропейской передачи фамилий вроде Smirnoff).
Распространено также слияние слов воедино без пробела (ржунимагу). Иными словами, это «антинорма», основанная на последовательном (или близком к таковому) отталкивании от существующего нормативного выбора написаний (то есть для того, чтобы писать на жаргоне падонков, фактически надо владеть существующей нормой). Кроме того, реже используются средства, нарушающие графические принципы чтения: взаимозамена глухих и звонких не только на конце слова (дафай), а также твёрдых и мягких (например, медвед). Последние явления лексикализованы (связаны с конкретными словами).
Помимо этого, язык «падонкаф» включает специфическую лексику — обычно общелитературные слова, которым приписаны особые значения/употребления (жаргон в собственном смысле слова): таково само слово падонок, а также выражения вроде жжош, аффтар, выпей йаду, аццки и т. п.
Даже приблизительный анализ «албанского языка» наглядно демонстрирует, что основным принципом его создания является языковая игра, обычно основанная на псевдо-фонетизаци написания: Аффтар выпей йаду — выражение неудовольствия текстом; Аффтар жжот нипадецки — выражение восхищения текстом или иронического отношения к нему, в зависимости от контекста. Аффтар пешы ысчо — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора. Аццкий Сотона — выражение восхищения. Жжош — восхищение текстом, выражаемое непосредственно аффтару. Пацтулом — читатель упал от смеха со стула (варианты: Валялсо пацтулом. Паццталом), Убей сибя с расбегу — крайняя степень недовольства вызванного криатиффом, допустимы и такие варианты, как, например, Убей сибя с расбегу апстену вымазанную йадом.
Как нетрудно заметить, новые слова образуются на основе гипертрофирования обычно регрессивной или прогрессивной ассимиляции. Например: транскрипция действительно дает оглушение звонкой согласной «в» в слове «автор» перед глухим звуком «т», но в «ф», а не в «фф», как принято записывать это в албанском языке («аффтар»). Именно этот прием, наравне с попыткой фонетизации письма, лег в основу большинства слов «албанского языка» и является его маркером. Так, в качестве примеров можно отметить отсутствие «ь» в слове «жжош», слитное написание слов со служебными частями речи («паццстолом») и даже словосочетаний («ржунимагу»). Любопытно, что не менее частотно анти-фонетическое написание слов, при котором происходит фиксация невозможного с точки зрения произношения: «этиг» вместо «этих», «красавчеги» вместо «красавчики».
Менее частотно заимствование из общеупотребительного жаргона пользователей интернета англицизмов и так же их переработка: Риспект (от англ. respect) — выражение уважения, например, за понравившийся креатив. Фотожаба — изображение, коллаж, карикатура, полученные с помошью графического редактора Adobe Photoshop. Камменты рулят! — комментарии к тексту интереснее самого текста (от англ. comment).
Итак, подводя итог всему вышесказанному, можно дать следующее определение «албанского языка»: албанский язык – это одна из разновидностей ситуативно обусловленного жаргона, для которого характерно нарочитое нарушение норм и основной функцией которого является самовыражение.
2.3 Влияние «албанского» языка на грамотность, интеллектуальные способности человека.
Любителям интернет-форумов совершенно нетрудно освоить основные правила албанского языка: как слышится, так и пишется («аццкий»); использованное в первом предложении слово во втором непременно должно быть написано по-другому («ничаго», «ничиво»), а также практикуется соединение нескольких слов в одно и т. д. Неотъемлемым атрибутом «Албании» стал один из героев мультсериала «Ума нетто» — «медвед». Неграмотность в этом случае возведена в ранг достоинства. Зачастую владение «албанским» показывает твою принадлежность к громадному сообществу Интернет-общения. Печатая слова так, как они слышатся и произносятся(«дефачка»), меняя звонкие согласные на глухие, А на О, и наоборот (например, «кросафчег»), ты становишься своим. Те, кто регулярно переписывается при помощи ICQ или подобных же средств общения, хорошо знают, что это такое. Это, конечно, шутка, но шутка, имеющая далеко идущие последствия.
Дело в том, что и нарочитая безграмотность, и потеря грамматической и орфографической бдительности одинаково входят в привычку. А привычка, как опасная болезнь. Заразиться легко, да попробуй после вылечи! И теперь уже хромое правописание переселяется со страниц форумов в курсовые работы, деловые письма и официальные документы – да-да, бывает и так! Это говорит о том, что «коммуникабельные завсегдатаи» Интернета начинают от него зависеть. Теперь каждого второго активного переписчика в Интернете можно назвать албанцем, и становится страшно за то, что вскоре деловая переписка тоже будет албанской. «Просим выслать счод» - как вам это? Звучит?
Кандидат филологических наук, доцент кафедры стилистики и литредактирования ВГУ Елена БЕБЧУК по этому поводу пишет: «Наша орфография — это не что иное, как моторика. Не зря детям в начальных классах задают писать одно и то же слово по нескольку строчек. Дети должны довести до автоматизма и усвоить хотя бы элементарные правила языка, чтобы в дальнейшем не задумываться над написанием каждого слова. Если вы каждый раз будете писать «превед», «медвед» и т. д., то в будущем просто не сможете себя контролировать. В данном случае вы не владеете ситуацией, это физиология. Научиться правильно писать трудно, а переучиться — намного сложнее».
Число пользователей Интернета, которые используют при общении сетевые диалекты, в частности «албанский» язык, ежегодно увеличивается. Все чаще, читая комментарии к текстам в блогах, чатах и веб-форумах, мы встречаем слова с нарочито неправильной орфографией, например, «превед», «зачод» и «йазва».
Однозначную оценку этому языковому феномену дать нельзя. В Интернете можно найти множество как позитивных, так и негативных оценок этого «языка». Многие считают его результатом низкого уровня образованности современной молодежи. Однако вопросам «албанского» уже посвящены научные работы и исследования. Одно из них, проведенное в апреле 2007 года Российским государственным гуманитарным университетом, показало, что 22% пользователей «албанского» – люди с высшим образованием, более половины респондентов – с незаконченным или базовым высшим.
Если внимательно анализировать стратегии поведения пользователей интернета, то большинство их действий направлено против обезличивания навязанного технически образа различными путями: создание ников, аватарок, юзерпиков, электронных подписей, ведение интернет-блогов и, как следствие, создание идиостиля, который выгодно отличал бы от остальных. Албанский язык идеально подходит на роль последнего, потому как он уже визуально непривычен и, соответственно, более заметен, чем язык, отвечающий нормам СРЛЯ. В этом его основная функция, это основная причина его активного использования.
Преподаватель НГУ, доктор филологических наук Ольга Алешина попыталась объяснить успех «языка падонкафф»так :«Я бы разделила пользователей этого «языка» на две категории: людей грамотных, сознательно участвующих в языковой игре с целью эпатажа, и людей малограмотных, использующих албанский для коммуникативной мимикрии, — комментирует филолог. — Естественно, возможности и цели у представителей этих двух групп разные, но их объединяет легкость выражения на «албанском» по сравнению с литературной формой речи». Анализируя письмо «сознательных падонков», госпожа Алешина говорит о причинах его привлекательности: «На мой взгляд, этот язык не богат стилистическими приемами, и деструкция нормы внесла образность только в некоторые пародийные тексты, но все же привлекающий и комический эффекты здесь имеются. Игры с графикой, орфографией, пунктуацией, нарочитое нарушение действующих орфографических и пунктуационных правил всегда производят эффект». По словам филолога, антинормализаторство очень нравится людям творческим, у которых активно работает правое полушарие, отвечающее за образное мышление, но плохо — левое, обслуживающее логическое мышление.
«Написание любого слова — это многократно воспроизводимая сложнейшая комбинация нейролингвистических и моторных усилий, — продолжает Ольга Алешина. — При написании даже одной буквы задействованы полностью языковое сознание и моторика. И многократное неправильное написание, даже если автор только играет со словами, производит разрушающий это самое языковое сознание эффект. Есть такая тяжелая разновидность умственного расстройства, как аграфия. При аграфии либо утрачивается способность соединять буквы в слова, либо больной при письме выпускает или переставляет отдельные буквы. Так вот, грубо говоря, албанский язык — коллективная аграфия, умственное расстройство, создающее угрозу вашему левому полушарию, но активизирующее правое, если вы используете албанизмы сознательно. При этом избыточное употребление может привести к разрушению собственного логического мышления в пользу весьма примитивных образных фантазий».
Хочу добавить вот еще что. На грамотность сложившегося человека повлиять не так-то просто. Гораздо легче сбить с толку ребенка, чья система ценностей, к которой, кстати, относится и уважение к родному языку, находится в процессе формирования. Кроме всего вышеперечисленного, дети, увлеченные открывающимися возможностями, перестают читать книги. Обыкновенные бумажные книги. А правильное чтение во все времена было прекрасным залогом правильного письма.
Вот так рушится грамотность. Но это лишь один из углов, под которым можно рассмотреть Интернет как источник нового языка. Назовем этот угол «педагогический».
А как считают психологи?
А они считают по-разному. Некоторые психологи предполагают, что «язык подонков» является защитной реакцией на агрессию в Интернете (но и не только в Интернете – в реальной жизни тоже). Некоторые говорят, что это новый способ самовыражения, причем, чем смешнее «албанец» исковеркает русское слово, тем «зачоднее» (круче) он становится среди своих.
Но никто из психологов не говорит, что это может быть опасно для родного языка, что это каким-то образом может дурно повлиять на развитие человека и его будущее. Словом, это просто развлечение молодёжи. Факт «албанизации» не несет особую опасность. Как говорится, поиграют, и перестанут.
Думая о руской арфографии, прежде всего преходит мысель отом што она усложнена. Это во многом прослабило рускую государственность. Четатель слишком много времени тратит на чтение книг и изучение правил, а так же заучивание стихов, а если-бы он посвятил это время совсем не такому безполезному делу, то мы давно мы уже жыли как люди.
Ведь все понятно, правда? Даже веселей так читать.
Но этой игрой заражаются не только молодые, но и состоятельные, взрослые люди! Филологи паникуют, завсегдатаи Интернета радуются, а русский язык хромает. Может, нам стоит поберечь его, и культуры ради не поддаваться этой заразе? Очевидно ведь, что ни к чему хорошему «Превед, кросавчег!» не приведет! Да и само название языка - «Язык подонков» - не очень оптимистично звучит.
Таким образом, основная стратегия албанского языка деструктивная, и закономерно возникает вопрос: стоит ли использовать такой язык для общения, привыкая коверкать слова, намеренно нарушая правила орфографии, если он направлен прежде всего на разрушение даже не стереотипов, а именно норм.
2.4 Русский против « албанского»
- Здравствуйте, Эллочка. А что это? Откуда стулья?
- Пазитифф!
- Нет, в самом деле?
- Гламурно!
- Подарил кто-нибудь?
- Пацтулом!
- Как?! Неужели ты купила? На какие средства? На хозяйственные? Ведь я тебе тысячу раз говорил…
- Эрнестуля! Выпей йаду!
Такой пародией на роман Ильфа и Петрова «12 стульев» защитники русской словесности хотели привлечь внимание к проблеме стремительного распространения «албанского»: мол, посмотрите, это ж язык Эллочки-людоедки, которой достаточно всего 30 слов для общения! Куда же это годится?! Но «прикол» с Эллочкой, переложенный на «новояз», разошелся по Интернету и… был одобрен «падонками»: «Аффтар пеши исчо!» («выражение одобрения прочитанного текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора» – статья из словаря «албанского» языка).
Меня поразила позиция одного безусловно грамотного и вполне образованного человека по этому поводу, сформулированная на одном из форумов: дайте мне возможность самовыражаться в интернете, как я хочу, а вот моих детей в школе, господа лингвисты, извольте учить правильному языку и правильной орфографии. Этот человек, увы, не понимает одной простой вещи: то, что для него является игрой, для следующего поколения постепенно превращается в норму. Язык осваивается не в школе и не под чутким руководством каких-то там лингвистов. Вполне возможно, что его сын впервые увидит слово аффтор именно в интернете и именно в таком виде. И это окажется его первым и основным языковым опытом, который не перечеркнёшь школьной зубрёжкой.
Учитывая распространение интернета, игры и изыски взрослых с большой вероятностью станут основной языковой средой для сегодняшних детей.
Ситуация с интернет-албанизмами косвенно свидетельствует об отсутствии уважения в современном российском обществе к собственному слову и, как следствие, об утраченной цивилизованности, — считает госпожа Алешина. — Русская орфография, как и пунктуация, очень сложная. Овладение ею требует от учащихся времени, сосредоточенности, собранности и незаурядности. Должны быть чувство языка, языковой вкус, хорошая память. Но главное — внутренняя мотивация: я пишу хорошо, правильно, потому что это красиво.
Вообще же, чем больше входит в нашу жизнь «албанский», тем больше у него появляется противников. Начиная с пользователей Интернета (у протестующих даже появился слоган «Я умею говорить по-русски!») и заканчивая учителями русского языка. Ведь очень трудно потом научить и переучить писать правильно – в соответствии с нормами русского языка. Кстати, у малолетних пользователей Интернета, не до конца понимающих важность грамотной речи и письма, может произойти подмена языков. Есть риск, что дети начнут воспринимать «албанский» как норму.
Во многих культурах с богатой книжно-письменной традицией практикуется искусство каллиграфии. Фактически правильное и красивое письмо — не только объект эстетического любования, это одна из форм работы человека над собой, одна из очень доступных практик самосовершенствования, самодисциплины и самоуважения. В России эта традиция утеряна.
Грамотность — фундамент, на котором можно построить дальнейшее развитие человека. Каждому носителю русского языка, желающему без проблем переключаться с «аськи» на деловой отчет, хочется посоветовать прежде всего читать не только «аську». Солидные издательства обычно обращают внимание на орфографию и пунктуацию в своих книгах. Качественная пресса — тоже. Чаще заглядывайте в словари русского литературного языка, и не только орфографические, но и толковые! Вас ждет немало удивительных открытий.
В завершении хотелось бы сказать несколько слов о перспективе данного явления. Учитывая, что существование «албанского языка» на данный момент по результатам разных исследований насчитывает от 10 до 15 лет, то можно отметить его востребованность. Кроме того, аудитория его «носителей» неуклонно расширяется, несмотря на карательные меры, принимаемые на большинстве русских сайтов. Скажем больше – «албанский язык» уже вышел за пределы интернета, его активно используют в рекламе, в политике, даже в обыденной речи. Отсылки к жаргону падонков в литературе, музыке, кино — не редкость. Пародийная группа «The Неподарки» исполняет песни на жаргоне падонков. Группа «Аццкая Сотона», пародийный блэк-метал, образовавшаяся по мотивам сетевой легенды, исполняет песни на жаргоне падонков.
В произведении Виктора Пелевина «Шлем ужаса» на языке падонков разговаривал персонаж S’liff_zoSSchitan . Также, в произведении «Empire V» главный герой, испробовав склянку «Тютчев + албанский source» пишет стихотворение на чистейшем албанском.
В рассказах «Бесы в доме» и «Карьера» фантаста Александра Рудазова языком падонков пользуется гремлин Веня.
Где наше стремление к родному и прекрасному? Надеюсь, с такой временной забавой оно не канет в лету. Ведь не хотите ли вы сказать, что вот такой язык – это язык будущего?
Однако далеко не все интернет-сообщество радостно перешло на "албанский". Прошло несколько акций, смысл которых объединяет девиз "Я умею говорить по-русски!". Таблички "Пишу по-русски, "Аффтарам" просьба не беспокоить", "Хочу читать тексты на правильном русском языке" украсили многие дневники живых журналов и персональные странички пользователей. Некоторые не шибко грамотные школьники, которые, однако, вступили в борьбу за чистоту русского языка, вдруг засели за толковые словари, чтобы случайно чего-нибудь не "ляпнуть" на своей страничке живого журнала и не быть осмеянным забредшим туда "медведом". Вот только за это "жывотному" и стоит пожать "лабу".
В интервью РИА Новости рассказал директор Института лингвистики Российского государственного гуманитарного университета (РГГУ) Максим Кронгауз сказал: « Но мне кажется, что особых перспектив развития у этой лингвистической игры нет, уже сейчас набор выражений застыл, и новые появляются достаточно редко. С другой стороны, нет оснований считать, что все эти слова вот-вот исчезнут. Речевые клише могут существовать очень долго, хотя сейчас уже теряют большую часть своей энергии. Короче говоря, долгие лета медведу, преведу и иже с ними! И пусть они напоминают нам о лингвистических играх раннего периода развития интернета.
Как я оцениваю будущее нашей орфографии? На это у меня есть два ответа. В краткосрочной перспективе - очень плохо. Сегодняшние модные игры интеллектуалов выгодны неграмотным людям, а их, как известно, больше. В долгосрочной же перспективе грамотные образованные люди, безусловно, спасут нашу орфографию и победят. Вы спросите как? А как обычно: неизвестным науке способом. Закат жизнеспособного «албанского» наречия случится из-за того, что он им просто наскучит, подобно тому как может наскучить устаревший анекдот».
3. Заключение.
В ходе работы над проектом был исследован язык Интернет-форумов и блогов. Интернет, как особая коммуникативная среда и как ранее не существовавшая сфера реализации языка, принесла с собой новые способы общения, стереотипы речевого поведения, новые формы существования языка. Было замечено, что активные пользователи Всемирной паутины стали осваивать так называемый "албанский" язык. Основная особенность стиля «падонкаф» заключается в намеренном нарушении норм орфографии русского языка при сохранении графических принципов чтения и в общем той же фонетической последовательности. Даже приблизительный анализ «албанского языка» наглядно демонстрирует, что основным принципом его создания является языковая игра, обычно основанная на псевдо-фонетизаци написания. Данный сленг носит несколько игровой, эпатажный характер, что для языка где-то даже и полезно. Конечно, в любом случае, чистым язык не будет. Без этих жаргонизмов, сленга он станет просто мертвым. И не нужно избавлять сетевой язык от средств, придающих эмоциональную окраску. Но этот язык со скоростью опасного вируса стал заражать одну сотню пользователей за другой. По подсчетам, ежемесячно в Рунет заходит более 25 миллионов россиян, причем пользователей становится все больше и больше. Быстрее всего учатся новому языку студенты и старшеклассники, а вслед за ними начинают лепетать на интернет-сленге ученики средней и даже младшей школы. И становится страшно, потому что коверканье слов неизбежно усугубит ситуацию с грамотностью. Учёные-лингвисты, педагоги да и сами блогеры убеждены: невозможно ежедневно писать "превед" и "медвед", а потом с легкостью перейти на научный стиль реферата. Невозможно постоянно выражать свои мысли и эмоции с помощью речевых клише, а потом, когда того потребуют обстоятельства, заговорить красиво, грамотно, свободно. Человек с глазами, намозоленными "ашипками", не воспримет всю прелесть классической литературы. И, конечно, нельзя будет ждать от него грамотности при письме. Особенно легко сбить с толку ребенка, чья система ценностей, к которой, кстати, относится и уважение к родному языку, находится в процессе формирования.
По мнению учёных, многократное неправильное написание, даже если автор только играет со словами, производит разрушающий это самое языковое сознание эффект. Есть такая тяжелая разновидность умственного расстройства, как аграфия. При аграфии либо утрачивается способность соединять буквы в слова, либо больной при письме выпускает или переставляет отдельные буквы.
Кроме того, ситуация с интернет-албанизмами косвенно свидетельствует об отсутствии уважения в современном российском обществе к собственному слову и, как следствие, об утраченной цивилизованности.
Однако далеко не все интернет-сообщество радостно перешло на "албанский". Прошло несколько акций, смысл которых объединяет девиз "Я умею говорить по-русски!" К сожалению, я не участвовала в этих акциях, но этот проект – мой вклад в борьбу за чистоту родного языка. В процессе работы я убедилась, что «албанский» язык оказывает негативное воздействие на развитие школьников, их орфографическую грамотность. Моя работа, я думаю, даст полезную информацию к размышлению моим одноклассникам, другим школьникам. Таким образом, считаю, что цель моей работы достигнута.
Русский язык многогранен и наличие еще одной сленговой ветви вряд ли может пошатнуть его монументальное здание. Важно просто не переступить ту грань, когда текст становится неприличным, а навык искажённого написания входит в привычку и становится чертой твоего характера. Должны быть чувство языка, языковой вкус, хорошая память. Но главное — внутренняя мотивация: я пишу хорошо, правильно, потому что это красиво.
4. Список источников
1. Буторина Е. А поговорить? Интернет как лингвистический феномен // http://www.gramota.ru
2. Белкин И., Амзин А. Полный превед // http://www.lenta.ru/articles/2006/02/28/preved3. Википедия // http://ru.wikipedia.org
4. Кронгауз М. Новый русский: коллективное остроумие // Ведомости, 14.12.2006, № 236.
5. Подлесная О. О чем кричит Интернет // Московские новости № 43/2006.
6. http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2008/5/kr11.html
7. http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2008/5/kr11.html
8. http://www.bestreferat.ru/referat-163309.html9. 9.http://www.sibirinfo.ru/news.php?subaction=showfull&id=1251109227&archive=1262967819&start_from=&ucat=&
.
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
МИНИ-СЛОВАРИК НАИБОЛЕЕ УПОТРЕБИТЕЛЬНЫХ СЛОВ И ВЫРАЖЕНИЙ СЕТЕВОГО ЯЗЫКА
- Аффтар жжот - автор молодец. Один из наиболее известных штампов в сети.
- Албанский (албаницкей, олбанский, олбанскей) - русский язык. Иногда так называют жаргон "падонкафф". Наименование это возникло в Живом Журнале (Livejournal), где один американец, увидев русский текст, имел неосторожность спросить, почему в международной системе кто-то пишет на непонятном ему языке и вообще, что это за язык. В результате за два дня он получил пять тысяч комментариев русскоязычных посетителей с предложением выучить албанский. Чаще всего употребляется устойчивое словосочетание "Учи албанский!" в отношении лиц, плохо владеющих языком.
- Аццкий, аццкей (от "адский") - хороший, сильный.
- Аццкий Сотона - положительный отзыв.
- Ахтунг! (от нем. Achtung - внимание) - предупреждение о неоднозначном/шокирующем содержании сообщения.
- Баян, боян, бойан, боянчег - осуждающая реплика, говорящая о том, что "креатив" (т.е. пост/шутка/рассказ) является копией другого, всем известного.
- Бугага, бугога, Бгг (также англ. Bwa-ha-ha) - смех.
- В Бобруйск, жывотное! Ф Бабруйск, жывотнайе! - восклицание, призванное донести до адресата всю его моральную, эстетическую и интеллектуальную несостоятельность.
- В газенваген! (искаж. нем. Gaswagen - передвижная газовая камера) - еще одна негативная реплика в адрес автора или его записи.
- Вентилятор (неправильный перевод на русский английского омонима fan - фанат/почитатель/болельщик - с основным значением "вентилятор/веер") - болельщик/поклонник/фанат.
- Гламурно, гламурненько, гламурненьга (от фр. Glamour - очаровательно) - красиво, мило, очаровательно.
- Готично, готичненько, гатишшна (от англ. gothic - грубый, неотесанный) - необычно, гротескно и вместе с тем красиво. Близко по значению к слову "жесть".
- Жесть, жостко, жосско, жозенько - сочувственное проявление крайне сильного впечатления от увиденного/прочитанного.
- Жжош, жжот - одобрительные эрративы от глагола "жечь".
- З.Ы. - то же что P.S. в ошибочной транслитерации.
- Йа - я.
- ИМХО - изначально использовалось в нормальной речи. По-английски IMHO - "In my humble opinion" / "По моему скромному мнению". Позднее была создана версия "Имею Мнение, Хрен Оспоришь" и более грубый вариант.
- Испацтала, испацтула, пацталом, пацтулом, упалпацтол - читатель от смеха упал под стол/стул.
- Кагдила? - Как дела?
- Камент, коммент (от англ. comment) - комментарий.
- Кисакуку, киса, ты с какова горада? - приветствие с оттенком иронии. Намек на недалекость собеседника, указывающий на бессмысленность дальнейшей дискуссии.
- Криатифф, креатив, крео и т.п. (от англ. creative - созидательный, творческий) - пост/запись в блоге/форуме, в дальнейшем подвергаемый комментированию.
- Кросафчек[-гг], кросавчег - восхищение с элементом иронии (иногда - в гомосексуальном контексте). Выражение породило новый тренд в искажении слов: учаснег, омириканчег, вадитильчег, муссыкантечег.
- Лытдыбр - дневник, дневниковый пост, транслитерация слова "дневник", по ошибке набранного в английской раскладке (т.е. "lytdybr"). Обычно - негативный отзыв на пост. Синонимы - Слив, Отчот. В блогах не несет негативного оттенка и ставится в начале записи для указания на то, что далее последует описание какого-либо эпизода из жизни автора.
- Медвед - имеется в виду медведь с картины Джона Лурье (John Lurie) "Bear Surprise", говорящий "Превед!" (в оригинале - "Surprise!").
- Моск, мосх - мозг, ум. Например, "Только не мой моск!" Имеет ироничное значение. "У вас моск есть?" - синоним фразы "Вы блондинка?" или "Вы глупая(-ый)?".
- Ниасилил - не прочитал полностью. Иногда уточняется причина - "слишкам многа букаф", "патамушто вайна и мир" (много текста), "патамушта стехи".
- Нипонил - не понял, не вижу смысла.
- Нисмишно - не смешно.
- Пака! - эрратив от "пока".
- Песатель, пейсатель - то же, что и аффтар.
- Песдарно - бездарно до безобразия.
- Пицот (от "пятьсот") - много. Стопицот - крайне много.
- Плакалъ! Рыдалъ! - плакал от смеха. Синоним "пацтулом" и "ржунимагу".
- Пэтэушнег (от "пэтэушник") - человек очень низкого интеллектуального развития.
- Раскас, роскас - рассказ, применительно к посту.
- Респект[ъ], риспект, риспегд (от англ. respect - уважение) - проявление уважения. Вариант - "респект и уважуха".
- Убей сибя апстену, убейсибяапстену - низкая оценка творчества автора и предложение покончить жизнь самоубийством по причине очевидной бессмысленности его существования.
- Фтему - в тему, хорошо.
- Фтопку! Ф печь! Фпекло! Ф Газенваген! - крайне отрицательная оценка.
- Фупазор - фу, позор!
- Хундерстандить (от англ. understand - понимать) - понимать "по-албански", в совершенстве владеть албанцким йазыком
- Ъ - отдельно стоящий твердый знак используется в комментариях для выражения чувств (обычно - восторга), переполняющих читателя, "Нет слов!".
Слайд 2
Тема: «Экология языка, или русский против«албанского» Выполнила: Днепровская Ольга 8 класс МОУ СОШ№20 Руководитель : Смирнова Оксана Сергеевна учитель русского языка и литературы I категории . ПРОГРЕСС 2012г.
Слайд 3
Проблема: ошибки в литературной речи не только не вызывают критики, но и становятся все более популярными среди носителей так называемого «албанского» языка
Слайд 4
Цель проекта: борьба за экологию родного языка, воспитание эстетики письменного высказывания
Слайд 5
Задачи проекта: 1. Получить представление о языке Интернет-форумов(так называемом «албанском»), истории и причинах его возникновения. 2. Собрать мнения участников форумов, педагогов, психологов, учёных- лингвистов о влиянии «албанского» на грамотность и интеллектуальное развитие человека. 3. Создать публичную лекцию, в которой рассказать о пагубном влиянии «албанского» языка на грамотность школьников ребятам класса и школы.
Слайд 6
Из истории «албанского» Точная дата рождения «албанского», или «подонковского», языка не зафиксирована документально. Исследователи-добровольцы называют разные даты – от 1997 года до 2000 и даже 2005. «Подонковский язык» возник вместе с «подонковской» сетевой субкультурой и характеризовался употреблением не только ненормативной лексики, но и широким использованием преднамеренных орфографических и семантических ошибок для маскирования непечатных выражений
Слайд 7
Из истории «албанского» Основная особенность стиля «падонкаф» заключается в намеренном нарушении норм орфографии русского языка (ориентированных на этимологию) при сохранении графических принципов чтения и в общем той же фонетической последовательности
Слайд 8
Краткий словарь «албанского» Аффтар выпей йаду — выражение неудовольствия текстом; Аффтар жжот нипадецки — выражение восхищения текстом или иронического отношения к нему, в зависимости от контекста. Аффтар пешы ысчо — выражение одобрения текста и желания ознакомиться с дальнейшим творчеством автора. Аццкий Сотона — выражение восхищения. Жжош — восхищение текстом, выражаемое непосредственно аффтару. Пацтулом — читатель упал от смеха со стула Убей сибя с расбегу — крайняя степень недовольства вызванного криатиффом
Слайд 9
Придумано забавно
Слайд 10
«Думая о руской арфографии, прежде всего преходит мысель отом што она усложнена. Это во многом прослабило рускую государственность. Четатель слишком много времени тратит на чтение книг и изучение правил, а так же заучивание стихов, а если-бы он посвятил это время совсем не такому безполезному делу, то мы давно мы уже жыли как люди» Ведь все понятно, правда? Даже веселей так читать. Протест против скуки удался, и теперь он становится протестом против русского языка.
Слайд 12
Внимание! У малолетних пользователей Интернета, не до конца понимающих важность грамотной речи и письма, может произойти подмена языков. Есть риск, что дети начнут воспринимать «албанский» как норму. Многократное неправильное написание, даже если автор только играет со словами, производит разрушающий это самое языковое сознание эффект. Есть такая тяжелая разновидность умственного расстройства, как аграфия.
Слайд 13
Внимание! Этой игрой заражаются не только молодые, но и состоятельные, взрослые люди! Филологи паникуют, завсегдатаи Интернета радуются, а русский язык хромает. Может, нам стоит поберечь его, и культуры ради не поддаваться этой заразе? «албанский язык» уже вышел за пределы интернета, его активно используют в рекламе, в политике, даже в обыденной речи. Отсылки к жаргону падонков в литературе, музыке, кино — не редкость.
Слайд 14
Внимание! Ситуация с интернет-албанизмами косвенно свидетельствует об отсутствии уважения в современном российском обществе к собственному слову и, как следствие, об утраченной цивилизованности
Слайд 15
Но! далеко не все интернет-сообщество радостно перешло на "албанский". Прошло несколько акций, смысл которых объединяет девиз "Я умею говорить по-русски!". Таблички "Пишу по-русски, "Аффтарам" просьба не беспокоить", "Хочу читать тексты на правильном русском языке" украсили многие дневники живых журналов и персональные странички пользователей.
Слайд 17
Главное — внутренняя мотивация: я пишу хорошо, правильно, потому что это красиво.
Слайд 18
Список источников 1. Буторина Е. А поговорить? Интернет как лингвистический феномен // http://www.gramota.ru / 21 октября 2007. 2. Белкин И., Амзин А. Полный превед // http://www.lenta.ru/articles/2006/02/28/preved/ 14 ноября 2007 г. 3. Википедия // http://ru.wikipedia.org 4. Кронгауз М. Новый русский: коллективное остроумие // Ведомости, 14.12.2006, № 236 (1763). 5. Подлесная О. О чем кричит Интернет // Московские новости № 43/2006. 6. http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2008/5/kr11.html 7. http://magazines.russ.ru/novyi_mi/2008/5/kr11.html 8. http://www.bestreferat.ru/referat-163309.html9. 9.http://www.sibirinfo.ru/news.php?subaction=showfull&id=1251109227&archive=1262967819&start_from=&ucat=&
Ветер и Солнце
Красочные картины Джастина Геффри
Простые летающие модели из бумаги
Компас своими руками
Сладость для сердца