Стихотворный перевод
Вложение | Размер |
---|---|
vyatchinov_aleksey_perevod_stihotvoreniya_winter_pleasures.docx | 12.39 КБ |
Winter Pleasures What a wealth of jolly things Good old winter always brings! Ice to skate on, hills to coast – Don't know which we like the most! Games to play, and corn to pop – Midnight seems too soon to stop! Books to read aloud at night, Songs to sing and plays to write! Nona Keen Duffy | Старушка-зима нам приносит всегда Веселья и радости много Коньки рассекают по глади пруда, А сани по снежным дорогам! Мы в игры играем, попкорном хрустим В тепле и уюте стен дома. Но все же в мечтах, как на крыльях летим Навстречу весеннему грому! Вятчинов Алексей |
Притча о гвоздях
Рисуем подснежники гуашью
Цветение вишни в лунную ночь
И тут появился изобретатель
Горячо - холодно