Проект посвящен исследованию газетных клише
Вложение | Размер |
---|---|
tomina_prezentatsiya_proekta.pptx | 1.21 МБ |
proekt_tomina.docx | 266.89 КБ |
plan_issledovaniya.docx | 18.71 КБ |
prilozhenie.docx | 450.2 КБ |
soderzhanie.docx | 12.23 КБ |
titulnyy_tomina.docx | 11.75 КБ |
Слайд 1
Газетные клише как языковое средство манипуляции общественным сознанием на материале новостных текстов западной и российской прессыСлайд 2
Отличительной чертой журналистики является ее непременное, врожденное тяготение привлечь внимание и донести информацию до, как правило, равнодушного человека.
Слайд 3
http://ppt.prtxt.ru Company Logo Клише известный, избитый образец, трафарет, которому подражают толковый словарь Ожегова
Слайд 4
Предмет исследования Объект исследования язык печатных СМИ клише и газетные штампы
Слайд 5
Гипотеза исследования Отношение читателя к происходящим событиям, изложенным в новостных текстах СМИ, зависит, в том числе, от языковых средств, в нашем случае – клише.
Слайд 6
Материал исследования
Слайд 7
Цель исследования Изучить механизмы воздействия штампов и клише на читательскую аудиторию
Слайд 8
Задачи исследования 1 Изучить теоретические материалы по вопросу данного исследования прочитать и проанализировать эти тексты на предмет наличия штампов и клише; выделить и выписать найденные языковые единицы; подвергнуть найденные словосочетания качественному и количественному анализу с целью установления частотности их употребления в новостных текстах, а также их эмоциональное воздействие на читателя; собрать материал для исследования, а именно: новостные тексты из британских, американских, немецких и российских средств массовой информации; 2 3 4 5
Слайд 9
Основные признаки новостных текстов Насыщенность новостного текста клишированными словосочетаниями или штампами. Широкая распространенность пассивных глагольных форм и безличных конструкций
Слайд 10
19/07 U.S. spy plane avoids dangerous run in with Russian jet by flying into Sweden's airspace without permission An RC-125 Five Joint evaded the Russians by flying into Swedish airspace without Sweden’s permission on July 18 This is just one day after the Malaysian Airlines Flight 17 crashed down in eastern Ukraine, killing all 298 people on board the commercial flight Russians began tracking the U.S. spy plane with land-based radar and even sent a fighter jet to intercept the U.S. plane which the U.S. found 'unusual' AVOIDED DANGER: AN RC-135 RIVET JOINT RECONNAISSANCE AIRCRAFT AVOIDED A DANGEROUS RUN IN WITH A RUSSIAN JET ON JULY 18 BY FLYING INTO SWEDISH AIR SPACE A U.S. Air Force spy plane avoided a run-in with the Russian military just one day after Malaysia Airlines Flight 17 was shot down by a suspected missile allegedly fired by pro-Russian rebels in eastern Ukraine. CNN reports that the RC-125 Five Joint evaded the Russian militaries by flying into Swedish airspace without Sweden’s permission . The plane may have traveled into other countries' airspace as well and it's unclear as to whether the plane had permission to do so. Once the crew on board the spy plane realized they were being tracked , they tried their best to get out of the area as soon as possible. The closest escape from the Russian militaries was in Swedish airspace where they entered without gaining clearance with the country first. Эмоционально-окрашенные клише - 21 Нейтральные клише - 4 Безличные конструкции - 3
Слайд 11
18/07 MH17-Ungl ü ck: Obama nimmt Putin in die Pflicht Laut Barack Obama wurde Flug MH17 vom Gebiet der prorussischen Separatisten in der Ostukraine aus abgeschossen . Der US- Präsident betont die Verantwortung Russlands für das Geschehen - und nennt das Unglück einen Weckruf für Europa . Washington - US- Präsident Barack Obama hat die Separatisten in der Ukraine indirekt für den Abschuss des malaysischen Passagierflugzeugs verantwortlich gemacht und Russland für die Unterstützung der Rebellen kritisiert . In Washington sagte der US- Pr ä sident , es gebe Beweise daf ü r , dass das Flugzeug der Malaysia Airlines mit einer Boden-Luft-Rakete abgeschossen wurde , die aus dem Gebiet der "von Russland unterst ü tzen Separatisten " abgefeuert worden sei . Obama betonte mehrfach die Unterstützung Russlands für die Separatisten in der Ostukraine . Es sei nicht das erste Mal, dass ein Flugzeug von den Aufständischen abgeschossen worden sei . Die Gruppe habe anhaltende Unterstützung von den Russen erhalten . In Form von Waffentrainings und auch Flugabwehrgeschützen . Russlands Präsident Wladimir Putin habe es in der Hand, dies künftig zu verhindern . Эмоционально-окрашенные клише - 22 Нейтральные клише - 8 Безличные конструкции -6
Слайд 12
ДОНЕЦК, 15 янв — РИА Новости. Минобороны ДНР заявило, что украинские силовики покинули территорию аэропорта Донецка , но отдельные группы пока еще находятся в его окрестностях . МИССИЯ ОБСЕ ВЫСТУПИЛА ЗА РЕЖИМ ПРЕКРАЩЕНИЯ ОГНЯ В АЭРОПОРТУ ДОНЕЦКА В сообщении ведомства, которое цитирует "Донецкое агентство новостей", говорится, что украинские силовики "покинули Международный аэропорт Донецка ". " Отдельные группы пока еще находятся в окрестностях аэропорта… Мы даем возможность бойцам ВСУ беспрепятственно покинуть и окрестности аэропорта , чтобы избежать лишних жертв с их стороны", — говорится в сообщении. Ранее полномочный представитель самопровозглашенной Донецкой народной республики на переговорах в Минске Денис Пушилин сообщал, что украинские силовики начали отвод подразделений из донецкого аэропорта , после завершения этой операции контроль над его территорией перейдет к ДНР. Однако в руководстве спецоперацией украинских силовиков в Донбассе на тот момент опровергали заявления ополченцев об отводе своих сил из донецкого аэропорта . Аэропорт Донецка является одной из самых "горячих точек" противостояния ополченцев и силовиков . Эмоционально-окрашенные клише - 6 Нейтральные клише - 25 Безличные конструкции - 7
Слайд 14
Pro-Russian Separatists The Russian military Pro - Russian rebels Prorussische Separatisten Russische Unterstützung Rebellen , Aufständischen Ополченцы Горячая точка
Газетные клише как языковое средство манипулирования общественным сознанием (на материале новостных тестов англоязычных и российских по теме украинского конфликта)
Ханты-Мансийский автономный округ-Югра (Тюменская область)
город Нижневартовск
МБОУ «Гимназия №1»
Томина Виктория Олеговна
8-А класс
ВВЕДЕНИЕ
Язык СМИ часто сравнивается с зеркалом культуры, «в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира». (Добросклонская Т.Г. Теория и методы медиа лингвистики)
В зависимости от тематики и жанра, в газетах используется разнообразная лексика. Некоторую ее часть составляет общественно-политическая лексика и закрепившиеся в газетном стиле сочетания слов.
В языке газеты широко распространены различные речевые стереотипы (стандарты, штампы, клише). Такое явление объясняется тем, что и для пишущего, и для читающего клише представляют несомненные удобства. Это – легкая воспроизводимость готовых речевых формул, автоматизация этого процесса, облегчение коммуникации. Поэтому целью нашей работы стало
Изучить механизмы воздействия штампов и клише на читательскую аудиторию.
Для реализации этой цели мы должны были решить следующие задачи:
ГЛАВА 1
Язык газеты, безусловно, обладает определенной спецификой, отличающей его от языка художественной или научной литературы, от разговорной речи. Это является следствием длительного отбора языковых выразительных средств, наиболее соответствующих тому социальному заданию, которое выполняет газета как основное средство массовой информации.
Стремление в кратчайший срок сообщить о свежих новостях находит отражение в их речевом воплощении. Газета рассчитана на очень разнородный и очень многочисленный круг читателей и должна привлечь к себе внимание.
На чтение неспециальной массовой газеты читатель не хочет тратить много времени, поэтому газетная информация организуется так, чтобы сообщение передавалось сжато и в то же время оказывало на читателя определенное эмоциональное воздействие. В связи с этим изначальная информационная функция газеты все больше оттесняется другой функцией - воздействующей.
Цель газетного стиля – не только проинформировать читателя о событиях дня, но и выработать у читателя соответствующее отношение к этим событиям. Характерной чертой современной газетной публицистики является высокая насыщенность разнообразными стилями в зависимости от характера публикации. Система языковых средств, имеющих воздействующую функцию, очень многообразна. Газетный стиль, в особенности новостные тексты, выделяется стандартным набором языковых средств.
Газетные сообщения, как правило, готовятся и читаются быстро, поэтому и журналисту, и читателю удобно пользоваться повторяющейся лексикой, которая постепенно превращается в газетные штампы, или клише.
Таким образом, одной из особенностей газетного стиля является наличие повторяющихся слов и словосочетаний. Многие из них можно встретить не только в газете, но и в других стилях речи, однако вероятность появления в них того или иного штампа различна. Например, выражения a champion of peace, cold war, vital issue, general disarmament, nuclear free zone, arms race и многие другие чаще можно встретить в газете, чем в художественном произведении.
На лексическом уровне основными признаками новостных англоязычных текстов являются следующие.
В наших материалах это такие единицы, как act aggressively, without permission, breach of territory и др.
«Новостной текст - это один из самых предсказуемых в плане использования языковых средств типов медиатекстов, несмотря на динамичный и постоянно обновляемый характер информационного потока, однако использование регулярно воспроизводимых единиц в том или ином контексте, а также их частотность несут определенную смысловую нагрузку». (Добросклонская Т.Г. Вопросы изучения медиатекстов: Опыт исследования современной английской медиаречи.)
ГЛАВА 2
Для подтверждения нашей гипотезы мы взяли статьи из английских, американских, немецких и российских газет, проанализировав наличие в них устойчивых повторяющихся выражений - клише и посчитали количество эмоционально - окрашенных устойчивых выражений.
19/07 U.S. spy plane avoids dangerous run in with Russian jet by flying into Sweden's airspace without permission
AVOIDED DANGER: AN RC-135 RIVET JOINT RECONNAISSANCE AIRCRAFT AVOIDED A DANGEROUS RUN IN WITH A RUSSIAN JET ON JULY 18 BY FLYING INTO SWEDISH AIR SPACE
A U.S. Air Force spy plane avoided a run-in with the Russian military just one day after Malaysia Airlines Flight 17 was shot down by a suspected missile allegedly fired by pro-Russian rebels in eastern Ukraine.
CNN reports that the RC-125 Five Joint evaded the Russian militaries by flying into Swedish airspace without Sweden’s permission. The plane may have traveled into other countries' airspace as well and it's unclear as to whether the plane had permission to do so. Once the crew on board the spy plane realized they were being tracked, they tried their best to get out of the area as soon as possible. The closest escape from the Russian militaries was in Swedish airspace where they entered without gaining clearance with the country first.
CNN reports that the United States is speaking with Sweden about the fact that they may need to enter Swedish territory in the event the U.S. needs to avoid the Russian military in the future. The breach of territory was first reported by the Swedish Media outlet DN.se. But Russian officials have not yet replied with their reaction. 'We acknowledge a U.S. aircraft veered into Swedish airspace and will take active steps to ensure we have properly communicated with Swedish authorities in advance to prevent similar issues before they arise,' said the U.S. State Department. This is the second potentially dangerous run in the U.S. has had with the Russians in two months. On April 23, a Russian Su-27 Flanker fighter jet nearly collided with a U.S. Air Force RC-135U reconnaissance plane over the Sea of Okhotsk between Russia and Japan,
Even though Russian and U.S. aircraft often encounter one another, the land radar activity by the Russians militaries in this particular instance was 'unusual.' Pro-Russian rebels still deny that they shot down the Malaysian plane and say that Russia didn't supply them with equipment to shoot it down.
Эмоционально-окрашенные клише: (21) |
Without permission – без разрешения (3) |
Intercept the U.S. plane – перехват американского самолета (2) |
Spy plane – самолет-разведчик (2) |
Run-in – действие, пробег (4) |
The Russian military – русские вооруженные силы (5) |
Pro-Russian rebels – пророссийские мятежники, повстанцы (3) |
Swedish airspace - шведское воздушное пространство (5) |
Breach of territory – нарушение территории (2) |
Нейтральные клише: (4) |
Fighter jet – истребитель (3) |
Russian officials – российские чиновники (1) |
Пассивные залоги: (3) |
Was shot down – был подстрелен (2) |
Were being tracked – были отслежены (1) |
В статье имеются эмоционально- окрашенные клише в большом количестве (21), которые придают негативную окраску происходящим событиям. Частота повторов этих клише навязывает определенное, в данном случае отрицательное отношение к участию России в украинском кризисе и к ополченцам. Американский же самолет, собственно, являющийся виновником событий, практически не является предметом обсуждения.
Swedish airspace на первый взгляд не является эмоционально- окрашенным выражением, но на самом деле многократное повторение сочетания «шведское воздушное пространство» дополнительно подчеркивает недовольство автора по поводу вторжения и вызывает такое же негодование у западного читателя. Наиболее часто встречающиеся сочетания without permission, the Russian military, pro-Russian rebels формируют у западного читателя беспокойство и негативное отношение к российским вооруженным силам и ополченцам, сражающимся на восточных территориях Украины.
Пассивные залоги, представленные в статье, способствуют тому, чтобы читатели не осознавали, кто несет ответственность за совершенные действия.
Laut Barack Obama wurde Flug MH17 vom Gebiet der prorussischen Separatisten in der Ostukraine aus abgeschossen. Der US-Präsident betont die Verantwortung Russlands für das Geschehen - und nennt das Unglück einen Weckruf für Europa.
Washington - US-Präsident Barack Obama hat die Separatisten in der Ukraine indirekt für den Abschuss des malaysischen Passagierflugzeugs verantwortlich gemacht und Russland für die Unterstützung der Rebellen kritisiert.
In Washington sagte der US-Präsident, es gebe Beweise dafür, dass das Flugzeug der Malaysia Airlines mit einer Boden-Luft-Rakete abgeschossen wurde, die aus dem Gebiet der "von Russland unterstützen Separatisten" abgefeuert worden sei.
Obama betonte mehrfach die Unterstützung Russlands für die Separatisten in der Ostukraine. Es sei nicht das erste Mal, dass ein Flugzeug von den Aufständischen abgeschossen worden sei. Die Gruppe habe anhaltende Unterstützung von den Russen erhalten. In Form von Waffentrainings und auch Flugabwehrgeschützen. Russlands Präsident Wladimir Putin habe es in der Hand, dies künftig zu verhindern.
Obama: "Weckruf für Europa"
Obama forderte eine unverzügliche Feuerpause in der Region. Auf die Frage, ob das Flugzeug mit Absicht abgeschossen wurde, sagte Obama, für ein Urteil sei es zu früh. Doch die Verantwortlichen würden zur Verantwortung gezogen. "Wir stellen sicher, dass die Wahrheit herauskommen wird", so der US-Präsident.
Er nannte das Unglück eine "globale Tragödie" und auch einen "Weckruf für Europa" - es werde Konsequenzen haben, wenn man einen Konflikt wie in der Ukraine eskalieren lasse. Eine militärische Rolle der USA in dem Konflikt sehe er nach wie vor nicht, sagte Obama.
Эмоционально- окрашенные клише 22
In die Pflicht nehmen –взять ответственность (2)
Prorussische Separatisten – пророссийские сепаратисты (5)
Weckruf für Europa- сигнал для Европы (3)
Verantwortlich machen (Verantwortung ziehen)- нести ответственность (4)
Rebellen, Aufständischen - повстанцы (3)
Russische Unterstützung (Unterstützung von den Russen) - поддержка русских(5)
Пассивный залог 6
Эта статья из немецкого журнала «Spiegel» вызывает резко отрицательное отношение к российской стороне как к косвенной участнице украинского конфликта благодаря частоте употребления эмоционально-окрашенных клише негативного содержания, например рrorussische Separatisten, Rebellen, Aufständischen, Russische Unterstützung.
Что касается пассивного залога, то он почти исключительно представлен словосочетанием abgeschossen worden, и упоминается почти всегда рядом с Russland unterstütze Separatisten. Неудивительно, что у читательской аудитории складывается впечатление об ответственности русских за гибель самолета.
МИНОБОРОНЫ ДНР: УКРАИНСКИЕ СИЛОВИКИ ПОКИНУЛИ АЭРОПОРТ ДОНЕЦКА
Отдельные группы силовиков пока ещё находятся в окрестностях воздушной гавани. Ополченцы дают возможность солдатам и офицерам беспрепятственно покинуть окрестности аэропорта, чтобы избежать лишних жертв со стороны военнослужащих.
ДОНЕЦК, 15 янв — РИА Новости. Минобороны ДНР заявило, что украинские силовики покинули территорию аэропорта Донецка, но отдельные группы пока еще находятся в его окрестностях.
МИССИЯ ОБСЕ ВЫСТУПИЛА ЗА РЕЖИМ ПРЕКРАЩЕНИЯ ОГНЯ В АЭРОПОРТУ ДОНЕЦКА
В сообщении ведомства, которое цитирует "Донецкое агентство новостей", говорится, что украинские силовики "покинули Международный аэропорт Донецка". "Отдельные группы пока еще находятся в окрестностях аэропорта… Мы даем возможность бойцам ВСУ беспрепятственно покинуть и окрестности аэропорта, чтобы избежать лишних жертв с их стороны", — говорится в сообщении.
Ранее полномочный представитель самопровозглашенной Донецкой народной республики на переговорах в Минске Денис Пушилин сообщал, что украинские силовики начали отвод подразделений из донецкого аэропорта, после завершения этой операции контроль над его территорией перейдет к ДНР. Однако в руководстве спецоперацией украинских силовиков в Донбассе на тот момент опровергали заявления ополченцев об отводе своих сил из донецкого аэропорта. Аэропорт Донецка является одной из самых "горячих точек" противостояния ополченцев и силовиков.
Эмоционально-окрашенные клише: (6)
ополченцы (3)
жертвы (2)
горячая точка (1)
Нейтральные клише: (25)
Аэропорт (Донецка) (10)
силовики (7)
Окрестностях (5)
Отдельные группы (3)
По соотношению эмоционально - окрашенных и нейтральных клише в данном новостном тексте можно заключить, что в российских СМИ подается более объективная информация о событиях на востоке Украины : эмоционально- окрашенных клише – 6, нейтральных клише – 25. Поэтому статья не вызывает яркого негативного отношения к какой-либо из сторон – участников конфликта.
Что касается грамматических форм, то в тексте есть два предложения со страдательным залогом (эквивалент английского пассива) и одно неопределенно – личное предложение. Однако, употребляются они не с целью снятия ответственности с военных, а для формирования лояльного отношения ко всем сторонам.
Рис 1.
В диаграмме представлены результаты анализа 9 новостных текстов, взятых из англоязычных, немецких и российских газет. Анализ текстов представлен в приложении c. I - IX.
Мы выделили только основные, бросающиеся в глаза, часто повторяющиеся словосочетания, но даже на основании этой небольшой выборки становится ясно, что эмоционально - окрашенных, в том числе негативно-окрашенных по отношению к Восточной Украине и России клише в статьях западной прессы гораздо больше, чем нейтральных. Кроме того, мы увидели неуважительные высказывания по отношению к нашему президенту. Автор статьи называет первых лиц европейских стран с одной стороны конфликта Bundeskanzlerin, Bundespräsident, Ukrainischer Präsident, а российского президента Kremlchef, что носит несколько фривольный характер по отношению к главе такого государства как Российская Федерация и вызывает соответствующее отношение у западной читательской аудитории.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Целью нашей работы было изучить механизмы воздействия штампов и клише на читательскую аудиторию. Клише - это неотъемлемый объект влияния на читателя, без которого газетная статья была бы пустой и сложной для понимания.
Добились ли мы поставленной цели, и подтвердили ли мы нашу гипотезу? Для того, чтобы понять это, необходимо проанализировать выполненную нами работу. Чтобы достичь цели, мы выполнили следующие задачи:
На данный момент положение как в нашей стране, так и за рубежом нестабильно. Именно этот фактор помог нам доказать, что отношение читателя к происходящему зависит в том числе и от языковых средств, использующихся в новостных текстах. Сейчас попробуем объяснить почему. Мы видим, что в новостных текстах английских и американских газет, посвященных острым политическим событиям, присутствует большое количество эмоционально - окрашенных клише. Проанализировав четыре англоязычных статьи, мы нашли их 68, в немецких газетных статьях – 48, в российских – 33.
Для сравнения – количество нейтральных клише, связанных с событиями на Восточной Украине - 17, 9 и 40 соответственно. Отсюда можно сделать вывод о большей объективности российской прессы.
Мы это подтверждаем газетными вставками и диаграммами. Если мы еще раз посмотрим на диаграмму, то заметим, что Европа и Америка пытаются эмоционально подтолкнуть западного читателя к тому, что Россия – это враг, страна- агрессор. Однако после конференции глав стран «нормандской четверки», мы проанализировали еще две статьи из «The Times» и «Spiegel», стало интересно, как отреагирует пресса. Сделан вывод, что западные журналисты стали гораздо более осторожны в высказываниях и по отношению к донецким и луганским ополченцам, и вообще к событиям на Украине. Эмоционально окрашенных клише 9 (немецкие газеты) и 12 (английская пресса), нейтральных соответственно 11 и 14, грамматических клише 10 и 11.
Таким образом, можно сделать вывод о механизме воздействия повторяемости штампов и клише на читательскую аудиторию.
Итак, наша гипотеза подтвердилась. Действительно, языковые средства, а именно клише, штампы и безличные грамматических конструкции играют роль в восприятии информации, с помощью данных средств можно влиять на отношение читательской аудитории к событиям. Мы надеемся, что наш проект поможет всем читателям быть более бдительными при прочтении газетных статей, дабы исключить возможности неправильного и ошибочного мнения по отношению к той или иной стороне какой-либо конфликтной ситуации.
ЛИТЕРАТУРА
КНИГИ:
ГАЗЕТЫ
Газетные клише как языковое средство манипулирования общественным сознанием (на материале новостных тестов англоязычных и российских газет)
Ханты-Мансийский автономный округ-Югра (Тюменская область)
город Нижневартовск
МБОУ «Гимназия №1»
Томина Виктория Олеговна
8-А класс
ПЛАН ИССЛЕДОВАНИЯ
В исследовании лондонского издания газеты "Таймс" (The Times of London), посвященном прессе, говорится: "Отличительной чертой журналистики является ее непременное, врожденное тяготение привлечь внимание и донести информацию до, как правило, равнодушного человека. Примечательно, что именно подобная страсть к упрощенности в описании политических, дипломатических ситуаций, развития событий доводит до искажения фактов. Все усилия направлены на то, чтобы возвысить некоторые события и роль, которую они играют, описать комплекс проблем настолько живо, захватывающе и увлекательно, что обыкновенный читатель вынужден был жить в постоянном состоянии кризиса или, наоборот, выработать нарочитую индифферентность ко всему происходящему, вызванную инстинктом самосохранения".
"Клише - это известный, избитый образец, трафарет, которому подражают" - так определяет клише толковый словарь Ожегова. Однако это определение оставляет много вопросов без ответа. "Известны" и "избиты" для кого? Язык полон заезженных фраз, без некоторых нельзя обойтись, а если попытаться, то, чтобы выразить то же самое понятие, придется быть более многословным. Выражения, которые называют клише, обычно те, которые стремятся достичь особого эффекта, драматичности и юмора. Поэтому мы решили узнать, какое же место занимают клише в формировании общественного отношения к той или иной проблеме на материале новостных текстов в английских, американских и немецких газетах. Эта проблема представляется нам актуальной в свете событий, происходящих на Украине и их трактовкой зарубежными СМИ.
Актуальность настоящей работы обусловлена также, с одной стороны, большим интересом к данной теме в современной лингвистике, с другой стороны необходимостью изучения функций языка в средствах массовой информации и механизмов воздействия на общественное мнение. На эту тему мы прочли статьи и книги таких авторов, как Тер-Минасова С.Г., Добросклонская Т.Г. Это известные лингвисты, и они считают, что «в условиях тотальной информатизации общества СМИ являются отражением мира и главным инструментом просвещения людей о ежедневно происходящих событиях» ( Добросклонская Т.Г.) Тексты массовой информации являются сегодня одной из самых распространенных форм чтения, они не только отражают окружающую действительность, но и интерпретируют ее. Это ведет к формированию определенной позиции у читателя. Поэтому новости являются главным источником информирования, а, значит и воздействия на умы читателей. В связи с этим нам представляется актуальным исследование структур, лежащих в основе новостного текста, с целью выявления их влияния на аудиторию. Особый интерес представляет изучение структур на материале событий, представляющих конфликтные ситуации или ситуации противостояния властям, потому что именно в условиях социального напряжения наиболее наглядно прослеживается связь между языком, властью и идеологией.
Объект исследования – язык печатных СМИ.
Предмет исследования – клише и газетные штампы.
Читая и анализируя тексты английских, американских, немецких и российских газет за период июнь 2014 - февраль 2015 года, мы выделили несколько видов языковых средств, которые могли бы повлиять на восприятие информации. Одним из этих средств являются клишированные конструкции, то есть часто повторяющиеся в одинаковом или почти одинаковом сочетании слова. Отсюда возникла гипотеза исследования.
Отношение читателя к происходящим событиям, изложенным в новостных текстах СМИ, зависит, в том числе, от языковых средств, в нашем случае – клише.
Материалом для проведения исследования явились общественно-политические новостные тексты, статьи из средств массовой информации, в том числе из on-line газет, оригинальные статьи по теме украинского конфликта российских и зарубежных авторов. Мы анализировали статьи из газет “The Times”, “The Guardian”, “The Independent”, ”Frankfurter Allgemeine”, “Spiegel online”, ”MK.RU”(Московский комсомолец), “RG.RU” (Российская газета) – всего 9 статей. Клише были извлечены из новостных заметок, размещенных в этих периодических изданиях и на Интернет-сайтах.
Рассмотрение вопросов, связанных с данной тематикой носит как теоретическую, так и практическую значимость. Теоретическое значение изучения проблемы «Газетные клише как средство манипуляции общественным сознанием» заключается в том, что избранная для рассмотрения проблематика находится на стыке сразу нескольких научных дисциплин – не только лингвистики, но и обществознания, политологии, права, социологии.
При разработке проблемы применялись следующие методы исследования:
1.Анализ лингвистической, учебно-методической литературы и газетного материала (новостные выпуски) - для знакомства с теоретической основой темы и теоретической подготовки к реализации проекта;
2.метод наблюдения с интуитивным выделением языковых единиц, часто встречающихся в новостных пресс-релизах, а именно повторяющихся газетных штампов - для подготовки содержательной части исследования;
3.метод сплошной выборки - для количественного и качественного анализа клише.
Источниками информации для написания работы по теме " Газетные клише как средство манипулирования общественным сознанием" послужили базовая учебная литература, теоретические труды ученых в исследуемой области, результаты практических исследований отечественных и зарубежных авторов, новостные выпуски в периодических изданиях, справочная литература, прочие актуальные источники информации.
В качестве теоретической базы и для практической части использовалась следующая литература:
ПРИЛОЖЕНИЕ
I
UKRAINE CRISIS: RUSSIAN FIGHTER JET PASSES 'WITHIN FEET' OF SWEDISH SURVEILLANCE PLANE OVER BALTIC SEA
Swedish authorities claimed Russian aircraft have been acting 'aggressively'
A Russian fighter jet has passed within feet of a Swedish plane over the Baltic Sea in an “unusually provocative”.
Sweden’s signals intelligence agency the FRA, also known as the National Defence Radio Establishment, and the country’s armed forces have documented an increase in Russian military activity in the region.
The FRA released a statement on Thursday saying Russian fighter jets had approached Swedish surveillance aircraft “on several occasions” over the past six months.
A photograph of a Russian Su-27 fighter jet has been released, appearing to show it within just feet of the Swedish plane and rotated to show its armoury of missiles.
Lena Nyberg, director of the FRA, said: “In general, the military activity over the Baltic Sea has had seen a noticeable increase in recent years.
“Among other things, it has now taken the form of Russian fighter jets on several occasions behaving in a new and more provocative way.”
The deputy director of operations for Sweden’s armed forces, Anders Grenstad, said Russian activity in the area was being closely monitored.
“They are now showing behaviour that we haven’t seen in previous years,” he added.
“It’s markedly more aggressive flying now.”
The news follows revelations last month that two Russian Su-24 fighters had been detected flying in Swedish airspace to the south of Öland, sparking outrage from Swedish politicians.
The FRA gathers intelligence from the Baltic Sea to monitor the actions of foreign militaries and support the Swedish Air Force.
Russia and Sweden have previously been involved in several disputes in the region, most notably in the so-called Catalina affair of 1952.
Russian fighter planes shot down an unarmed Swedish aircraft over international waters, killing the eight crew on board, then targeted a plane sent to search for it days later.
The Soviet Government denied any knowledge of the attacks until 1991, despite the wreckage of one plane being found with shrapnel from Russian MiG ammunition.
Эмоционально-окрашенные клише: (13)
Within feet (3)
Act aggressively – действовать агрессивно (1)
Unusually provocative – чрезвычайно провокационный (1)
Russian military activity – русская военная деятельность (1)
Fighter jet/fighter plane – истребитель (6)
Swedish airspace – шведское воздушное пространство (1)
Нейтральные клише: (5)
Swedish authorities – шведские власти (1)
Intelligence agency – спецслужба (1)
Armed forces - вооруженные силы (2)
Пассивные залоги: (5)
Is known – известен(а,о) (1)
Has been released – был выпущен(а,о) (1)
Was monitored – был проверен(а,о) (1)
Had been detected – был обнаружен(а,о) (1)
Have been involved – были включены (1)
II
U.S. SPY PLANE WAS FORCED TO VEER INTO SWEDISH AIRSPACE AFTER RUSSIA SCRAMBLED FIGHTER JETS ONE DAY AFTER MH17 CRASH
A U.S. Air Force spy plane was forced to veer into Swedish airspace to avoid being intercepted by Russian fighter jets over the Baltic Sea - just one day after Malaysian Airlines Flight 17 was blown out of the sky by Russian-backed rebels.
The Top Gun-style pursuit on July 18 seems like a replay of Cold War maneuvers. It even involved a Cold War-era aircraft, the 1960s RC-135 Rivet Joint - which is designed to intercept and decode communications.
The disaster that happened in the skies over eastern Ukraine just one day earlier raised tensions even more. On July 17, according to U.S. intelligence officials, a Russian BUK surface-to-air missile shot down a civilian airliner and killed all on 298 people aboard. Western authorities say Russian separatists fired the weapon, believing that the airliner was a Ukrainian transport plane.
The Air Force spy plane had been flying near Kaliningrad, a heavily-militarized Russian territory on the Baltic Sea that is geographically isolated from the rest of Russia, according to the New York Times.
The U.S. Air Force said it was in international airspace over the Baltic when Russia launched fighter jets to intercept the RC-135.
'The aircraft commander, acting in a professional and safe manner, maneuvered the aircraft to avoid a possible encounter by Russian aircraft,' the U.S. military's European Command said in a statement.
Swedish news media reported that the jet veered over Gotland Island, which is part of Sweden.
The Daily Telegraph reports that the incident played out like a scene from the 1990s jetfighter thriller 'Top Gun.'
The Swedes, who are not members of NATO, chastised the Americans for the maneuver when they realized the U.S. military plane was in their airspace without permission.
The U.S. military has all-but apologized to Sweden, saying that the aircraft was sent over the country 'incorrectly by U.S. personnel.'
Эмоционально-окрашенные клише: (12)
Without permission - без разрешения (2)
Spy plane - самолет-разведчик (3)
Russian-backed rebels – поддержанные русскими повстанцы (1)
Cold war – холодная война (2)
intercept communications – перехват связи (1)
raise tension – увеличить давления, поднять напряжения (1)
Russian separatists – российские сепаратисты (1)
heavily-militarized Russian territory - сильно военизированная российская территория (1)
Нейтральные клише: (8)
Sovereign airspace – верховное воздушное пространство (1)
Western authorities – Западные власти(1)
Air force – военно-воздушные власти (3)
International airspace - Международное воздушное пространство (2)
Military plane - военный самолет (1)
Пассивные залоги: (5)
Was forced - был вызван (2)
Being intercepted - быть перехваченным (1)
Was blown out - был взорван (1)
Was sent- был отправлен (1)
III
Власти ДНР сообщили о новых артобстрелах в Донецке и Макеевке
Ситуация в ДНР и ЛНР. Январь 2015
12:0018.01.2015 (обновлено: 12:10 18.01.2015)
По данным мэрии Донецка, из-за обстрелов по городу обесточены 152 трансформаторные подстанции в Куйбышевском, Киевском и Петровском районах.
ДОНЕЦК, 18 янв — РИА Новости. Артиллерийский обстрел Донецка и соседнего города Макеевка продолжается, сообщили РИА Новости в штабе ополчения ДНР.
"Пострадала, в частности, церковь около вокзала Донецка, а также жилые дом, расположенные в том районе остановка и магазин, разрушены жилые дома на улицах Панфилова, Адыгейская и Российская (Кировский район), Салтыкова-Щедрина (Петровский район) и многие другие. В Макеевке пострадали поселки Григорьевка и Гвардейка, данные по погибшим уточняются", — сообщили в штабе.По данным мэрии Донецка, из-за обстрелов по городу обесточены 152 трансформаторные подстанции в Куйбышевском, Киевском и Петровском районах.
Ранее украинские силовики и ополченцы заявили о многочисленных фактах нарушения режима прекращения огня за минувшие сутки. Одной из самых горячих точек противостояния ополченцев и силовиков является донецкий аэропорт. Появились сообщения об ожесточенных боях на территории аэропорта.
Как позже сообщила мэрия Донецка, в городе утром сохраняется крайне напряженная обстановка, слышны залпы из тяжелых орудий, уточняется информация о жертвах. Сообщалось также, что в результате боевых действий повреждены жилые дома, инфраструктура и коммуникации города, были обесточены 152 трансформаторные подстанции, бригады не могут выехать на места аварий из-за непрекращающихся артобстрелов.
Власти Украины начали в апреле в Донбассе силовую операцию против недовольных февральским госпереворотом жителей региона. По данным ООН, жертвами конфликта стали более 4,8 тысячи мирных жителей. Девятого декабря в Донбассе началось согласованное ополченцами и силовиками при посредничестве ОБСЕ очередное перемирие. С 9 января интенсивность обстрелов в регионе возросла.
Эмоционально-окрашенные клише: (13)
Ополченцы 4
Обстрелы (артобстрелы) 6
Жертвы 2
Горячая точка 1
Нейтральные клише: (9)
Силовики 3
Силовая операция 3
Напряженная обстановка 3
IV
СИЛОВИКИ ЗА НОЧЬ ВЫВЕЗЛИ ИЗ ДОНЕЦКОГО АЭРОПОРТА ТЕЛА ДВУХ ПОГИБШИХ
Ситуация на Украине. Январь 2015
10:49 19.01.2015 (обновлено: 11:08 19.01.2015)
Донецкий аэропорт является одной из самых горячих точек противостояния ополченцев и силовиков. Ранее появились сообщения об ожесточенных боях на территории аэропорта.
КИЕВ, 18 янв — РИА Новости. Ночь в донецком аэропорту прошла относительно спокойно, украинским военным удалось вывезти еще 21 раненого и тела двух погибших, заявил советник президента Украины Юрий Бирюков.
Накануне Бирюков сообщал, что силовики вывезли с территории донецкого аэропорта трех убитых и 23 раненых военных.
"Ночь прошла относительно спокойно, хотя и не спали почти. Ночью удалось вывезти 20 раненых и двух погибших. По раненым вывезли практически всех, сейчас продолжается операция по эвакуации. Занятые вчера позиции в окрестностях ДАП так и удерживаются нами", — написал Бирюков в воскресенье утром.
Позже он сообщил еще об одном вывезенном силовике. "Забрали раненого с вышки, осколки по ногам…" — сообщает советник президента.
По данным пресс-центра спецоперации силовиков, сейчас в аэропорту относительное затишье.
Донецкий аэропорт является одной из самых горячих точек противостояния ополченцев и силовиков. Ранее появились сообщения об ожесточенных боях на территории аэропорта.
Власти Украины начали в апреле в Донбассе силовую операцию против недовольных февральским госпереворотом жителей региона. По данным ООН, жертвами конфликта стали более 4,8 тысячи мирных жителей. Девятого декабря в Донбассе началось согласованное ополченцами и силовиками при посредничестве ОБСЕ очередное перемирие. С 9 января интенсивность обстрелов в регионе возросла.
Эмоционально-окрашенные клише: (14)
Раненых 5
Ополченцы 3
Горячая точка 2
Погибших(убитых) 4
Нейтральные клише: (15)
Донецкий аэропорт 8
Силовики 7
V
SEPARATISTEN FORDERN SONDERSTATUS FÜR OSTUKRAINE
Minsk/Donzek - Beflügelt durch ihre Erfolge im Kampf gegen die ukrainische Armee haben die prorussischen Separatisten beim Treffen der Ukraine-Kontaktgruppe auf einen Sonderstatus für die Ostukraine gepocht.
Bei einem vierstündigen Gespräch in der weißrussischen Hauptstadt Minsk tauschten die Konfliktparteien am Montag Positionspapiere aus. Diese sollten geprüft werden, und die Gespräche könnten an diesem Freitag fortgesetzt werden, sagte Separatistenführer Andrej Purgin russischen Agenturen zufolge. Kremlchef Wladimir Putin sprach im Vorfeld vom Beginn «wichtiger direkter Verhandlungen».
Die Aufständischen wollten bisher einen unabhängigen Staat «Noworossija» (Neurussland). Russland und die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) vermitteln in der Kontaktgruppe zwischen der ukrainischen Seite und den Aufständischen.
Bundeskanzlerin Angela Merkel (CDU) drohte Russland wegen des Ukraine-Konflikts mit weiteren Sanktionen. «Russland unternimmt den Versuch, bestehende Grenzen unter Androhung oder sogar unter Einsatz von Gewalt zu verschieben», sagte sie im Bundestag. «Es wird immer klarer: Es handelte sich von Anfang an nicht um einen Konflikt innerhalb der Ukraine, sondern um eine Auseinandersetzung zwischen Russland und der Ukraine.» Ein solcher Bruch des Völkerrechts dürfe nicht ohne Folgen bleiben, weshalb die EU über weitere Strafmaßnahmen berate.
Auch Bundespräsident Joachim Gauck kündigte eine entschlossene Reaktion des Westens auf die «russische Aggression» gegen die Ukraine an. «Wir werden die Reaktionsfähigkeit der Eingreiftruppe erheblich verbessern», sagte Rasmussen. Er warf Russland vor, «offen in der Ukraine zu intervenieren». An diesem Dienstag wird der Generalsekretär des Europarates, Thorbjørn Jagland, zu Besuch beim ukrainischen Präsidenten Petro Poroschenko erwartet.
Die Ukraine wirft Russland vor, die Separatisten mit Waffen und Kämpfern zu unterstützen; die Führung in Moskau bestreitet das. Im Kampfgebiet berichteten die Separatisten von Erfolgen. Nach eigener Darstellung schossen sie ein Kampfflugzeug und zwei Militärhubschrauber ab und griffen zwei Boote der Küstenwache in der Nähe der Hafenstadt Mariupol im Asowschen Meer an.
Эмоционально- окрашенные клише -15
Prorussischen Separatisten – сепаратисты (4)
Kremlchef- глава Кремля(1)
Die Aufständischen – повстанцы (4)
Androhung-угроза (1)
Einsatz von Gewalt – внедрение силы(2)
Auseinandersetzung zwischen Russland und der Ukraine – противостояние(1)
russische Aggression- русская агрессия(2)
Нейтральные клише-4
Bundeskanzlerin-1
Bundespräsident-1
Generalsekretär-1
Ukrainischer Präsident-1
Мы выделили только основные, бросающиеся в глаза, часто повторяющиеся словосочетания, но даже на основании этой небольшой выборки становится ясно, что эмоционально - окрашенных, в том числе негативно-окрашенных по отношению к Восточной Украине и России клише гораздо больше, чем нейтральных. Кроме того, мы увидели неуважительные высказывания по отношению к нашему президенту. Автор статьи называет первых лиц европейских стран с одной стороны конфликта Bundeskanzlerin, Bundespräsident, Ukrainischer Präsident, а российского президента Kremlchef, что носит несколько фривольный характер по отношению к главе такого государства как Российская Федерация и вызывает соответствующее отношение у западной читательской аудитории.
VI
15.02.2015
Deutschland, Frankreich, Russland und die Ukraine haben sich für eine Resolution des UN-Sicherheitsrates zur Unterstützung des Friedensprozesses in der Ukraine ausgesprochen. Das teilte der stellvertretende Regierungssprecher Georg Streiter am Sonntagabend nach einer Telefonkonferenz von Kanzlerin Angela Merkel mit dem französischen Präsidenten François Hollande sowie den Präsidenten Russlands und der Ukraine, Wladimir Putin und Petro Poroschenko, in Berlin mit.
Man habe begrüßt, dass die Waffenruhe generell beachtet werde. Große Sorge bereiteten aber andauernde Kampfhandlungen insbesondere um den Ort Debalzewe. Merkel, Hollande, Putin und Poroschenko zeigten sich demnach entschlossen, auf eine volle Umsetzung der Waffenruhe hinzuwirken. Als nächster Schritt müsse vom Dienstag an mit dem vereinbarten Abzug schwerer Waffen begonnen werden. Die ukrainische Armee bereitet den Abzug nach eigener Darstellung bereits vor. Die Geschütze müssten aber gleichzeitig mit den Waffen der Separatisten abgezogen werden, hieß es. Von einem „Test für den Willen zum Frieden“ war die Rede.
Die Teilnehmer des Ukraine-Krisengipfels halten schon seit Beginn der Waffenruhe engen telefonischen Kontakt. Merkel, Putin, Poroschenko und Hollande wollten nach dem Telefonat vom Sonntag bereits am Montag über weitere Schritte im Friedensprozess telefonisch beraten, teilte das Präsidialamt in Kiew mit. Am Sonntag sei auch über die Kontrolle der Kampfpause durch die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) gesprochen worden. Die Separatisten hatten OSZE-Beobachtern nach Angaben der Organisation nach dem Beginn der Waffenruhe den Zugang zur umkämpften Stadt Debalzewe verweigert. OSZE-Beobachter bestätigten am Sonntag in Kiew, die Feuerpause habe in den ersten zwölf Stunden gehalten – mit einigen Ausnahmen vor allem in Debalzewe. Dort berichteten auch die Konfliktparteien weiterhin von vereinzeltem Artilleriebeschuss.
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
Ханты-Мансийский автономный округ - Югра (Тюменская область)
город Нижневартовск
Научно-исследовательская работа
на XI городской Слёт научных
обществ учащихся образовательных организаций общего и дополнительного образования детей города Нижневартовска
Газетные клише как языковое средство манипулирования общественным сознанием (на материале новостных текстов англоязычных и российских газет по тематике украинского конфликта)
Секция №13. Филология (Иностранные языки)
Автор: | Томина Виктория Олеговна 8-А класс МБОУ «Гимназия №1» |
Руководитель: | Маленина Наталья Борисовна учитель английского языка МБОУ «Гимназия №1» |
2015год
Старинная английская баллада “Greensleeves” («Зеленые рукава»)
А теперь — мультфильм
Алые паруса
Чья проталина?
Агния Барто. Сережа учит уроки