Изучение афоризма в качестве сложной переводческой проблемы для возможности создания переводчиком эквивалентного по содержанию и равного по ценности литературного произведения на языке перевода.
На примере афоризмов У.Черчилля рассматривается классификация их по тематическому признаку и анализируются методики перевода афоризмов с применением различных трансформаций
Вложение | Размер |
---|---|
афоризм в переводоведении | 0 байтов |
Снег своими руками
Кто грамотней?
Музыка космоса
Невидимое письмо
Лист Мёбиуса