Эссе на русском языке о немецком слове "ЭДЕЛЬВЕЙС"
Вложение | Размер |
---|---|
эдельвейс | 26.5 КБ |
Моя встреча с немецким словом
Удивительно, какую огромную силу может иметь слово!
Эдельвейс. Это слово вошло в мою жизнь, раскрыло мне свою тайну и оставило след в моей душе.
Всё началось ещё в шестом классе, когда на уроке немецкого языка мы читали легенду об эдельвейсе:
Каждую весну, когда воздух становится тёплым, Королева Эльфов начинает свой путь из долины высоко в горы. Там, где её нога коснётся земли, появляется зелёная трава, и распускаются цветы. Она поднимается всё выше в горы, туда, где однажды она встретила Короля Льда. На память об этой встрече Король Льда, который был влюблён в Королеву Эльфов, подарил ей звезду из своей ледяной короны. В нежных руках Королевы Эльфов холодная звезда превратилась в прекрасный цветок: белый, как снег, с мягкими, как шёлк, лепестками. Королева Эльфов посадила этот цветок в том месте, где заканчивались её зелёные владения, и начиналось царство льда и снега. К цветку приходили ручей и ветер и звали его вниз, в долину, где тепло и всегда светит солнце. Но цветок хотел остаться высоко в горах, там, где он родился, и где живёт его отец. Однажды в горы пришёл человек, альпийский егерь. Он взял белоснежный цветок с собой и подарил его жене, а та посадила своё сокровище на самом красивом месте в своём прекрасном саду. Но вскоре женщина заметила, что цветок стал блёкнуть и почти завял. Тогда егерь выкопал цветок и отнёс его обратно в горы. Оказавшись на своём прежнем месте, цветок ожил. С тех пор цветок продолжает расти высоко в Альпах: белый и чистый как снег и благородный как кристалл…
Будучи несмышлёными шестиклассниками, мы тогда даже не смогли отгадать загадку учителя: „Wie heißt diese Blume?“ Учитель впервые показал нам на картинке эдельвейс, и я впервые услышала это немецкое слово: „das Edelweiß“. Помню, что тогда оно мне показалось просто красивым и необычным, а суть этой легенды для меня заключалась лишь в том, что нельзя рвать цветы.
Через несколько лет, проезжая в автобусе по улицам города, я увидела на одной из вывесок знакомый цветок и тут же название магазина «ЭДЕЛЬВЕЙС». И в тот же день по телевидению шла передача о военной операции под названием «Эдельвейс». «Опять эдельвейс!» - подумала я и из любопытства заглянула в интернет. Только тогда я осознала всю полноту этого чудесного немецкого слова. Я прочла о нём много легенд, узнала о его многозначности. Но всё же для меня «эдельвейс» - не символ труднодоступной любви, не название военной операции или горнострелкового подразделения, не красивая вывеска магазина. Для меня «эдельвейс» - это воплощение моих внутренних устремлений.
Совсем недавно на уроке литературы нужно было раскрыть свой характер через сравнение с элементами растительного мира. Моя подруга писала в сочинении о гордой и прекрасной розе. Другая одноклассница привела сравнение с берёзой, так как это дерево является воплощением русской души. А я вспомнила об эдельвейсе. Эдельвейс в моей легенде не искал себе лучших путей, он не променял своей суровой, полной страданий жизни на лучшие тепличные условия. Это слово так созвучно моим внутренним переживаниям: „weiß“- «белый» - значит, чистый, непорочный, внутренне красивый и „edel“ – «благородный» - открытый к большой любви и большому доброму чувству. Для меня немецкое слово «эдельвейс» стало символом внутренней красоты и чистоты, а вместе с тем и свободы.
Удивительно, какую огромную силу может иметь слово! И как было бы ужасно, не узнать и не услышать немецкое слово «эдельвейс» в русском языке!
Окулова Ирина Игоревна,
выпускница МБОУ «СОШ с УИОП №66» города Кирова,
студентка Кировской ГМА
Убунту: я существую, потому что мы существуем
Пейзаж
Почта
Привередница
Отчего синичка развеселилась