Перевод авторского стихотворения с татарского на английский язык.
Вложение | Размер |
---|---|
перевод авторского стихотворения на английский язык | 20.5 КБ |
My soul is talking with Tukay…
When spring comes adding beauty to the world,
Then dreams are mixing with my hope.
When feelings overfill, I take in hand a pen –
My soul’s applying to Tukay then.
In spring, when sun’s rays warm us tenderly,
Doves bill and coo so lovely in the sky,
Hot tears of mine fall on the paper slowly –
My soul is sharing secrets with Tukay.
When young heart falls in love,
Pen writes a poem and eyes cry,
When something hinders me in life –
My soul is mixing with Tukay.
When April comes, the starlings join me in
“The Native Language” of Tukay
I visit poet’s monument in spring –
My soul is talking with Tukay.
( written by Sagiyeva Alisa)
Заколдованная буква
Рисуем "Ночь в лесу"
Всему свой срок
Дельфин: сказка о мечтателе. Серджио Бамбарен
Два петушка