Военная лексика
Вложение | Размер |
---|---|
Военная лексика | 2.77 МБ |
Слайд 1
ЛЕКСИКО-СЕМАНТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ВОЕННОГО СЛЕНГА В АМЕРИКАНСКОМ ВАРИАНТЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКАСлайд 2
Цель: проанализировать лексико-семантические особенности военного сленга американского варианта английского языка.
Слайд 3
Сленг – в 19 веке назывались слова, не отвечающие литературным нормам. Сленг - норма речи, желание людей отклониться от обычного языка.
Слайд 4
Э. Патридж - “ Slang Today and Yesterday ” Ф. Гроса - “ A Classical Dictionary of the Vulgar Tongue ” 1788.
Слайд 5
Вывод - под военным сленгом мы понимаем лексические единицы, имеющие яркую эмоционально-оценочную окраску, отражающую военный быт, использующие в основном в военных кругах, но известные всем носителям языка в другом значении.
Слайд 6
Общая лексика военного сленга разделяется на следующие основные лексико-семантические группы (ЛСГ): 1-Отношения между людьми; 2-Физическая деятельность; 3-Увлечения; 4-Человек и окружающий его мир;
Слайд 11
Преимущественно, лексика военного сленга пополняется путем словообразования, за счет образования устойчивых словосочетаний и путем иноязычных заимствований. По способу словообразования: -лексико-семантическое словообразование; -слова и словосочетания, образованные путем словосложения, аффиксации, сокращения, конверсии;
Слайд 12
Лексико-семантическое словообразование 1-Лексика, образованная в результате переноса значения: zebra (зебра)- сержант , ham (говядина)- радист . 2-Лексика, употребляемая в переносном смысле: bilge - течь судна - болтовня , half - section - половина отделения – товарищ.
Слайд 13
C лова и словосочетания, образованные путем словосложения, аффиксации, сокращения, конверсии 1-Словосложение: a ) N (сущ.) + happy -одержимый, помешавшийся( bomb - happy ) b ) N (сущ.) + bait -приманка, нажива( draft - bait ) c ) N (сущ.) + jockey -управляющий чем-либо( tank - jockey ) 2-Аффиксация + er : Flamer -загоревшийся самолет 3-Сокращение: От helicopter- helo , copter- вертолет От sergeant-serge- сержант 4-Редупликация: haba - haba -скорей, живей buddy - buddy -человек, навязывающий свою дружбу boom - boom -винтовка или пистолет
Слайд 14
The end
В.А. Сухомлинский. Самое красивое и самое уродливое
Стрижонок Скрип. В.П. Астафьев
Эта весёлая планета
Зимний дуб
"Разделите так, как делили работу..."