Исследовательская работа ученицы 3 класса Лукьяновой Екатерины "Мудрость русского народа в фразеологизмах" расскрывает значение русских фразеологизмов на материале сказки"Морозко". Знакомая сказка звучит по новому, если в ней отражены фразеологизмы.
Вложение | Размер |
---|---|
mudrost_russkogo_naroda_v_frazeologizmah.doc | 202 КБ |
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ХАНТЫ-МАНСИЙСКИЙ АВТОНОМНЫЙ ОКРУГ - ЮГРА
ГОРОД РАДУЖНЫЙ
Научно-исследовательская работа
на VI городскую научно-практическую конференцию «Первые шаги в науку»
Мудрость русского народа
в фразеологизмах.
Автор: | Лукьянова Екатерина Дмитриевна 3 г класс Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа №5 - «Школа здоровья и развития» |
Руководитель: | Вульфович надежда Алексеевна учитель - логопед Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение «Средняя общеобразовательная школа № 5 – «Школа здоровья и развития» |
г. Радужный
2014 год
Ι. Оглавление. Стр. 1
ΙΙ. Введение. Стр. 2
ΙΙΙ. Основная часть.
ΙҮ. Заключение. Стр. 8-9
Ү. Список литературы. Стр. 9
YI. Приложение. Стр.10-14
ΙΙ. Введение.
В наше время фразеологизмы мало используются моими сверстниками они, к сожалению, постепенно уходят из обихода и это неправильно. Современные дети перестали интересоваться историей русской речи. Уже мало кто из школьников может красиво изъясняться с помощью фразеологизмов. А как же тогда сохранять традиции русского языка и мудрость русского народа?
Поэтому обращение к этой теме мне кажется актуальным. Фразеологизмы – это неизменные спутники нашей жизни. По происхождению фразеологизмы бывают нескольких видов: исконно-русские, старославянские и заимствованные из других языков. Наиболее интересными мне кажутся исконно русские фразеологизмы.
У меня возникла гипотеза, что именно русские фразеологизмы являются носителями мудрого опыта нашего народа и мне стало интересно – доказать своим сверстникам, что изучение фразеологизмов помогает нам усвоить его и сделать мудрый жизненный выбор.
Предметом моего исследования стали исконно - русские фразеологизмы, в которых отражены мудрость и житейский опыт русского народа.
Цель моего исследования – выяснить, какие мудрые мысли сохраняются и передаются в исконно русских фразеологических оборотах, какие фразеологические обороты используются в русских народных сказках, а также привлечь внимание своих сверстников к важности понимания фразеологизмов на материале сказки «Морозко» и их применение в своей устной речи.
Исходя из этой цели, я поставил перед собой следующие задачи:
III. Основная часть.
Русский язык очень богат меткими и образными устойчивыми оборотами речи - фразеологизмами.(1) Фразеологизмы по своему происхождению делятся на старо - славянские, исконно русские и заимствованные из других языков. От обычных словосочетаний они отличаются постоянством состава. На самом деле, если при известной ситуации сказать про кого-нибудь, что он витает в облаках, это будет звучать гораздо ярче и убедительнее, чем долго и подробно описывать, как человек мечтает, фантазирует неизвестно о чем и каково отношение говорящего к этому факту. Именно о таких оборотах речи говорил В. Г. Белинский, что они зачастую не переводимые на другие языки, «составляют «народную физиономию» русского языка, его оригинальные средства, самобытное и самородное богатство».(2) Итак, фразеологизмы – это языковые единицы, имеющие устойчивый характер(3).
Для анкетирования учащихся я использовала метод опроса. Для того чтобы выяснить, знают ли мои сверстники фразеологизмы и употребляют ли их в речи, мною была разработана анкета, состоящая из следующих вопросов.
Знакомо ли вам понятие «фразеологизм»?
Какие исконно русские фразеологизмы вы знаете?
Украшают ли нашу речь фразеологизмы?
Где вы встречали фразеологизмы?
Употребляете ли вы фразеологизмы в речи?
Можно ли считать фразеологизмы мудрыми высказываниями?
Какие именно мудрые черты поведения человека отражены в исконно русских фразеологизмах?
Ребятам, также, было предложено узнать фразеологизм по картинке и объяснить его значение.
На вопросы анкеты отвечали учащиеся З-х классов. В ходе обработки данных мы получили следующие результаты:
На 1 вопрос анкеты, знакомо ли вам понятие «фразеологизм», «да» ответили 85% учащихся.
10% учащихся знают, на какие группы делятся фразеологизмы.
85% учеников считают, что фразеологизмы украшают нашу речь.
80% учащихся встречали фразеологизмы в разговорной речи.
65% учащихся встречали фразеологизмы в русских народных сказках.
А вот употребляют фразеологизмы в своей речи лишь 35% учащихся.
95% учащихся узнали фразеологизм по рисунку.
И лишь 75% смогли правильно объяснить их значение.
100% учащихся считают, что фразеологизмы являются мудрыми изречениями русского народа.
И лишь 35% смогли назвать, какие именно мудрые черты поведения человека отражены в исконно русских фразеологизмах.
Изучив данные анкеты, я сделала следующий вывод: некоторые учащиеся забыли определение фразеологического оборота, знают очень мало фразеологических оборотов и почти не употребляют их в речи. Многие ребята слышат фразеологизмы от старших родственников, читают их в сказках. И все ребята уверены, что русские фразеологизмы являются мудрыми изречениями, а вот какие именно, житейские мудрости поведения человека отражены в фразеологизмах ребята затруднились ответить. Поэтому я поставила перед собой задачу исследовать как можно больше исконно русских фразеологизмов, чтобы напомнить учащимся, что фразеологизмы это не только образное высказывание, но и житейская мудрость русского народа, отражающая поведение человека и его отношение к событиям.
Изучая происхождение исконно русских фразеологизмов я выяснила, что их источником является речь ремесленников (сапожников, плотников, каменщиков) и сохраняются они в устном народном творчестве (сказках, поговорках, пословицах). Целый ряд исконно русских фразеологизмов связан с бытом, обычаями, традициями и верой нашего народа. В исконно русских фразеологизмах зачастую используются названия частей тела (рука, нога, голова, спина, пятки).
Исконно русские фразеологизмы разделены на пять групп, характеризующих житейский опыт русского народа, «житейские мудрости»(4):
Я выбрала несколько примеров для каждой группы и предлагаю вам пронаблюдать о «мудростях», высказанных в них.
Какие же исконно русские фразеологизмы говорят о поступках человека и его отношению с окружающей средой, коллективом.
О хороших поступках:
Живота не пожалеть - пожертвовать жизнью.
Съесть пуд соли - хорошо узнать друг друга.
Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе.
Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи.
О плохих поступках:
Белены объесться - взбеситься применяется к людям, которые делают глупости.
Задирать нос – неоправданно чем-нибудь гордится, похваляться.
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления.
Водить за нос – обманывать.
Морочить голову – обманывать, уводить от сути дела.
Очки втирать - означает «надувать», «обманывать».
Какие фразеологизмы говорят о манере речевого общения человека.
О хороших манерах.
Прикусить, закусить язык - замолчать; воздержаться от высказывания.
Держать язык на привязи - молчать, не болтать, не говорить лишнего.
Проглотить язык - замолчать, перестать говорить, болтать.
Набрать в рот воды - хранить упорное молчание, ничего не говорить.
Держать язык за зубами - молчать, не болтать, не говорить лишнего; быть осторожным в высказываниях.
О плохих манерах.
Точить лясы - разговаривать, болтать.
Бурчать под нос - ворчать, ворчливо, невнятно бормотать.
Сквозь зубы - невнятно, неразборчиво (говорить, шептать, бормотать и т.п.).
Чесать зубы - болтать, много говорить, разговаривать.
Какие фразеологизмы говорят об отношение человека к работе, к делу.
О лени:
Бить баклуши – бездельничать.
Работать спустя рукава – работать плохо.
Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.
В бирюльки играть - заниматься пустяками, ерундой, забыв о главных вещах.
Сложа руки - ничего не делая, бездельничая;
Плевать в потолок - совсем ничего не делать, бездельничать.
О трудолюбии:
Работать в поте лица - с большим усердием, напряжением, прилагая все силы работать.
Мастер на все руки - это человек, который многое умеет.
Ломать спину - трудиться до изнеможения, изнурять себя тяжелой работой.
Вертеться как белка в колесе - быть в беспрестанных хлопотах, занятиях, заботах.
Работать не разгибая спины - прилежно, усердно, много и тяжело.
Фразеологизмы, о внутреннем состоянии человека, которое проявляется в его поведении.
Держать себя в руках - сохранять самообладание.
Как осиновый лист дрожит, трясется - очень сильно дрожит, трясется.
Надувать губы - сердиться, обижаться, делая недовольное лицо.
Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести.
Как в воду опущенный – печальный, грустный.
Фразеологизмы, характеризующие манеру человека видеть и слышать.
Навострить глаза - внимательно, настороженно смотреть на кого-либо или за чем-либо.
Слушать во все уши - очень внимательно, не пропуская ни одного слова.
Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события.
Широко открытый рот – признак удивления от увиденного или услышанного.
Глаза на лоб повылазили - признак удивления от увиденного или услышанного.
Проанализировав, все пять групп фразеологизмов, я заметила, что в каждой группе есть фразеологизмы, которые одобряют поведение человека и есть такие фразеологизмы, в которых осуждается или высмеивается отрицательные поступки людей. Поэтому я сделала вывод, что исконно русские фразеологизмы учат нас делать мудрый выбор: между добром и злом, между плохим и хорошим, между силой духа и слабостью, между честностью и лживостью.
4. Анализ русских народных сказок.
А какие фразеологические обороты используются чаще всего в русских народных сказках? Я прочитала более десяти сказок: «Колобок», «Репка», «Заячья избушка», «Маша и медведь», «Морозко».(5) Я выяснила, что такие фразеологизмы как: жили – были, долго ли, коротко ли, видимо-невидимо, ни в сказке сказать ни пером описать, красна девица, несолоно хлебавши, не по дням, а по часам, встречаются во многих сказках. В них мы находим много ярких художественных приёмов: эпитеты, и сравнения, и, конечно, меткие выражения – пословицы, поговорки, некоторые фразеологизмы, а вот фразеологизмы в которые характеризуют поведение человека, используются не часто.
5. Привлечение внимания сверстников к использованию фразеологических оборотов в своей устной речи, на материале сказки «Морозко».
Изучив такую сказку, как «Морозко», я встретила выражения: живало-бывало, чтобы мои глаза ее не видали, чуть дух переводит, зубами стучит, красна девица, заголосила старуха, сказке конец, а кто слушал – молодец и заметила, что есть такие исконно русские фразеологизмы, которые по своему мудрому значению очень вписываются в эту сказку. Я решила сама составить текст и использовать подходящие фразеологизмы. Чтобы сказка запоминалась лучше, я подобрала рифму. Мне кажется, что образные выражения в моём тексте сделали сказку еще насыщенной и запоминающейся. И ребятам, прочитавшим мою сказку, будут понятны все фразеологизмы, они их запомнят, и будут использовать в собственной речи.
ΙҮ. Заключение
Я считаю, что достигла цели, которые пред собой поставила. В ходе выполнения данной исследовательской работы мною были сделаны выводы:
И только лишь от самого человека зависит, какие «мудрости» он будет выбирать в своих поступках: добрые или злые, плохие и хорошие, сильные или слабые, честные или лживые.
Литература:
Приложение №1.
Результаты анкетирования учащихся 3 классов о знании фразеологизмов.
Приложение 2.
Картинный материал для опроса.
ВОДИТЬ ЗА НОС ЛИТЬ КРОКАДИЛОВЫ СЛЁЗЫ
СМОТРЕТЬ СКВОЗЬ ПАЛЬЦЫ СЕСТЬ В ЛУЖУ
ВИТАТЬ В ОБЛАКАХ ВОДИТЬ ЗА НОС
Приложение 3.
Русская народная сказка «Морозко» и найденные в ней фразеологизмы.
Живало-бывало, — жил дед да с другой женой. У деда была дочка, и у бабы была дочка.
Все знают, как за мачехой жить: перевернешься — бита и недовернешься — бита. А родная дочь что ни сделает — за все гладят по головке: умница.
Падчерица и скотину поила-кормила, дрова и воду в избу носила, печь топила, избу мела — еще до свету... Ничем старухе не угодишь — все не так, все худо.
Ветер хоть пошумит, да затихнет, а старая баба расходится — не скоро уймется. Вот мачеха и придумала падчерицу со свету сжить.
Вези, вези ее, старик, — говорит мужу, — куда хочешь, чтобы мои глаза ее не видали! Вези ее в лес, на трескучий мороз. —
Старик затужил, заплакал, однако делать нечего, бабы не переспоришь. Запряг лошадь:
Садись мила дочь, в сани. —
Повез бездомную в лес, свалил в сугроб под большую ель и уехал.
Девушка сидит под елью, дрожит, озноб ее пробирает. Вдруг слышит — невдалеке Морозко по елкам потрескивает, с елки на елку поскакивает, пощелкивает. Очутился на той ели, под которой девица сидит, и сверху ее спрашивает:
Тепло ли тебе, девица? —
Тепло, Морозушко, тепло, батюшка. —
Морозко стал ниже спускаться, сильнее потрескивает, пощелкивает:
Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная? —
Она чуть дух переводит:
Тепло, Морозушко, тепло, батюшка. —
Морозко еще ниже спустился, пуще затрещал, сильнее защелкал:
Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная? Тепло ли тебе, лапушка? —
Девица окостеневать стала, чуть-чуть языком шевелит:
Ой, тепло, голубчик Морозушко! —
Тут Морозко сжалился над девицей, окутал ее теплыми шубами, отогрел пуховыми одеялами.
А мачеха по ней уж поминки справляет, печет блины и кричит мужу:
Ступай, старый хрыч, вези свою дочь хоронить! —
Поехал старик в лес, доезжает до того места, — под большою елью сидит его дочь, веселая, румяная, в собольей шубе, вся в золоте, в серебре, и около — короб с богатыми подарками.
Старик обрадовался, положил все добро в сани, посадил дочь, повез домой.
А дома старуха печет блины, а собачка под столом:
Тяф, тяф! Старикову дочь в злате, в серебре везут, а старухину замуж не берут. —Старуха бросит ей блин:
Не так тявкаешь! Говори: «Старухину дочь замуж берут, а стариковой дочери косточки везут...» —
Собака съест блин и опять:
Тяф, тяф! Старикову дочь в злате, в серебре везут, а старухину замуж не берут. —
Старуха блины ей кидала и била ее, собачка — все свое...
Вдруг заскрипели ворота, отворилась дверь, в избу идет падчерица — в злате-серебре, так и сияет. А за ней несут короб высокий, тяжелый. Старуха глянула — и руки врозь...
Запрягай, старый хрыч, другую лошадь! Вези, вези мою дочь в лес да посади на то же место...
Старик посадил старухину дочь в сани, повез ее в лес на то же место, вывалил в сугроб под высокой елью и уехал.
Старухина дочь сидит, зубами стучит.
А Морозко по лесу потрескивает, с елки на елку поскакивает, пощелкивает, на старухину дочь поглядывает:
Тепло ли тебе, девица? —
А она ему:
Ой, студено! Не скрипи, не трещи, Морозко... —
Морозко стал ниже спускаться, пуще потрескивать, пощелкивать.
Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная? —
Ой, руки, ноги отмерзли! Уйди, Морозко... —
Еще ниже спустился Морозко, сильнее приударил, затрещал, защелкал:
Тепло ли тебе, девица? Тепло ли тебе, красная? —
Ой, совсем застудил! Сгинь, пропади, проклятый Морозко! —
Рассердился Морозко да так хватил, что старухина дочь окостенела.
Чуть свет старуха посылает мужа:
Запрягай скорее, старый хрыч, поезжай за дочерью, привези ее в злате-серебре... —Старик уехал. А собачка под столом:
Тяф, тяф! Старикову дочь женихи возьмут, а старухиной дочери в мешке косточки везут. Старуха кинула ей пирог:
Не так тявкаешь! Скажи: «Старухину дочь в злате-серебре везут...» —
А собачка — все свое:
Тяф, тяф! Старикову дочь женихи возьмут, а старухиной дочери в мешке косточки везут...
Заскрипели ворота, старуха кинулась встречать дочь. Рогожу отвернула, а дочь лежит в санях мертвая.
Заголосила старуха, да поздно. Вот и сказке Морозко конец, а кто слушал - молодец!
Приложение 4.
Текст сказки «Морозко» (авторский), с использованием исконно русских фразеологизмов.
Много воды утекло с тех пор…
Жили – были дед да бабка.
Жизнь была у них не сладка.
У каждого дочка была своя
И доля у каждой особая.
Дедовой дочке, глаз не сомкнуть,
Целыми днями спину ей гнуть.
С ночи до утра, засучив рукава,
Белого света не видит она.
Для дочки родной – у бабки покой.
Пирожок на блюдце - с каймой голубой.
Целый день баклуши бьёт,
Под нос себе что-то бормочет, сама не поймет.
Спать, веселиться, плясать и зевать
Чужими руками жар загребать.
Старуха от злости своя не своя,
Седьмая вода на киселе, а не родня.
Старику приказала: вези, свою дочь,
К черту на кулички, с глаз моих прочь!
Вези ее в лес, на трескучий мороз,
Волкам на съедение, белым мухам в разнос!
Не стал он перечить, как воды в рот набрал,
Как осиновый листик, от страха дрожал.
Запряг он лошадку, повёз бездомную в лес,
От бабы не ждал он добрых чудес.
Как в воду опущенный, вернулся домой.
Молился, чтоб дочка осталась живой!
Тёмный лес, зима холодна,
Осталась девица совсем одна!
Озноб пробирает, ни зги не видать,
Покрывало из с нега, нужно соткать!
Держит ухо востро, не идёт ли кто?
Вдруг слышит, Морозко по елкам бредёт,
И бедной сиротке скучать не даёт!
-Тепло ли, девица? Тепло ли тебе?
Могу ли помочь твоей я судьбе?
С улыбкой ответила дочка Морозке:
«Тепло мне и жарко даже немножко!»
Согрели душу Морозке слова.
Решил наградить девчонку сполна.
Шубой окутал, сундук подарил,
За труд и усердие благодарил.
А дома старуха, как ни в чём не бывало,
Блины печет, и ей всё их мало.
Собака под стол, во всю глотку завоет:
-Тяф, тяф! Никто у нас правду не скроет!
Старикову дочь в злате, в серебре везут,
А старухину замуж не берут.
Собачку калачом не заманить
Всю правду она сможет раскрыть.
Старик вернулся в лес дремучий,
Нашёл он дочь свою живой.
И с распростертыми объятиями,
С подарками привёз домой.
В избу падчерица заходит,
От злата-серебра, старуха глаз не сводит!
Баба с дочкой как пчелы на мёд налетели,
Расспросить где была, у которой ели?
От зависти глаза на лоб повылазили,
Любуются и завидуют, бояться что их сглазили!
Не пожалев свою родную дочь,
Велела увезти скорее прочь.
Под ту же ёлку посадить
И пирожками накормить.
А Морозко не дремает
Всё что видит замечает.
Тепло ли тебе девица, тепло ли тебе?
Что дома не спиться в тёплой избе?
От холода зуб на зуб не попадает,
Но пирожок из рук не выпускает!
Язык заплетается, душа в пятки ушла,
Но помнит, зачем сюда она пришла!
«Студёно и холодно, Мороз не скрипи!
Руки отмёрзли, подарки неси!»
Осерчал Морозко враз,
Дунул сильно, дунул раз!
Не видать подарков ей!
Как своих собственных ушей!
Каждому своё досталось.
От лентяйки ничего не осталось.
Старуха убежала вон,
С глаз долой из сердца вон!
Дед с дочкой зажили без бед,
Щи и каша всегда на обед.
Весной девчоночку замуж отдали,
На всю катушку свадьбу сыграли,
И счастья молодым пожелали!
Сказке Морозко конец, а кто слушал молодец!
Денис-изобретатель (отрывок)
Лесная сказка о том, как согреться холодной осенью
Что общего у травы и собаки?
Убунту: я существую, потому что мы существуем
Браво, Феликс!