Это перевод английского стихотворения "Friends".
Вложение | Размер |
---|---|
artemev_nikita_5v_klass.docx | 258.42 КБ |
Муниципальное бюджетное образовательное учреждение
«Корякская средняя общеобразовательная школа»
684021, Камчатский край, Елизовский район, с. Коряки , пер.Связи 2,
телефон/факс (415 31) 45 -1 -56, ksosh.r41@mail.ru
Никита Артемьев, 5 «В» класс,
МБОУ «Корякская СОШ»,
учитель Лымарева Н.В.
Друзья
Мне одиноко одному ложиться спать.
- Возьми друзей, - сказал отец, - В кровать.
Я так и сделал, взял медведя, панду,
Слона, кота, лягушку и собаку.
Льва, тигра, зебру, кролика, змею
Их тоже я к себе возьму.
Еще с собой возьму я мышь
Летучую, ту, что летает.
Ведь места у меня для всех хватает.
Теперь друзей со мною много,
И, уж конечно, им не одиноко.
Но вот проблема, вот беда
Там не осталось места для меня.
Friends
I used to feel lonely every night
Until my father said,
“What you need is a special friend
You can cuddle in your bed”.
First I had a teddy,
Then I had a dog,
Then I had a panda,
A rabbit and a frog.
Then I had a tiger,
A snake and then a bat.
A lion and an elephant,
A zebra and a cat.
Now my bed is full of friends,
But the problem is, you see,
Though none of them feel lonely
There’s no room left for me.
Лесная сказка о том, как согреться холодной осенью
Лепесток и цветок
Снежная книга
Зимний лес в вашем доме
Пустой колос голову кверху носит