Аннотация
Если мы хотим возродить культуру, способствовать её расцвету, то надо начинать с языка. Язык является частью культурного сознания человека.
Проблема изучаемой темы состоит в том, что несмотря на повышенный интерес к творениям Сергея Есенина, остаётся множество вопросов, спорных моментов и непрояснённых ситуаций. В поэтическом наследии Есенина, как и в литературе в целом, нет такого художественного текста, в котором не было бы фактов, требующих лингвистического комментария. В стихотворениях встречаются неизвестные нам диалектные слова и словосочетания, которые используются поэтом естественно и легко. Но без толкования и разъяснения их при чтении текста не обойтись. Лингвистический комментарий ограждает нас от возможных ошибок в понимании слов, а отсюда и текста.
В данной работе рассматривается проблема использования диалектной лексики в творческом наследии великого русского поэта. Делается попытка доказать, что Есенин, как никто другой, сумел раскрыть перед читателем всё величие и богатство русского языка.
Вложение | Размер |
---|---|
rodimye_pyatna.odt | 110.58 КБ |
Литературоведение
«Родимые пятна» в поэзии Сергея Есенина
Исследовательская работа
Степаненко Сергей Алексеевич
Руководитель: Красникова Анна Игорьевна
Аннотация
Если мы хотим возродить культуру, способствовать её расцвету, то надо начинать с языка. Язык является частью культурного сознания человека.
Проблема изучаемой темы состоит в том, что несмотря на повышенный интерес к творениям Сергея Есенина, остаётся множество вопросов, спорных моментов и непрояснённых ситуаций. В поэтическом наследии Есенина, как и в литературе в целом, нет такого художественного текста, в котором не было бы фактов, требующих лингвистического комментария. В стихотворениях встречаются неизвестные нам диалектные слова и словосочетания, которые используются поэтом естественно и легко. Но без толкования и разъяснения их при чтении текста не обойтись. Лингвистический комментарий ограждает нас от возможных ошибок в понимании слов, а отсюда и текста.
В данной работе рассматривается проблема использования диалектной лексики в творческом наследии великого русского поэта. Делается попытка доказать, что Есенин, как никто другой, сумел раскрыть перед читателем всё величие и богатство русского языка.
Прекрасно слово, ибо в слове оставит память человек.
Уходим мы с земли, а слово от нас останется вовек.
Ас-Самарканди
Введение
Актуальность темы:
3 октября этого года исполнится 120 лет со дня рождения Сергея Александровича Есенина. Талант этого поэта «всё превращает в золото поэзии». Сергей Есенин, как никто другой, видит прекрасное в обыденном, преображая эту обыденность своим словом.
Я хотел бы опять в ту местность,
Чтоб под шум молодой лебеды
Утонуть навсегда в неизвестность
И мечтать по-мальчишески — в дым.
2015 год официально объявлен Годом литературы. Указ о его проведении подписан Президентом РФ Владимиром Путиным 12 июня 2014 года. Нельзя не согласиться с М. Е. Салтыковым-Щедриным, который сказал: «Только одна литература неподвластна законам тления. Она одна не признаёт смерти».
Проблема:
Проблема заключается в том, что современному читателю, не искушённому в истории русского быта и диалектной лексики, не понять стихотворения Сергея Есенина без обращения к толковым словарям.
Цель исследования:
Исследовать диалектную лексику стихотворения С. А. Есенина «В хате».
Задачи исследования:
Методы исследования:
Гипотеза:
Я предполагаю, что стихотворения Сергея Есенина чрезвычайно богаты разнообразными диалектизмами. Эта особенность его поэзии привлекает внимание при чтении, вызывает живой интерес к богатству русского языка и истории русского национального быта. Стихи поэта оставляют глубокое впечатление от прочитанного.
Глава 1 (Теоретическая часть)
1.1. Прочитал стихотворение С. А. Есенина «В хате». Какая удивительная, поразительно живая картина русского крестьянского быта!
Пахнет рыхлыми драченами;
У порога в дёжке квас,
Над печурками точёными
Тараканы лезут в паз.
Вьётся сажа над заслонкою,
В печке нитки попелиц,
А на лавке за солонкою,
Шелуха сырых яиц.
Мать с ухватами не сладится,
Нагибается низко,
Старый кот к махотке крадется
На парное молоко.
Квохчут куры беспокойные
Над оглоблями сохи,
На дворе обедню стройную
Запевают петухи.
А в окне на сени скатые,
От пугливой шумоты,
Из углов щенки кудлатые
Заползают в хомуты.
1.2. При чтении некоторые слова привлекли внимание и удивили тем, что значение их мне не до конца понятно. Вероятно, что это — диалектизмамы. Они то и помогают не только представить и понять как жили люди, но и как разговаривали. «Стихи мои, спокойно расскажите про жизнь мою», - писал поэт.
1.3. Русский язык. Какой богатый и интересный! Я вспомнил высказывания классиков русской литературы о богатстве русского языка. Как убедительно звучат слова И. С. Тургенева: «...русский язык — это клад, это достояние, переданное нам нашими предшественниками!» Такое обилие диалектизмов в стихотворении Сергея Есенина — это ещё одно доказательство слов К. Паустовского: «Истинная любовь к своей стране немыслима без любви к своему языку».
Глава 2 (Практическая часть)
Я не могу сказать, что прочитал стихотворение очень быстро и легко. Сергей Александрович Есенин рассказывает в нём о мало знакомом мне крестьянском быте прошлого века. Чтобы понять значения слов, пользовался словарями.
Драчена — мучное блюдо белорусской кухни, распространенное также среди русского населения северо-западных областей России. В прошлом драчена считалась лакомым, не повседневным, а праздничным блюдом. В отличие от других мучных блюд на нее шла не только черная мука (ржаная), но и половина белой (пшеничной). Кроме того, в драчену входило гораздо больше яиц, молока и масла, чем в другие мучные блюда. Поэтому драченой в Рязанской области называли и пышные блины из пшена, пшённой муки, сбитой с яйцами и молоком, и запеканку из яиц, смешанных с молоком и мукой.
Дёжа (дёжка) - заторник, кадка, в которой квасят и месят тесто на хлебы; дежа сев. и южн. квашня, в знач. хлебного раствора и посудины для этого; кадушка либо дуплянка.
Печурка - похожее на русскую печь углубление в её боковой стене, куда ставят или кладут что-нибудь, чтобы оно было сухим и тёплым (таких углублений обычно несколько.
Паз – узкая длинная щель между неплотно пригнанными кирпичами.
Заслонка – железный лист с ручкой, закрывающий входное отверстие в печи.
Попелицы - изгарь, зола, все пережжённое и перегорелое впрах.
Ухват – приспособление для подхватывания в печи горшков, чугунков – железное полукольцо в виде двух рогов на длинной рукояти.
Махотка – вид горшка, для молока, кваса и т.п.
Оглобли – рукояти у сохи.
Сени – нежилая часть деревенского дома, примыкающая к жилой части. Используется для хозяйственных нужд, летом – для ночлега.
Соха – простейшее сельскохозяйственное орудие для вспашки земли.
Скатые – с наклоном.
Хомуты – часть упряжи, надеваемая на шею лошади, округлый деревянный остов с мягким валиком на внутренней стороне.
Кудлатые – лохматые, с длинной, беспорядочно ниспадающей шерстью (волосами).
Основная часть перечисленных «словесных незнакомцев» - диалектизмы, «родимые пятна» родного поэту рязанского говора. Но это лишь малая доля «народных» слов, которые употребляются Есениным для глубокого проникновения читателя в мир и жизнь простого крестьянского люда, для погружения в народ.
В национальном русском языке имеются два основных наречия (диалекта), в состав которых входят самостоятельные говоры. Основу лексики всех говоров составляют общеупотребительные слова. Помимо них, в говорах употребляются местные, или диалектные слова, понятные жителям определенной территории.
Диалектные слова делятся на:
диалектизмы фонетические (пшоно вместо пшено; писня вместо песня в севернорусских говорах, Хведор вместо Федор и другие в южнорусских говорах);
диалектизмы морфологические (видел своим глазам, говорил с умным людям, где наблюдается совпадение окончаний творительного и дательного падежей множественного числа в северных говорах и так далее);
диалектизмы лексические – слова, отличающиеся от общеупотребительных или звучанием, или значением и отражающие особенности трудовой деятельности (стежка — дорожка).
Рассмотрим это на карте. Северное наречие (зеленая заливка), южное наречие (розовая заливка) и среднерусские говоры (желтая заливка).
Выводы:
Сергей Александрович Есенин был неоспоримым мастером «народного» слова. В каждом его произведении мы находим либо диалектизмы, либо просторечные слова. Диалектизмы — это неотъемлемая часть, великое богатство национального русского языка. Они обогащают наш язык и нашу литературу, делают её яркой и неповторимой. «В нашем языке есть много слов, которые как - семь коров тощих пожрали семь коров тучных -, они запирают в себе целый ряд других слов, выражая собой иногда весьма длинное и сложное определение мысли», - так писал в своей статье «Ключи Марии» С. Есенин, а потом высказал интересную мысль: «… наших предков сильно беспокоила тайна мироздания. Они перепробовали почти все двери, ведущие к ней, и оставили нам много прекраснейших ключей и отмычек, которые мы бережно храним в музеях нашей словесной памяти». И одними из таких ключиков и отмычек, как мне кажется, стали диалектные слова.
Мы увидели, как поэт использует в своих творениях родные и близкие слова, тем самым преображая язык произведений. Благодаря диалектизмам мы словно переносимся в тот край и в ту деревню, мы слышим голос великого русского народа. А если потерять диалектные слова – это значит потерять для истории нашего народа, истории его духовной культуры, его языка значительную часть того, что составляло содержание жизни миллионов людей в течение многих столетий. Вот почему наш долг, наша святая обязанность – сохранить эти неоценимые сокровища живой народной речи. Ещё в 1914 году Сергей Есенин писал: «Если крикнет рать святая: «Кинь ты Русь, живи в раю!» Я скажу: «Не надо рая, дайте Родину мою».
Используемая литература, дополнительные источники:
Почему Уран и Нептун разного цвета
Разноцветное дерево
Как я избавился от обидчивости
И тут появился изобретатель
Музыка космоса