Перевод отрывка из прозаического произведения Кэрол Мур Маленький пряничный человечек
Вложение | Размер |
---|---|
perevod.doc | 22.5 КБ |
the_little_gingerbread_man.doc | 20.5 КБ |
Перевод: Анна Бакшиш 6 а класс МАОУ СОШ №67 г. Екатеринбург
Маленький пряничный человечек
Кэрол Мор
Однажды жила старушка, которая любила печь пряники. Она пекла пряники,торты, дома и пряничных человечков, полностью украшенных шоколадом и мятой, карамелью и цветной глазурью.
Она жила со своим мужем на ферме на окраине города. Сладкий пряный запах пряников приводил сюда детей, которые вприпрыжку бежали, чтобы увидеть, что им дадут в тот день.
К сожалению, дети съедали угощения так быстро, что старушка с трудом поддерживала запас муки и специй, необходимый, чтобы продолжать выпекать партии пряников. Иногда она подозревала, что маленькие ручки просовывались через окна её кухни, потому что исчезали пряники и печенье. Однажды целый пряничный домик исчез таинственным образом. Она сказала своему мужу: "Эти непослушные дети снова взялись за свое. Они не понимают, что все ,что им нужно сделать, это просто постучать в дверь, и я дам им свои пряничные угощения".
Однажды она сделала специальную партию пряничных человечков, потому что они были очень большими. К сожалению, для последнего пряничного человечка у неё не хватило теста, и он был в 2 раза меньше всех остальных.
Она заботливо украсила пряничных человечков и каждому сделала носки, рубашку и брюки разных цветов. Когда дело дошло до маленького пряничного человека, она пожалела его и украсила больше чем всех остальных. "Не важно, что он маленький,"подумала она, -он все равно будет вкусным"
The Little Gingerbread Man
by Carol Moore
Once upon a time there was an old woman who loved baking gingerbread. She would bake gingerbread cookies, cakes, houses and gingerbread people, all decorated with chocolate and peppermint, caramel candies and colored frosting.
She lived with her husband on a farm at the edge of town. The sweet spicy smell of gingerbread brought children skipping and running to see what would be offered that day.
Unfortunately the children gobbled up the treats so fast that the old woman had a hard time keeping her supply of flour and spices to continue making the batches of gingerbread. Sometimes she suspected little hands of having reached through her kitchen window because gingerbread pieces and cookies would disappear. One time a whole gingerbread house vanished mysteriously. She told her husband, "Those naughty children are at it again. They don't understand all they have to do is knock on the door and I'll give them my gingerbread treats."
One day she made a special batch of gingerbread men because they were extra big. Unfortunately for the last gingerbread man she ran out of batter and he was half the size of the others.
She decorated the gingerbread men with care, each having socks, shirt and pants of different colors. When it came to the little gingerbread man she felt sorry for him and gave him more color than the others. "It doesn't matter he's small," she thought, "He'll still be tasty."
Стрижонок Скрип. В.П. Астафьев
Как Снегурочке раскатать тесто?
Девочка-Снегурочка
Лиса-охотница
Загадочная система из шести экзопланет