перевод с английского, конкурс переводов
Вложение | Размер |
---|---|
stikh_vozdushnyy_zmey.doc | 26.5 КБ |
A kite
I often sit and wish that I
Could be a kite up in the sky;
And ride upon the breeze and go
Whichever way I chanced to blow.
Then I could look beyond the town,
And see the river winding down,
And follow all the ships that sail
Like me before the merry gale,
Until at last with them I came
To some place with a foreign name.
Frank Dempster Sherman.
Воздушный змей
Вот я сижу и представляю,
Что змеем в небо улетаю!
Потоки бриза оседлав в мгновенье,
Лечу в случайном направлении.
Вот змеем воздух рассекаю,
И город сверху я обозреваю.
И вижу я изгиб реки зовущий,
По ней кораблик, на парусах идущий.
И он послушен ветру, так же как и я.
В руках ветров – судьба моя!
И вот веселый шторм, в объятья взяв меня,
Несет нас в незнакомые края.
Гагаринская Екатерина, 7 «В» класс.
Астрономический календарь. Июнь, 2019
Горячо - холодно
"Морская болезнь" у космонавтов
Рисуем пшеничное поле гуашью
Чья проталина?