Сборник морали
Вложение | Размер |
---|---|
Сборник морали | 2.78 МБ |
Слайд 1
Автор: Ученица 3 класса МБОУ СОШ № 2 Горбонос Алина. Руководитель: Терещенко Елена Валентиновна, учитель начальных классов МБОУ СОШ №2 2013 – 2014 год « Кладезь житейской м удрости» СБОРНИКСлайд 2
БАСНЯ Небольшое, чаще всего стихотворное произведение \\ от древнего слова БАЯТЬ – говорить близкие родственники – басенный, басенка дальние родственники – байка (сказка) Басня – один из древнейших жанров словесного искусства. С её помощью человек всегда искал ответа на вопрос: как вести себя в этом огромном и сложном мире?
Слайд 3
Герои животные Незнакомая ситуация, в которой оказывается читатель. Животные и предметы действуют вместо людей . Особенности характера, то, чем одно животное отличается от другого. Волк олицетворяет кровожадность, Лисица - обман, Свинья – невежество, Слон – неповоротливость, Стрекоза – легкомыслие, Осел – глупость. Нравственный урок, мораль, осуждающая отрицательное качество персонажа.
Слайд 4
Эзоп - древнегреческий баснописец, живший в 6 веке до нашей эры. Легенды рисуют Эзопа юродивым, народным мудрецом( в обличье хромого раба), безвинно сброшенного со скалы. Рыбак и рыбёшка Соловей и ястреб Отец и сыновья Быки и лев Ворон и лисица Путники и медведица Галка и голуби Галка и кувшин Лисица и виноград
Слайд 5
Эзоп РЫБАК И РЫБЁШКА Лучше выгода малая, но в настоящем, чем большая, но в будущем. Эзоп СОЛОВЕЙ И ЯСТРЕБ Нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют. Эзоп ОТЕЦ И СЫНОВЬЯ Если в согласии жить будете, никто вас не одолеет; а если будете ссориться, да все врозь, — вас всякий легко погубит.
Слайд 6
Эзоп БЫКИ И ЛЕВ Если хочешь жить в безопасности, то врагам не доверяй, а друзьям верь и заботься о них. Эзоп ВОРОН И ЛИСИЦА «Эх, ворон, кабы у тебя ещё и ум был в голове — ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать». Басня уместна против человека неразумного. Эзоп ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Так и у людей иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства.
Слайд 7
Жан де Лафонтен (1621-1695) французский поэт Жан де Лафонтен родился во Франции и лишь после 30 лет начал свою писательскую деятельность. Сначала он переводил басни Эзопа, а затем начал писать свои, выражая в них собственное понимание мира. У него учился И. А. Крылов. Им восхищался А.С. Пушкин. Именно с басен Лафонтена этот жанр начал активно развиваться в мировой литературе.
Слайд 8
Жан де Лафонтен ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Коль кто бессилье хочет словом облегчить, К себе относит пусть он басни этой смысл. От Ворон она отстала, А к Павам не пристала. Жан де Лафонтен ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ Жан де Лафонтен ВОЛК И ЖУРАВЛЬ Глупец! Шутить со мной остерегайся! Советую: немедля удирай И впредь мне на пути не попадайся!
Слайд 9
Ива́н Андре́евич Крыло́в (1769-1844) Родился в семье бедного армейского офицера. Крылов учился у домашних учителей, брал уроки французского языка. С отрочества, помогая семье, служил в земском суде, затем в магистрате. Активно занимался самообразованием. Кроме французского, он выучился читать и писать по-немецки и по-итальянски, изучал древнегреческий, брал уроки английского. Хорошо играл на скрипке, разбирался в математике. В молодости Крылов был известен как писатель-сатирик.
Слайд 10
Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. Иван Крылов ВОРОНА И ЛИСИЦА. Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться ? Иван Крылов ЗЕРКАЛО И ОБЕЗЬЯНА Иван Крылов. ЛЕБЕДЬ, ЩУКА И РАК Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдет, И выйдет из него не дело, только мука.
Слайд 11
Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье И уши ваших понежней, — А вы, друзья, как ни садитесь, Всё в музыканты не годитесь. Иван Крылов. Квартет. Хоть видит око, Да зуб неймёт. Иван Крылов ЛИСИЦА И ВИНОГРАД А это ничего, что свой ты долгий нос И с глупой головой из горла цел унёс! Иван Крылов ВОЛК И ЖУРАВЛЬ
Слайд 12
Федр. Лиса и виноград Кто ждет от негодяя благодарности, Грешит вдвойне: услугой недостойному И тем, что сам уж из беды не вылезет. Федр - римский баснописец. Родился он в Македонии, уже с детства попал в Рим. Жанром своего творчества он избрал басню. Иносказательная форма этого жанра давала возможность выразить протест против верхушки общества. Сохранилось 120 басен Федра. Федр .Лиса и ворон Кто любит слышать похвалы коварных уст, Позорно тот, наказанный, раскается. [Отсюда видно, что всего важнее ум: Сама добродетель уступает хитрости.] Федр. Лиса и виноград Кто на словах порочит непосильное. Свое здесь должен видеть поведение.
Слайд 13
Мораль работы такова: читайте басни, смейтесь над собой и становитесь мудрее, человечнее, дальновиднее. И пусть ваш воз всегда достигает цели назначения. Помните ! Никто не может судить о других, пока не научиться судить о себе самом. (И.Гёте) .
Слайд 15
Эзоп РЫБАК И РЫБЁШКА Рыбак забросил невод и вытащил маленькую рыбёшку. Рыбёшка стала умолять, чтобы он пока отпустил её — ведь она так мала, — а поймал бы потом, когда она подрастёт и от неё больше будет пользы. Но рыбак сказал: « Дураком бы я был, если бы выпустил добычу, которая уже в руках, и погнался бы за неверной надеждой». Басня показывает, что лучше выгода малая, но в настоящем, чем большая, но в будущем. (Перевод М. Гаспарова )
Слайд 16
Эзоп СОЛОВЕЙ И ЯСТРЕБ Соловей сидел на высоком дубе и, по своему обычаю, распевал. Увидел это ястреб, которому нечего было есть, налетел и схватил его. Соловей почувствовал, что пришёл ему конец, и просил ястреба отпустить его: он слишком мал, чтобы наполнить ястребу желудок, и если ястребу нечего есть, пусть уж он нападает на птиц покрупней. Но ястреб на это возразил: « Совсем бы я ума решился, если бы бросил добычу, которая в когтях, и погнался за добычей, которой и не видать » . Басня показывает, что нет глупее тех людей, которые в надежде на большее бросают то, что имеют . (Перевод М. Гаспарова )
Слайд 17
Эзоп ОТЕЦ И СЫНОВЬЯ Отец приказал сыновьям, чтобы жили в согласии; они не слушались. Вот он велел принести веник и говорит: — Сломайте! Сколько они ни бились, не могли сломать. Тогда отец развязал веник и велел ломать по одному пруту. Они легко переломали прутья поодиночке. Отец и говорит: — Так-то и вы: если в согласии жить будете, никто вас не одолеет; а если будете ссориться, да все врозь, — вас всякий легко погубит. (Пересказ Л. Толстого)
Слайд 18
Эзоп БЫКИ И ЛЕВ Если хочешь жить в безопасности, то врагам не доверяй, а друзьям верь и заботься о них. Трое быков всегда паслись вместе. Льву хотелось их съесть, но из-за их единодушия это не удавалось. Тогда коварными наговорами он их перессорил. И когда они стали пастись поодиночке, он стал нападать на них по очереди и так сожрал всех. (Перевод М. Гаспарова )
Слайд 19
Эзоп ВОРОН И ЛИСИЦА Ворон унёс кусок мяса и уселся на дереве. Лисица увидела, и захотелось ей заполучить это мясо. Стала она перед вороном и принялась его расхваливать: уж и велик он, и красив, и мог бы получше других стать царём над птицами, да и стал бы, конечно, будь v у него ещё и голос. Ворону и захотелось показать ей, что есть у него голос; выпустил он мясо и закаркал громким голосом. А лисица подбежала, ухватила мясо и говорит: « Эх, ворон, кабы у тебя ещё и ум был в голове — ничего бы тебе больше не требовалось, чтоб царствовать». Басня уместна против человека неразумного. (Перевод М. Гаспарова )
Слайд 20
Эзоп ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Голодная лисица увидела виноградную лозу со свисающими гроздьями и хотела до них добраться, да не смогла; и, уходя прочь, сказала сама себе: «Они ещё зелёные!» Так и у людей иные не могут добиться успеха по причине того, что сил нет, а винят в этом обстоятельства . (Перевод М. Гаспарова )
Слайд 21
Жан де Лафонтен ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Лис - гасконец,а может быть, лис-нормандец (разное говорят), умирая с голоду, вдруг увидел над беседкой виноград, такой зримо зрелый, в румяной кожице! Наш любезник был бы рад им полакомиться, да не мог до него дотянуться и сказал : «Он зелен – пусть им кормится всякий сброд!» Что ж, не лучше ли так, чем праздно сетовать ?
Слайд 22
Утыкавши себе павлиным перьем хвост, Ворона с Павами пошла гулять спесиво И думает, что на неё Родня и прежние приятели её Все заглядятся, как на диво; Что Павам всем она сестра И что пришла её пора Быть украшением Юнонина двора. Какой же вышел плод её высокомерья? Что Павами она ощипана кругом, И что, бежав от них, едва не кувырком, Не говоря уж о чужом, На ней и своего осталось мало перья. Она было назад к своим; но те совсем Заклёванной Вороны не узнали, Ворону вдосталь ощипали, И кончились её затеи тем, Что от Ворон она отстала, А к Павам не пристала. Когда не хочешь быть смешон, Держися звания, в котором ты рождён. Простолюдин со знатью не роднися ; И если карлой сотворён, То в великаны не тянися , А помни свой ты чаще рост. Жан де Лафонтен ВОРОНА В ПАВЛИНЬИХ ПЕРЬЯХ
Слайд 23
Жан де Лафонтен ВОЛК И ЖУРАВЛЬ Известно всем, что жаден волк до злости. Однажды Волк набросился на кости. И дьявольски он так спешил при этом, Что подавился завтраком-скелетом: Застряла в горле кость – не протолкнуть. Ни крикнуть бедному и ни вздохнуть. Не выперхнуть никак скелета часть. Всё потускнело. Жизнь должна пропасть. Как в муках корчится страдалец наш угрюмый! Тут, к счастью, проходил Журавль длинноклювый. Волк жестами прийти на помощь увещает И за спасение награду обещает. Журавль засунул в глотку клюв продолговатый И, как щипцами, вытащил осколок красноватый. И спрашивает: «Где ж твоя награда – Вознагражденье за мои труды?» – Какой наглец! Ты ждёшь, что будет плата? Нахал! С ума сошёл, как видно, ты! Захлопни клюв поганый свой сейчас же! Да как посмел ты заикнуться даже, Что, дескать, Волка спас ты от беды? Какую чушь несёшь ты, недалёкий! Смеёшься, что ль, красавец чахлоногий ? Куш отхватить желаешь гонорарный? В своём уме ли ты, неблагодарный? И вымогать награду не позорно? Благодарил бы ты меня покорно, Что шею я тебе не перегрыз, Когда она в мою гортань залезла! Царя зверей ты, может, жаждешь кресла? Коль хочешь, то такой получишь «приз»! Как надоел мне птичий твой каприз! Ты хочешь, чтоб тебя отправил в рай? Глупец! Шутить со мной остерегайся! Советую: немедля удирай И впредь мне на пути не попадайся!
Слайд 24
Иван Крылов ВОРОНА И ЛИСИЦА. Уж сколько раз твердили миру, Что лесть гнусна, вредна; но только всё не впрок, И в сердце льстец всегда отыщет уголок. Вороне где-то Бог послал кусочек сыру; На ель Ворона взгромоздясь , Позавтракать было совсем уж собралась, Да позадумалась , а сыр во рту держала. На ту беду Лиса близёхонько бежала; Вдруг сырный дух Лису остановил: Лисица видит сыр, — Лисицу сыр пленил. Плутовка к дереву на цыпочках подходит; Вертит хвостом, с Вороны глаз не сводит И говорит так сладко, чуть дыша: « Голубушка, как хороша! Ну что за шейка, что за глазки! Рассказывать, так, право, сказки! Какие пёрушки ! Какой носок! И, верно, ангельский быть должен голосок! Спой, светик, не стыдись! Что ежели, сестрица, При красоте такой и петь ты мастерица, Ведь ты б у нас была царь-птица! » Вещуньина * с похвал вскружилась голова, От радости в зобу дыханье спёрло, — И на приветливы Лисицыны слова Ворона каркнула во всё воронье горло: Сыр выпал — с ним была плутовка такова.
Слайд 25
Иван Крылов. ЛЕБЕДЬ, ЩУКА И РАК Когда в товарищах согласья нет, На лад их дело не пойдёт, И выйдет из него не дело, только мука. Однажды Лебедь, Рак да Щука Везти с поклажей воз взялись, И вместе трое все в него впряглись; Из кожи лезут вон, а возу всё нет ходу! Поклажа бы для них казалась и легка: Да Лебедь рвётся в облака, Рак пятится назад, а Щука тянет в воду. Кто виноват из них, кто прав, — судить не нам; Да только воз и ныне там.
Слайд 26
Иван Крылов. Квартет. Проказница-Мартышка, // Осёл, // Козёл // Да косолапый Мишка Затеяли сыграть Квартет*. Достали нот, баса*, альта*, две скрипки И сели на лужок под липки, — // Пленять своим искусством свет. Ударили в смычки, дерут, а толку нет. « Стой, братцы, стой! — кричит Мартышка. — Погодите! // Как музыке идти? Ведь вы не так сидите. Ты с басом, Мишенька , садись против альта, // Я, прима*, сяду против вторы*; Тогда пойдёт уж музыка не та: //У нас запляшут лес и горы! » Расселись, начали Квартет; // Он всё-таки на лад нейдёт. « Постойте ж, я сыскал секрет! — // Кричит Осёл, — мы, верно, уж поладим, // Коль рядом сядем » . Послушались Осла: уселись чинно в ряд; // А всё-таки Квартет нейдёт на лад. Вот пуще прежнего пошли у них разборы // И споры, // Кому и как сидеть. Случилось Соловью на шум их прилететь. Тут с просьбой все к нему, чтоб их решить сомненье. « Пожалуй, — говорят, — возьми на час терпенье, Чтобы Квартет в порядок наш привесть : И ноты есть у нас, и инструменты есть, // Скажи лишь, как нам сесть! » — « Чтоб музыкантом быть, так надобно уменье // И уши ваших понежней, — // Им отвечает Соловей, — А вы, друзья, как ни садитесь, // Всё в музыканты не годитесь » .
Слайд 27
Иван Крылов ЛИСИЦА И ВИНОГРАД Голодная кума-Лиса залезла в сад; В нём винограду кисти рделись*. У кумушки глаза и зубы разгорелись, А кисти сочные, как яхонты* горят; Лишь то беда, висят они высоко: Отколь и как она к ним ни зайдёт, Хоть видит око, Да зуб неймёт. Пробившись попусту час целый, Пошла и говорит с досадою: « Ну, что ж! На взгляд-то он хорош, Да зелен — ягодки нет зрелой: Тотчас оскомину набьёшь » .
Слайд 28
Мартышка, в Зеркале увидя образ свой, Тихохонько Медведя толк ногой: "Смотри-ка",- говорит,- "кум милый мой! Что это там за рожа? Какие у нее ужимки и прыжки! Я удавилась бы с тоски, Когда бы на нее хоть чуть была похожа. А ведь, признайся, есть Из кумушек моих таких кривляк пять-шесть: Я даже их могу по пальцам перечесть".- "Чем кумушек считать трудиться, Не лучше ль на себя, кума, оборотиться?"- Ей Мишка отвечал. Но Мишенькин совет лишь попусту пропал. ____________ Таких примеров много в мире: Не любит узнавать никто себя в сатире. Я даже видел то вчера: Что Климыч на руку нечист, все это знают; Про взятки Климычу читают, А он украдкою кивает на Петра. Иван Крылов ЗЕРКАЛО И ОБЕЗЬЯНА
Слайд 29
Что волки жадны, всякий знает: Волк, евши, никогда Костей не разбирает. Зато на одного из них пришла беда! Он костью чуть не подавился. Не может Волк ни охнуть, ни вздохнуть; Пришло хоть ноги протянуть! По счастью, близко тут Журавль случился. Вот кой-как знаками стал Волк его манить И просит горю пособить. Журавль свой нос по шею Засунул к Волку в пасть и с трудностью большею Кость вытащил и стал за труд просить. "Ты шутишь! - зверь вскричал коварный, - Тебе за труд? Ах ты, неблагодарный! А это ничего, что свой ты долгий нос И с глупой головой из горла цел унес! Поди ж, приятель, убирайся, Да берегись: вперед ты мне не попадайся". Иван Крылов ВОЛК И ЖУРАВЛЬ
Слайд 30
Басня: история и особенности жанра. Басня – краткий рассказ, чаще всего в стихах, главным образом сатирического характера. Басня – жанр иносказательный, поэтому за рассказом о вымышленных персонажах (чаще всего о зверях) скрываются нравственные и общественные проблемы. Возникновение басни как жанра относится к V веку до нашей эры, а создателем ее считается раб Эзоп (VI–V вв. до н.э.), который не имел возможности по-иному высказывать свои мысли. Эта иносказательная форма выражения своих мыслей и получила впоследствии название "эзопова языка". Лишь около II века до н. э. басни стали записывать, в том числе и басни Эзопа. В античную эпоху известным баснописцем был древнеримский поэт Гораций (65–8 до н.э.). В XVII веке французский писатель Лафонтен (1621–1695) вновь возродил жанр басни. В основе многих басен Жана де Лафонтена лежит сюжет басен Эзопа. Но французский баснописец, используя сюжет античной басни, создает новую басню. В отличие от античных авторов, он размышляет, описывает, осмысливает происходящее в мире, а не строго наставляет читателя. Лафонтен сосредоточен скорее на чувствах своих героев, чем на нравоучении и сатире. В Германии XVIII века к жанру басни обращается поэт Лессинг (1729–1781). Как и Эзоп, он пишет басни прозой. У французского поэта Лафонтена басня являлась грациозной новеллой, богато орнаментированной, "поэтической игрушкой". Это был, говоря словами одной басни Лессинга, охотничий лук, в такой степени покрытый красивой резьбой, что он потерял свое первоначальное назначение, сделавшись украшением гостиной. Лессинг объявляет литературную войну Лафонтену: "Повествование в басне, – пишет он, – ...должно быть сжато до предельной возможности; лишенная всех украшений и фигур, она должна довольствоваться одной только ясностью" (" Abhandlungen uber die Fabel " – Рассуждения о басне, 1759). В русской литературе основы национальной басенной традиции заложил А.П.Сумароков (1717–1777). Его поэтическим девизом были слова: "Доколе дряхлостью иль смертью не увяну, Против пороков я писать не перестану...". Вершиной в развитии жанра стали басни И.А.Крылова (1769–1844), вобравшие в себя опыт двух с половиной тысячелетий. Кроме того, существуют иронические, пародийные басни Козьмы Пруткова (А.К. Толстой и братья Жемчужниковы), революционные басни Демьяна Бедного. Советский поэт Сергей Михалков, которого юные читатели знают как автора "Дяди Степы", возродил басенный жанр, нашёл свой интересный стиль современной басни. Одной из особенностей басен является аллегория: через условные образы показывается определенное социальное явление. Так, за образом Льва часто угадываются черты деспотизма, жестокости, несправедливости. Лиса – синоним хитрости, лжи и коварства. В конце басни (иногда в начале) автор помещает небольшое изречение, в котором заключена главная мысль, т.е. мораль, обращенная к читателю Следует выделить такие особенности басни : а) мораль; б) аллегорический (иносказательный) смысл; в) типичность описываемой ситуации; г) характеры-персонажи; д ) осмеяние человеческих пороков и недостатков.
Снежная книга
Горячо - холодно
Мороз Иванович
Самый богатый воробей на свете
Щелкунчик