В современном нам русском языке существует целый пласт достаточно самобытной и интересной лексики, которая используется огромным количеством людей, - это компьютерный сленг. Множество слов, которые составляют лексический состав этого пласта речи, заимствуются из "компьютерного" языка - английского.
С чем это связано? В первую очередь, с тем, что все больше людей используют компьютер в своей профессиональной деятельности, в учебе, в быту и для развлечения. Во-вторых, знание компьютерного жаргона сплачивает людей, занятых в этой сфере, облегчает реальное и виртуальное общение пользователей Интернет, позволяет в сжатой форме обмениваться информацией, экономя тем самым время и деньги. Этим определяется актуальность работы.
Вложение | Размер |
---|---|
rabota_kompyuternyy_sleng.doc | 46 КБ |
Компьютерный сленг – новый пласт лексики в русском языке
Малакуцкая Мария-Валерия Владимировна,
ученицы 11а класса ГБОУ средняя школа № 362
руководитель
В современном нам русском языке существует целый пласт достаточно самобытной и интересной лексики, которая используется огромным количеством людей, - это компьютерный сленг. Множество слов, которые составляют лексический состав этого пласта речи, заимствуются из "компьютерного" языка - английского.
С чем это связано? В первую очередь, с тем, что все больше людей используют компьютер в своей профессиональной деятельности, в учебе, в быту и для развлечения. Во-вторых, знание компьютерного жаргона сплачивает людей, занятых в этой сфере, облегчает реальное и виртуальное общение пользователей Интернет, позволяет в сжатой форме обмениваться информацией, экономя тем самым время и деньги. Этим определяется актуальность работы.
Гипотеза: компьютерный сленг представляет собой новый пласт профессиональной лексики, включая в себя жаргонные сленг и профессионализмы.
Целью проекта является изучение компьютерного жаргона как социально-профессионального варианта русского языка.
Задачи определяются выбранной целью:
Разумеется, работы по изучению сленга и заимствований уже имели место в русской филологии. Существует немало исследований, посвященных изучению компьютерного сленга, функционирования англоязычных заимствований в русском языке. В данной работе остановимся на способах словообразования, взаимоотношений заимствований и собственно национальной лексики. Проведено комплексное исследование, посвященное взаимосвязи между компьютерной лексикой, ее происхождением (преимущественно английским) и функционированием этого пласта лексики в русском языке. В этом заключается определенная научная новизна исследования.
Материалом для исследования послужили словари компьютерного сленга, полученные из сети Интернет, толковые словари компьютерных терминов и публикации в журналах «Навигатор» и «Домашний компьютер».
Практическая значимость исследования заключается в том, что на результаты исследования вносят свой вклад в изучение компьютерного сленга.
Теоретическая значимость работе в том, что приводимые данные могут быть полезны и интересны для тех, кто интересуется проблемами формирования и развития молодежных жаргонов.
Пути и способы образования компьютерного сленга весьма разнообразны, но все они сводятся к тому, чтобы английское слово стало пригодным для постоянного использования. Основные методы образования сленга большинства существующей компьютерной лексики:
Каждый звук в заимствуемом слове замещается соответствующим звуком в русском языке в соответствии с фонетическими законами: примеры слов, полностью заимствованных из английского языка: device – девайс,hard drive – хард.
Английский термин поступает в распоряжение русской грамматики, подчиняясь ее правилам.
Существительные, к примеру, приобретают падежные окончания: application - аппликуха (прикладная программа) - аппликуху (В.п.), аппликухи (Р.п.). Добавляются постфиксы и окончания к глаголам: to connect - коннектиться (соединяться при помощи компьютеров), to programm - програмить (заниматься программированием),
to click - кликать (нажимать на клавиши мыши).
Первый способ - перевод слова с использованием существующих в русском языке нейтральных слов, которые при этом приобретают новое значение со сниженной стилистической окраской: Windows – форточки, virus – живность, user's manual – букварь, to delete – сносить, to read from disk - пилить диск, to seek smth on disk – шуршать. К этой группе относятся лишь те слова, которые ранее не имели сленговых значений.
Вторая группа – это термины, которые приобрели свой сленговый перевод путем использования лексики других профессиональных групп. В результате значение слова несколько изменяется, приобретая специфический для компьютерного сленга смысл. Чаще всего встречаются слова и выражения из молодежного сленга: incorrect programm – глюкало, streamer ® мофон, microassembler programmer - макрушник, to connect two computers – шлангировать. Например, о компьютере Pentium-200 говорят: “Модная тачка с двухсотым мотором”.
Этот метод основан на совпадении лексически несхожих общеупотребительных слов и английских компьютерных терминов: error – Егор, jamper – джемпер, button – батон, shareware - шаровары, Windows – виндовоз, cache mamory - кыш-память. Слово, которое переходит в сленг, приобретает совершенно новое значение, никаким образом не связанное с общеупотребительным. Например, laser printer – лазарь. Так слово, имеющее в общенародном языке значение мужского имени Лазарь, в компьютерном сленге приобрело совершенно новое содержание. Такие слова представляют собой своеобразную игру звуками.
В компьютерном сленге наблюдаются некоторые процессы и изменения.
В настоящее время словарь данного пласта лексики насчитывает сравнительно большое количество слов. Поэтому компьютерный сленг содержит - синонимы. Например, можно выделить синонимичные ряды: computer - комп - компухтер - цампутер - банка - тачка – аппарат - машина ; to hack, xakhymh - хрякнуть - ломануть - грохнуть - проломить , hard drive - винт - хорд - тяжелый драйв – бердан. Естественно, что чем употребительнее слово, тем больше синонимов оно имеет. Они могут быть образованы потому, что люди имеют разный уровень владения английским языком.
Компьютерный сленг не лишен и всевозможных фразеологических оборотов. Среди них есть как глагольные, так субстантивные обороты: жать батоны (работать с мышью), глюк полировать (отлаживать программу), трехпальцевый салют (выход клавишами Ctrl-Alt-Del), ветер перемен (смена операционной системы).
С целью выявления причин ассимиляции «компьютерных» слов английского происхождения в русском языке и их широкого распространения профессиональных слов английского происхождения в русском языке было проведено анкетирование среди сверстников, которым было предложено ответить на пять вопросов, которые позволяли бы выявить уровень владения английским языком, знание, понимание и уровень использования распространенной компьютерной терминологии, выявить, происходит ли адаптация компьютерной терминологии под правила русского языка.
Оказалось, понимают и используют в речи компьютерную терминологию – 90% респондентов. Они же адаптируют для общения среди молодежной среды компьютерную терминологию, используя правила русского языка и принятые в родном языке сокращения слов.
Выводы.
Компьютерные профессиональные слова претерпевают определенные изменения в процессе заимствования и употребления в речи и происходит ассимиляция данных слов, удобная для носителей русского языка. Сегодня из уст степенных людей можно услышать выражение «я зависла», «клава(клавиатура) барахлит».
Компьютерный сленг активно развивается, что объясняется необычайно быстрым прогрессом компьютерных технологий. Многие слова из компьютерного сленга переходят в официальную терминологию. Они существуют не только в устной речи, не только в многочисленных электронных документах, письмах и виртуальных конференциях, их можно встретить и в печати, нередко они попадаются в солидных компьютерных изданиях. А уж в изобилии их можно встретить в журналах, посвященных компьютерным играм. К примеру: “А монстры там стрейфятся не хуже любого думера”. (Underlight // Навигатор игрового мира. - март 2009). Немало слов компьютерного сленга отличается разговорной, грубо-просторечной окраской, свойственной молодежному сленгу, так как в среде компьютерщиков очень много людей молодого возраста. Знание основных слов компьютерного жаргона помогут нам начать общение в компьютерной среде, не выглядя при этом полным “чайником”.
Итак, компьютерный сленг представляет собой жаргонную систему молодых людей, причем проникает в литературный язык и соседствует среди специальной профессиональной лексики программистов и системных администраторов.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
Как нарисовать лимон акварелью
Сорняки
Рисуем пшеничное поле гуашью
Интервью с космонавтом Антоном Шкаплеровым
Астрономический календарь. Апрель, 2019