Тема чтения сказок является весьма актуальной в наши дни, так как детям интересно узнавать про что-то мистическое и волшебное, прочитав одну из сказок.
На протяжении нескольких месяцев автор этой работы читал несколько английских сказок, чтобы узнать больше о сказках Англии и их мистических и волшебных героях. В работе автор использовал словари, чтобы перевести и понять новые английские слова и выражения.
Целью работы было:
Узнать, что читают дети в Англии. Узнать о героях английских сказок, их характерах, образе жизни. Понять смысл этих сказок, разработать брошюру со сказками и заданиями к ним
Задачи:
Вложение | Размер |
---|---|
kak_interesno_chitat_po-angliyski.doc | 138.5 КБ |
IX городская научно-практическая конференция школьников «Первые шаги в науку»
Возрастная категория: «Юниор»
Секция: иностранный язык
Название работы:
Как интересно читать по-английски!
(Творческий перевод английских сказок)
Автор работы:
Бурмистрова Виктория Денисовна
г.о. Тольятти, МБОУ гимназия № 9, 4В класс
Научный руководитель:
Шевандо Наталья Николаевна,
учитель английского языка первой категории, МБОУ гимназия №9
Тольятти
2013
СОДЕРЖАНИЕ
стр.
Аннотация
Тема чтения сказок является весьма актуальной в наши дни, так как детям интересно узнавать про что-то мистическое и волшебное, прочитав одну из сказок.
На протяжении нескольких месяцев автор этой работы читал несколько английских сказок, чтобы узнать больше о сказках Англии и их мистических и волшебных героях. В работе автор использовал словари, чтобы перевести и понять новые английские слова и выражения.
Целью работы было:
Узнать, что читают дети в Англии. Узнать о героях английских сказок, их характерах, образе жизни. Понять смысл этих сказок, разработать брошюру со сказками и заданиями к ним
Задачи:
Методы:
Для того, чтобы прочитать и понять английские сказки мне понадобились: справочные материалы, англо-русские словари, всемирная паутина и советы преподавателя.
Работа над этой темой помогла автору развить способность быстрее читать по-английски, познакомиться с новыми словами, помогла выявлять главную мысль и узнать черты характера героев английских сказок.
Практическим результатом является брошюра с иллюстрациями и заданиями к этим сказкам. Эта брошюра рекомендована для учащихся 4-5 классов.
Что такое сказка?
«Сказка - это жанр литературного творчества:
Слово «сказка» засвидетельствовано в письменных источниках не ранее XVII века. От слова «каза́ть». Имело значение: перечень, список, точное описание. Современное значение приобретает с XVII – XIX веков. Ранее использовалось слово баснь, до XI века— кощуна.. Слово «сказка» предполагает, что о нём узнают, «что это такое» и узнают, «для чего» она, сказка, нужна. Сказка целевым назначением нужна для подсознательного или сознательного обучения ребёнка в семье правилам и цели жизни, необходимости защиты своего «ареала» и достойного отношения к другим общинам. Примечательно, что и сага, и сказка несут в себе колоссальную информационную составляющую, передаваемую из поколения в поколение, вера в которую зиждется на уважении к своим предкам.»*
История возникновения английских сказок
«Английская сказка формировалась на многонациональной основе: в ее создании приняли участие не только сами англосаксы, но и кельты, населявшие Британию до прихода германских племен, и норманнские завоеватели, покорившие остров в XI веке.»** В английской сказке мы можем найти все те же темы, что и в других сказках мира: народные и авторские сказки о животных, волшебные сказки , бытовые сказки .
*Википедия
**www.edu.ru
«В создании фонда сказок в любой национальной культуре действуют вполне определенные закономерности. В английской традиции эта закономерность выражается в заимствовании сказками балладных сюжетов, преимущественно связанных с рыцарской тематикой. Таковы, например, сказки «Король Иоанн и кентерберийский аббат», «Чайльд Роланд», «Биннори».
Сравнительно немногочисленными являются английские сказки о животных, восходящие, однако, к глубокой древности. Среди них наибольшей известностью пользуется сказка «Три поросенка», обладающая рядом черт, типичных для этой группы сказок: наличие животного — ловкого обманщика (третий поросенок), посрамление злого начала, постройка трех домов разной прочности (ср. русскую сказку «Домик ледяной и домик лубяной»), роль магического числа «три» и т. д.
Английские волшебные сказки отличаются замечательным сюжетно-тематическим разнообразием: здесь и упоминавшиеся выше сказки-баллады, и собственно волшебные сказки с участием вымышленных персонажей, нечистой силы, и шотландские сказки о великанах и людоедах. Многие английские волшебные сказки по сюжету близки к сказкам немецким и скандинавским (например, «Три умные головы», «Том Тит Тот», «Источник на краю света», «Старая Ведьма).
Героем авантюрных сказок обычно бывает плутоватый герой, проявляющий находчивость и смекалку. К авантюрной сказке тесно примыкает и бытовая. В авантюрной и бытовой сказке герои — простые, незнатные люди в столкновениях с «сильными мира сего» неизменно одерживают верх. Для этих типов сказки характерно комическое, забавное, но сказка способна и на резкую сатиру. Примером такой сказки может послужить «Дьявол и портняжка»: эта сказка повествует о том, как бедный портняжка провел самого черта и получил право жить вечно — разумеется, благодаря множеству хитростей и уловок.
Авантюрной и бытовой сказке в большой мере свойствен эксцентризм. Примером в этом смысле может быть сказка «Три умные головы», где один герой пасет корову на крыше, а другой по утрам привязывает штаны к комоду и пытается в них впрыгнуть. Во многом сходные с небывальщиной, эти композиционные элементы особенно типичны для английского устного народного творчества.
Бытовая сказка, имеющая непреходящий успех у английского читателя,— «Дик Уиттингтон и его кошка». Эта история английского мальчика, отдавшего свое единственное имущество, кошку, капитану, отправившемуся в Африку и там продавшего невиданную маврами кошку за баснословные деньги, чрезвычайно показательна. Хотя подобный сюжет бытует и у иных народов, сказка эта живо передает нам быт и нравы «старой доброй Англии», а точнее, города Лондона. Такое конкретное место действия не часто встречается в народных бытовых сказках.
Английская сказка тщательно собирается учеными и писателями с конца XVIII века. На русском языке издано несколько сборников сказок народов, населяющих Великобританию».***
Помимо народных сказок существуют и литературные сказки. «Уникальная ситуация сложилась в английской литературе, где сформировалась целая школа авторской сказки. Важную роль сыграли характерные черты английской прозы, в том числе ироническое повествование, юмор на грани абсурда. Английские авторы во многом предвосхитили позднейшие жанровые открытия. Немаловажно и то, что многие английские литературные сказки поначалу рассказывались небольшому кругу слушателей (детали и сюжетные повороты могли быть непонятны посторонним), и лишь впоследствии перешли на бумагу.»****
Среди наиболее известных английских писателей – сказочников можно выделить Уильяма Теккерея, Чарльза Диккенса, Джорджа Макдональда, Льюиса Кэрролла, Алана Милна и других. Их произведения известны по всему миру. Наши ребята с удовольствием читают сказки этих писателей.
Сказки, которые мне интересны
Узнав о большом разнообразии английских сказок я выбрала три : две народные « Мистер Уксус», «Старая Ведьма» и авторскую, написанную Аланом Милном «Винни Пух».
Сказку «Мистер Уксус» я выбрала, потому что она показалась мне забавной и интересной, не как остальные. Само название заставило меня обратить внимание на эту сказку. Очень оно необычное.
***www.dreams4kids.ru
****www.hobbitania.ru
Вторая народная сказка про старую ведьму мне понравилась, потому что она похожа на русскую сказку «Гуси Лебеди». Маленькая девочка просила помощи у пекаря и печки, у яблони, у коровы. Они ей помогали за ее доброту и хорошее отношение к ним. А вторая девочка не помогала всем этим сказочным существам и они не пришли ей на помощь в трудную минуту.
Сказку про Винни-Пуха я читала много раз на русском языке, потом смотрела мультфильм. Очень интересно стало прочитать эту сказку на английском, ведь англичане наверняка по-другому видят ее героев, их характеры, они им привычны. Маленький медвежонок Винни Пух, Пятачок, ослик Иа, Тигра, Сова, Кролик показывают нам, как живут люди в Англии. Всегда занимательно узнать про людей из другой страны.
С большим трудом мне удалось достичь своей цели. Я поняла, чем интересуются дети в Англии. Я узнала много нового о сказочных героях этих сказок. Также я поняла, что без усидчивости и трудолюбия ничего не получится!
Заключение
Автор данной работы изучил множество теоретического материала по выбранной теме. Было дано определение понятию «сказка», рассмотрена история возникновения английской сказки, и разные ее виды.
Кроме того, автор нашел из всего многообразия английских народных и авторских сказок наиболее понравившиеся, прочитал их, перевел, составил словарик для каждой из них, нарисовал иллюстрации по сюжетам этих сказок и придумал лексико – грамматические задания к ним. В поставленные задачи входило: поиск теоретической информации о сказках, чтение и перевод сказок, иллюстрирование и подготовка заданий по содержанию сказок.
Выполнив работу со сказками автор сделал следующие выводы:
В результате проведенного исследования была создана брошюра, которая может быть использована учащимися на уроках и во внеурочной деятельности по английскому языку,. Кроме того, он также может быть рекомендован тем, кто интересуется английскими сказками. (см. Приложение).
Список литературы.
Источники.
Приложение
“The Old Witch”
ONCE upon a time there were two girls who lived with their mother and father. Their father had no work, and the girls wanted to go away and seek their fortunes. Now one girl wanted to go to service, and her mother said she might if she could find a place. So she started for the town. Well, she went all about the town, but no one wanted a girl like her. So she went on farther into the country, and she came to the place where there was an oven where there was lots of bread baking.
And the bread said, ‘Little girl, little girl, take us out, take us out.
We have been baking seven years, and no one has come to take us out.’
So the girl took out the bread, laid it on the ground and went on her way.
Then she met a cow, and the cow said, ‘Little girl, little girl, milk me, milk me!
Seven years have I been waiting, and no one has come to milk me.’
The girl milked the cow into the pails that stood by.
As she was thirsty she drank some, and left the rest in the pails by the cow.
Then she went on a little farther, and came to an apple-tree, so loaded with fruit that its branches were breaking down, and the tree said, ‘Little girl, little girl, help me shake my fruit.
My branches are breaking, it is so heavy.’
And the girl said, ‘Of course I will, you poor tree.’
So she shook the fruit all off, propped up the branches, and left the fruit on the ground under the tree.
Then she went on again till she came to a house. Now in this house there lived a witch, and this witch took girls into her house as servants. And when she heard that this girl had left her home to seek service, she said that she would try her, and give her good wages. The witch told the girl what work she was to do. ‘You must keep the house clean and tidy, sweep the floor and the fireplace; but there is one thing you must never do. You must never look up the chimney, or something bad will befall you.’ So the girl promised to do as she was told, but one morning as she was cleaning, and the witch was out, she forgot what the witch said, and looked up the chimney. When she did this a great bag of money fell down in her lap.
This happened again and again. So the girl started to go off home.
When she had gone some way she heard the witch coming after her.
So she ran to the apple-tree and cried:
‘Apple-tree, apple-tree, hide me,
So the old witch can’t find me;
If she does she’ll pick my bones,
And bury me under the marble stones.’
So the apple-tree hid her.
When the witch came up she said:
‘Tree of mine, tree of mine,
Have you seen a girl
With a willy-willy wag, and a long-tailed bag,
Who’s stole my money, all I had?’
And the apple-tree said, ‘No, mother; not for seven year.’
When the witch had gone down another way, the girl went on again, and just as she got to the cow heard the witch coming after her again, so she ran to the cow and cried:
‘Cow, cow, hide me,
So the old witch can’t find me;
If she does she’ll pick my bones,
And bury me under the marble stones.’
So the cow hid her.
When the old witch came up, she looked about and said to the cow:
‘Cow of mine, cow of mine,
Have you seen a girl
With a willy-willy wag, and a long-tailed bag,
Who’s stole my money, all I had?’
And the cow said, ‘No, mother, not for seven year.’
When the witch had gone off another way, the little girl went on again, and when she was near the oven she heard the witch coming after her again, so she ran to the oven and cried:
‘Oven, oven, hide me,
So the old witch can’t find me;
If she does she’ll pick my bones,
And bury me under the marble stones.’
And the oven said, ‘I’ve no room, ask the baker,’ and the baker hid her behind the oven.
When the witch came up she looked here and there and everywhere, and then said to the baker:
‘Man of mine, man of mine,
Have you seen a girl,
With a willy-willy wag, and a long-tailed bag,
Who’s stole my money, all I had?’
So the baker said, ‘Look in the oven.’
The old witch went to look, and the oven said, ‘Get in and look in the furthest corner.’ The witch did so, and when she was inside the oven shut her door, and the witch was kept there for a very long time. The girl then went off again, and reached her home with her money bags, married a rich man, and lived happy ever afterwards.
The other sister then thought she would go and do the same. And she went the same way. But when she reached the oven, and the bread said, ‘Little girl, little girl, take us out.
Seven years have we been baking, and no one has come to take us out’, the girl said, ‘No, I don’t want to burn my fingers.’
So she went on till she met the cow, and the cow said, ‘Little girl, little girl, milk me, milk me, do. Seven years have I been waiting, and no one has come to milk me.’ But the girl said, ‘No, I can’t milk you, I’m in a hurry,’ and went on faster.
Then she came to the apple-tree, and the apple-tree asked her to help shake the fruit. ‘No, I can’t;
another day p’raps I may,’ and went on till she came to the witch’s house.
Well, it happened to her just the same as to the other girl — she forgot what she was told, and, one day when the witch was out, looked up the chimney, and down fell a bag of money. Well, she thought she would be off at once.
When she reached the apple-tree, she heard the witch coming after her, and she cried:
‘Apple-tree, apple-tree, hide me,
So the old witch can’t find me;
If she does she’ll pick my bones,
And bury me under the marble stones.’
But the tree didn’t answer, and she ran on further.
Presently the witch came up and said:
‘Tree of mine, tree of mine,
Have you seen a girl,
With a willy-willy wag, and a long-tailed bag,
Who’s stole my money, all I had?’
The tree said, ‘Yes, mother; she’s gone down that way.’
So the old witch went after her and caught her;
she took all the money away from her, beat her, and sent her off home just as she was.
“The Old Witch” Vocabulary
To seek – искать
Fortune – судьба, состояние
To go to service – идти на службу
To lay – laid – положить, отложенный, заложенный
To milk the cow – доить корову
Pail - ведро
Branch - ветка
To shake - shook – трясти
To pick – собирать
To bury – похоронить
Marble – мрамор
Stone - камень
Wag – шутник
Further – дальнейший
Presently – в настоящее время
To catch – caught - ловить, поймать, хватать
Activity
Say “TRUE” or “FALSE”.
Mr. Vinegar
MR and Mrs. Vinegar lived in a vinegar bottle. Now, one day, when Mr Vinegar was from home, Mrs. Vinegar, who was a very good housewife, was busily sweeping her house, when an unlucky thump of the broom brought the whole house cutter-clatter, cutter-clatter, about her ears.
In an agony of grief she rushed forth to meet her husband. On seeing him she exclaimed, ‘O Mr Vinegar, Mr. Vinegar, we are ruined, we are ruined: I have knocked the house down, and it is all to pieces!’
Mr. Vinegar then said: ‘My dear, let us see what can be done. Here is the door;
I will take it on my back, and we will go forth to seek our fortune.’
They walked all that day, and at nightfall entered a thick forest. They were both very, very tired, and Mr. Vinegar said: ‘My love, I will climb up into a tree, drag up the door, and you shall follow. ’He accordingly did so, and they both stretched their weary limbs on the door, and fell asleep.
In the middle of the night, Mr. Vinegar was disturbed by the sound of voices underneath and to his horror and dismay found that it was a band of thieves met to divide their booty. ‘Here, Jack,’ said one, ‘there’s five pounds for you; here, Bill, here’s ten pounds for you; here, Bob, there’s three pounds for you.’
Mr. Vinegar could listen no longer; his terror was so great that he trembled and trembled, and shook down the door on their heads. Away scampered the thieves, but Mr. Vinegar dared not quit his retreat till broad daylight.
He then scrambled out of the tree, and went to lift up the door. What did he see but a number of golden guineas? ‘Come down, Mrs. Vinegar,’ he cried; ‘come down, I say; our fortune’s made, our fortune’s made! Come down, I say.’
Mrs. Vinegar got down as fast as she could, and when she saw the money, she jumped for joy. ‘Now, my dear,’ said she, ‘I’ll tell you what you shall do. There is a fair at the neighbouring town; you shall take these forty guineas and buy a cow. I can make butter and cheese, which you shall sell at market, and we shall then be able to live very comfortably.’
Mr. Vinegar joyfully agrees, takes the money, and off he goes to the fair.
When he arrived, he walked up and down, and at length saw a beautiful red cow. It was an excellent milker, and perfect in every way. ‘Oh!’ thought Mr. Vinegar, ‘if I had but that cow, I should be the happiest man alive.’ So he offered the forty guineas for the cow, and the owner said that, as he was a friend, he’d oblige him. So the bargain was made, and he got the cow and he drove it backwards and forwards to show it.
By and by he saw a man playing the bagpipes — Tweedle-dum, tweedle-dee. The children followed him about, and he appeared to be pocketing money on all sides. ‘Well,’ thought Mr. Vinegar, ‘if I had but that beautiful instrument I should be the happiest man alive my fortune would be made.’ So he went up to the man. ‘Friend,’ says he, ‘what a beautiful instrument that is, and what a deal of money you must make.’ ‘Why, yes,’ said the man, ‘I make a great deal of money, to be sure, and it is a wonderful instrument.’ ‘Oh!’ cried Mr. Vinegar, ‘how I should like to possess it!’ ‘Well,’ said the man, ‘as you are a friend, I don’t much mind parting with it:
you shall have it for that red cow.’ ‘Done!’ said the delighted Mr. Vinegar. So the beautiful red cow was given for the bagpipes.
He walked up and down with his purchase; but it was in vain he tried to play a tune, and instead of pocketing pence, the boys followed him hooting, laughing, and pelting.
Poor Mr. Vinegar, his fingers grew very cold, and, just as he was leaving the town, he met a man with a fine thick pair of gloves. ‘Oh, my fingers are so very cold,’ said Mr. Vinegar to himself. ‘Now if I had but those beautiful gloves I should be the happiest man alive.’ He went up to the man, and said to him. ‘Friend, you seem to have a capital pair of gloves there.’ ‘Yes, truly,’ cried the man; ‘and my hands are as warm as possible this cold November day.’ ‘Well,’ said Mr. Vinegar, ‘I should like to have them.’ ‘What will you give?’ said the man;
‘as you are a friend, I don’t much mind letting you have them for those bagpipes.’ ‘Done!’ cried Mr.Vinegar. He put on the gloves, and felt perfectly happy as he trudged homewards.
At last he grew very tired, when he saw a man coming towards him with a good stout stick in his hand. ‘Oh,’ said Mr. Vinegar, ‘that I had but that stick! I should then be the happiest man alive.’ He said to the man: ‘Friend, what a rare good stick you have got!’ ‘Yes,’ said the man;
‘I have used it for many a long mile, and a good friend it has been; but if you have a fancy for it, as you are a friend, I don’t mind giving it to you for that pair of gloves.’ Mr. Vinegar’s hands were so warm, and his legs so tired, that he gladly made the exchange.
As he drew near to the wood where he had left his wife, he heard a parrot on a tree calling out his name: ‘Mr. Vinegar, you foolish man, you blockhead, you simpleton; you went to the fair, and laid out all your money in buying a cow. Not content with that, you changed it for bagpipes, on which you could not play, and which were not worth one-tenth of the money. You fool, you — you had no sooner got the bagpipes than you changed them for the gloves, which were not worth one-quarter of the money; and when you had got the gloves, you changed them for a poor miserable stick; and now for your forty guineas, cow, bagpipes, and gloves, you have nothing to show but that poor miserable stick, which you might have cut in any hedge.’
On this the bird laughed and laughed, and Mr. Vinegar, falling into a violent rage, threw the stick at its head.
The stick lodged in the tree, and he returned to his wife without money, cow, bagpipes, gloves, or stick, and she instantly gave him such a sound cudgelling that she almost broke every bone in his skin.
“Mr. Vinegar” Vocabulary
Scramble – карабкаться
Guinea – гинея
Comfortably – комфортно, удобно
Joyfully – радостно
To agree – соглашаться
Length – длина
Bargain – сделка
Bagpipe –волынка
Foolish –глупый
Blockhead –сл. болван
Simpleton – простак
Content –- содержание
Miserable – жалкий
To throw – threw – бросать, кидать
Without – без
Instantly – мгновенно
Activity
Find words: vinegar, guinea, bargain, bagpipe, simpleton, pound, joyfully, miserable, foolish, comfortably.
x | p | a | u | j | s | d | b | h | u | k | s | p |
c | o | m | f | o | r | t | a | b | l | y | j | d |
b | u | u | d | y | d | d | g | d | u | r | f | z |
n | n | k | e | f | g | y | p | g | r | e | o | j |
f | d | d | h | u | g | u | i | n | e | a | o | k |
j | k | d | j | l | h | e | p | a | r | r | l | x |
f | d | t | s | l | b | j | e | g | s | u | i | x |
k | d | v | h | y | a | s | d | j | f | s | s | j |
f | m | i | s | e | r | a | b | l | e | h | h | b |
t | d | n | s | w | g | l | x | o | i | h | i | v |
k | l | e | u | d | a | p | x | y | d | u | o | e |
k | s | g | r | s | i | m | p | l | e | t | o | n |
t | u | a | w | d | n | o | s | t | d | k | s | e |
w | l | r | j | l | z | e | o | r | s | d | h | e |
Chapter 4
...in which Eeyore loses a tail and Pooh finds one
THE Old Grey Donkey, Eeyore, stood by himself in a thistly corner of the forest, his front feet well apart, his head on one side, and thought about things. Sometimes he
thought sadly to himself, "Why?" and sometimes he thought, "Wherefore?" and sometimes he thought, "Inasmuch as which?" -- and sometimes he didn't quite know what he was thinking about.
So when Winnie-the-Pooh came stumping along, Eeyore was very glad to be able to stop thinking for a little, in order to say "How do you do?" in a gloomy manner to him. "And how are you?" said Winnie-the-Pooh. Eeyore shook his head from side to side. "Not very how," he said. "I don't seem to have felt at all how for a long time." "Dear, dear," said Pooh, "I'm sorry about that. Let's have a look at you." So Eeyore stood there, gazing sadly at the ground, and Winnie-the-Pooh walked all round him once.
"Why, what's happened to your tail?" he said in surprise.
"What has happened to it?" said Eeyore.
"It isn't there!"
"Are you sure?"
"Well, either a tail is there or it isn't there You can't make a mistake about it. And yours isn't there!"
"Then what is?"
"Nothing."
"Let's have a look," said Eeyore, and he turned slowly round to the place where his tail had been a little while ago, and then, finding that he couldn't catch it up, he turned round the other way, until he came back to where he was at first, and then he put his head down and looked between his front legs, and at last he said, with a long, sad sigh, "I believe you're right" "Of course I'm right," said Pooh.
"That accounts for a Good Deal," said Eeyore gloomily. "It explains Everything. No Wonder." "You must have left it somewhere," said Winnie-the-Pooh. "Somebody must have taken it," said Eeyore. "How Like Them," he added, after a long silence. Pooh
felt that he ought to say something helpful about it, but didn't quite know what. So he decided to do something helpful instead.
"Eeyore," he said solemnly, "I, Winnie-the-Pooh, will find your tail for you." "Thank you, Pooh," answered Eeyore. "You're a real friend," said he. "Not like Some," he said. So Winnie-the-Pooh went off to find Eeyore's tail.
It was a fine spring morning in the forest as he started out. Little soft clouds played happily in a blue sky, skipping from time to time in front of the sun as if they had come to put it out, and then sliding away suddenly so that the next might have his turn. Through them and between them the sun shone bravely, and a copse which had worn its firs all the year round seemed old and dowdy now beside the new green lace which the beeches had put on so prettily. Through copse and spinney marched Bear; down open slopes of gorse and heather, over rocky
beds of streams, up steep banks of sandstone into the heather again; and so at last, tired and hungry, to the Hundred Acre Wood. For it was in the Hundred Acre Wood that Owl lived.
"And if anyone knows anything about anything," said Bear to himself, "it's Owl who knows something about something," he said, "or my name's not Winnie-the-Pooh," he said. "Which it is," he added. "So there you are."
Owl lived at The Chestnuts, and old-world residence of great charm, which was grander than anybody else's, or seemed so to Bear, because it had both a knocker and a bell-pull. Underneath the knocker there was a notice which said:
PLES RING IF AN RNSER IS REQIRD.
Underneath the bell-pull there was a notice which said:
PLEZ CNOKE IF AN RNSR IS NOT REQID.
These notices had been written by Christopher Robin, who was the only one in the forest who could spell; for Owl, wise though he was in many ways, able to read and write and spell his own name WOL, yet somehow went all to pieces over delicate words like MEASLES and BUTTEREDTOAST.
Winnie-the-Pooh read the two notices very carefully, first from left to right, and afterwards, in case he had missed some of it, from right to left. Then, to make quite sure, he
knocked and pulled the knocker, and he pulled and knocked the bell-rope, and he called out in a very loud voice, "Owl! I require an answer! It's Bear speaking." And the door opened, and Owl looked out.
"Hallo, Pooh," he said. "How's things?
"Terrible and Sad," said Pooh, "because Eeyore, who is a friend of mine, has lost his tail. And he's Moping about it. So could you very kindly tell me how to find it for him?"
"Well," said Owl, "the customary procedure in such cases is as follows."
"What does Crustimoney Proseedcake mean?" said Pooh. "For I am a Bear of Very Little Brain, and long words Bother
me."
"It means the Thing to Do."
"As long as it means that, I don't mind," said Pooh humbly.
"The thing to do is as follows. First, Issue a Reward.
Then -- "
"Just a moment," said Pooh, holding up his paw. "What do we do to this -- what you were saying? You sneezed just as you were going to tell me."
"I didn't sneeze."
"Yes, you did, Owl."
"Excuse me, Pooh, I didn't. You can't sneeze without knowing it."
"Well, you can't know it without something having been sneezed."
"What I said was, 'First Issue a Reward'."
"You're doing it again," said Pooh sadly.
"A Reward!" said Owl very loudly. "We write a notice to say that we will give a large something to anybody who finds Eeyore's tail."
"I see, I see," said Pooh, nodding his head. "Talking about large somethings," he went on dreamily, "I generally have a small something about now -- about this time in the morning," and he looked wistfully at the cupboard in the corner of Owl's parlour; "just a mouthful of condensed milk or whatnot, with perhaps a lick of honey -- "
"Well, then," said Owl, "we write out this notice, and we put it up all over the Forest."
"A lick of honey," murmured Bear to himself, "or -- or not, as the case may be." And he gave a deep sigh, and tried very hard to listen to what Owl was saying.
But Owl went on and on, using longer and longer words, until at last he came back to where he started, and he explained that the person to write out this notice was Christopher Robin.
"It was he who wrote the ones on my front door for me. Did you see them, Pooh?"
For some time now Pooh had been saying "Yes" and "No" in turn, with his eyes shut, to all that Owl was saying, and having said, "Yes, yes," last time, he said "No, not at all," now, without really knowing what Owl was talking about? "Didn't you see them?" said Owl, a little surprised. "Come and look at them now."
So they went outside. And Pooh looked at the knocker and the notice below it, and he looked at the bell-rope and the notice below it, and the more he looked at the bell-rope, the more he felt that he had seen something like it, somewhere else, sometime before.
"Handsome bell-rope, isn't it?" said Owl.
Pooh nodded.
"It reminds me of something," he said, "but I can't think what. Where did you get it?"
"I just came across it in the Forest. It was hanging over a bush, and I thought at first somebody lived there, so I rang it, and nothing happened, and then I rang it again very loudly, and it came off in my hand, and as nobody seemed to want it, I took it home, and"
"Owl," said Pooh solemnly, "you made a mistake. Somebody did want it."
"Who?"
"Eeyore. My dear friend Eeyore. He was -- he was fond of it."
"Fond of it?"
"Attached to it," said Winnie-the-Pooh sadly.
So with these words he unhooked it, and carried it back to Eeyore; and when Christopher Robin had nailed it on its right place again, Eeyore frisked about the forest, waving his tail so happily that Winnie-the-Pooh came over all funny, and had to hurry home for a little snack of something to sustain him. And wiping his mouth half an hour afterwards, he sang to himself proudly:
Who found the Tail?
"I," said Pooh,
"At a quarter to two
(Only it was quarter to eleven really),
I found the Tail!"
“Winnie-the- Pooh” Vocabulary
(Chapter 4. In which Eeyore loses a tail and Pooh finds one)
Stood by himself - стоял сам
Thistly – заросший чертополохом
Inasmuch as – поскольку, ввиду то, что
Stump – пенек
In order to – для того, чтобы
In a gloomy manner – мрачно
To gaze – глядеть
Are you sure? – Вы уверены?
To make a mistake – ошибаться
Sigh – вздох
To believe – верить
Account – счет
To explain – объясняет
To add – добавлять
Silence – тишина
To decide– решать
Slide away – раздвижные от
Bravely – храбро
Copse – роща
Fir – елки
Dowdy – безвкусный
Lace – кружево
Slopes of gorse – склоны дрока
Heather – вереск
The Hundred Acre Wood – дремучий лес
The Chestnuts – каштаны
A knocker – молоток
Wise – мудрый
In case – в случае
To miss – скучать
To sneeze – чихать
Bush – куст
To attach – присоединять
Proudly – гордо
Dreamily – мечтательно
Parlour – гостиная, салон
Mouthful – глоток
Condensed milk - сгущенное молоко
Activity
Answer the questions.
Список литературы.
Источники.
Попробуем на вкус солёность моря?
Вода может клеить?
Как нарисовать лимон акварелью
Что есть на свете красота?
Кто самый сильный?