Перевод стихотворения, представленного в городском конкурсе, Ein Wort, Готтфрида Бена.
Вложение | Размер |
---|---|
slovo.doc | 28.5 КБ |
Перевод выполнила Абрашкина Евгения Александровна, ученица 9го класса МБУ средней школы №31 с углубленным изучением отдельных предметов г.о.Тольятти, учитель Чернова Светлана Андреевна
Ein Wort
Ein Wort, ein Satz -: aus Chiffren steigen
erkanntes Leben, jäher Sinn,
die Sonne steht, die Sphären schweigen
und alles ballt sich zu ihm hin.
Ein Wort - ein Glanz, ein Flug, ein Feuer,
Ein Flammenwurf, ein Sternenstrich-
Und wieder Dunkel, ungeheuer,
im leeren Raum um Welt und Ich.
Слово
Слово и строчка: как в шифре отгадана
Признание жизни в истине разума,
Недвижно солнце, немы своды,
Все с ними, танцуя, ведут хороводы.
И слово – искра, блеск манящий,
звезды штрих, всполох, взлет, струя –
и мрак вновь, душу леденящий,
Чудищем снова навалится Тьма,
Вселенной пустою меня оглуша.
Мороз и заяц
Рисуем одуванчики гуашью (картина за 3 минуты)
Сладость для сердца
Про пингвинов
Л. Нечаев. Про желтые груши и красные уши