Научно-исследовательский проект, в котором ученик прослеживает связи Востока и Запада в творчестве А. С. Пушкина.
Вложение | Размер |
---|---|
perepletenie_kultur_v_tvorchestve_pushkina.doc | 50.5 КБ |
Переплетение культур в произведениях
А. С. Пушкина
Автор научно-исследовательского проекта
– ученик 7-А класса
ГБОУ СОШ № 353 им. А. С. Пушкина
Ширинян Давид
Руководитель – преподаватель
русской литературы ГБОУ СОШ № 353
им. А. С. Пушкина Андреева Алла Юрьевна
Москва
2013
Переплетение культур в произведениях А.С Пушкина
Предисловие
Меня заинтересовала тема «Переплетение культур в произведениях А.С Пушкина» по многим причинам. Во-первых, я живу в Москве, городе, где рядом живут люди разных национальностей, разных культур, разной веры. Вопрос об их дружественном сосуществовании актуален и для политиков, и для рядовых граждан. Во-вторых, я ученик Пушкинской школы, для нас стало аксиомой то, что Пушкин – наше начало начал, наш «духовный наставник», поэтому я естественно заинтересовался тем, что ОН думал, что ОН писал по поводу возможности найти разумный компромисс по вопросам взаимодействие различных культур. Для меня эта проблема интересна и с исторической, и с этнографической, и с нравственно-этической стороны. В-третьих,
эта тема заинтересовала меня по личным причинам: отец мой - армянин, родился в далекой армянской деревушке, был крещен католиком, но, женившись на моей матери, крестился в православного.
Моя цель:
найти факты сближения разных культур в произведениях Пушкина.
Задачи:
–найти конкретные примеры симбиоза Пушкинских образов и символов.
– Осмыслить причину такого взаимодействия.
Метод:
целенаправленное исследование избранных текстов произведений А. С.
Пушкина.
Объект исследования:
1. А. С. Пушкин «Сказка о царе Салтане, о сыне его славном и могучем богатыре князе Гвидоне Салтановиче и о прекрасной царевне Лебеди»
2. А. С. Пушкин «Бахчисарайский фонтан»
3. А. С. Пушкин «Сто лет минуло как Тевтон»
Я решил обратиться к некоторым известным произведениям А.С Пушкина, в которых присутствуют элементы христианской и восточной культур, небольшим исключением стало «Сто лет минуло как Тевтон...» (в нем противостояние христианства и язычества). Объединяет все произведения, которые я взял под рассмотрение, еще и тема любви, переступающей возведенные человечеством границы.
Гипотеза:
В необъятном космосе Пушкина прослеживается столкновение инонациональных начал, нередко их противоборство, не всегда положительное взаимодействие, но почти всегда все заглушает «песнь торжествующей любви». Пушкин ищет не то, что разъединяет людей, а то, что их объединяет.
Сказка ложь, да в ней намек
В круг чтения любого Российского ребенка естественно навсегда входит «Сказка о царе Салтане». Вряд ли кто из нас в детском возрасте задумывался над тем, что понятнее становится в более сознательном возрасте. Но обаяние Пушкинского слова уже тогда, с первыми нашими читательскими азами, входит в наше сознание, облагораживает наши мысли, учит нас умению жить мирно и уважать традиции и обычаи людей иной культуры.
Задумаемся над тем, какой веры князь Гвидон?
Найти ответ на этот вопрос совсем не трудно. Текстовые знаки разбросаны по всему тексту.
Обратим внимание на возможно не многими примеченную деталь. Князь Гвидон оказывается на острове, впервые он делает тетиву для лука из шнурка со креста:
Со креста снурок шелковый
Натянул на лук дубовый.
Это утверждает нас в мысли о том, что Гвидон вырос в христианской семье. От христианского креста словно пришла помощь. Собственно это не первая отсылка к определению вероисповедания героя. Вспомним, что сказано о его отце:
Царь не долго собирался,
В тот же вечер обвенчался.
Это слово – аллюзия для любого верующего.
«Указателей» на православие героя более чем достаточно. Молодые влюбленные просят мать-царицу:
-«Ты детей благослови
Жить в совете и любви».
И далее:
Над главою их покорной
Мать с иконой чудотворной…
Эти же приметы православия включены в описание города, подаренного благодарной царевной Лебедью:
Стены с частыми зубцами,
И за белыми стенами
Блещут маковки церквей
И святых монастырей,
в которых «хор церковный Бога хвалит»… Да и в рассказе купцов о чудном острове не упущена эта деталь: «Новый город со дворцами,/С златоглавыми церквами».
Гвидон и царевна Лебедь
Внимательнее присмотримся к Царевне Лебеди. Вспомним её описание:
Месяц под косой блестит,
А во лбу звезда горит.
Луна и звезда – символы ислама! В портрет Царевны Лебеди вписан символ Востока! Нельзя, конечно, определенно утверждать (это было бы очень опрометчиво), что Царевна с её внешним атрибутом - мусульманка-турчанка. Это, конечно же, сказочная героиня, дочь морского царя. Но с её появлением в атмосфере сказки зазвучала восточная мелодия! Я смотрел иллюстрации к этой сказке и убедился, что многие художники тоже «слышат» и передают в образе героини восточные мотивы. Так что сказочный образ к Пушкину, возможно, пришел с Востока.
Загадка имен – объект дальнейшего исследования
В этом аспекте так же интересна этимологическая сторона дела, а конкретно – происхождение имен: Салтан и Гвидон (явно выводят на восточное и западное происхождение), но разобраться в этом вопросе планирую в следующем исследовании.
И снова о Царевне
Экзотическая Царевна, как мне кажется, была послана Богом Гвидону и как испытание, и как награда одновременно. Она дарит жениху православный город и, уважая его традиции; сочетаясь браком, встает с ним под чудотворную икону! Основным мотивом произведения становится идея всеобьединяющей любви. (Земных и морских существ или, по-иному,- здесь: Востока и Запада).
И о любви
Любовь в христианстве является одной из главнейших благодетелей, и в исламе её значение столь же велико. В «Сказке о царе Салтане» любовь по-сказочному чудодейственно и гармонично сгладила все препятствия и создала и восстановила прекрасные семейные союзы. В романтическом «Бахчисарайском фонтане» противостояние завершится трагедией. Но любовь хана Гирея красива и благородна.
Облагораживающая сила любви
в поэме «Бахчисарайский фонтан»
«Бахчисарайский фонтан» это драма. Драма уже потому, что влюбленный мусульманин и пленная католичка слишком разделены судьбой. Воинственный татарин Гирей, пытаясь завоевать Польшу и принести ей «свой закон», слишком много бед нанес стране и близким Марии, поэтому его чувство обречено…
Но как оно трогательно и снисходительно!
Гирей несчастную щадит :
Ее унынье,слезы,стоны
Тревожат хана краткий сон
И для нее смягчает он
Гаремы строгие законы.
Здесь, во дворце хана, бережно сохранен «спасенный чудом уголок». Спасенный чудом любовного примирения.
Там день и ночь горит лампада
Пред ликом девы пресвятой
Души тоскующей отрада…
Чья жертва Мария?
Смерть Марии – загадка поэма. Она конкретно не выписана, хотя угрозы со стороны Заремы были и казнена потом была эта грузинка. Не исключено и то, что Мария зачахла в чужой стороне. Но если остановиться на версии убийства Заремой, то выходит, что Мария убита единоверкой (Вспомним слова ревнивой наложницы хана: «Вера матери моей была твоя»). Так что, кажется, Пушкиным причина трагедии перенесена с разности национальной - на межличностные любовные отношения. Для той же Заремы, по авторскому акценту, вероисповедание не стало помехой, когда пробудилось чувство к Гирею:
…я для Алкорана,
Между невольницами хана,
Забыла веру прежних дней.
Снова Пушкин находит то, что объединяет, а не разъединяет. Последнее, по автору, зависит от человеческих пороков, здесь – от ревности.
Символ, конечно, дерзновенный
Основным символом этого произведения, можно сказать, что даже символом линии переплетения культур в произведениях А.С Пушкина, является символ Гирея на Фонтане Слез, а конкретно: Крест с Магометанской Луной:
В Тавриду возвратился хан
И в память горестной Марии
Воздвигнул мраморный фонтан,
В углу дворца уединенный.
Над ним крестом осенена
Магометанская луна
(Символ, конечно, дерзновенный,
Незнанья жалкая вина).
Важным моментом является тот факт, что Пушкин сам создал этот символ. На настоящем Фонтане Слез нет такого сочетания и быть не могло! Пушкин поступил безусловно предусмотрительно (он сам был с церковниками не в ладу), поэтому сделал хитрую оговорку : он как бы прикрывался: мол, это не я такой символ создал, это Гирей, - что возьмешь с буйного татарина? Хотя известно, что прообразом Гирея был Керим-Гирей, а он был образованным человеком. Да и по тексту: не мог правоверный мусульманин, тем более воюющий за утверждение своей веры, не знать, что значит символ Креста и символ Луны и возможно ли их такое расположение рядом. Их сближение у Пушкина умышленное. Сближение, на которое отваживается отчаявшийся Гирей. Знак ислама в его фантазии «осенен» крестом, взят под благодатную защиту, под сень несостоявшейся любви. Символ, безусловно, дерзновенный – сблизить столь различное по содержанию и цели, но это еще и символ любви грозного хана Гирея к пленной полячке, символ настоящей, желанной и самому поэту гармонии.
Уверен, что многие путешественники ищут в Бахчисарае на Фонтане Слез этот потрясающий Пушкинский знак сближения разных культур.
Еще один дерзновенный образ
Стихотворение «Сто лет минуло как Тевтон...» - снова о вражде, вражде христианского ордена с язычниками. Тевтонцы мечом и кровью навязывают свою веру литовцам.
Шумели рощи вековые,
Духов пристанища святые, –
Вот где «укрылись» литовские языческие божества.
Символ германца, на другом
Крест веры, в небо возносящий
Свои объятия грозящи,-
это грозный символ чуждой литовцам веры, литовцам, которых решил тевтон «к своей подошве привлачить».
Но сама природа протестует против этого насилия и кровопролития,
« и соловьи вражды не знали». Особенно выразительны образы символы: немецкая Тополь и литовский Хмель:
Лишь хмель литовских берегов,
Немецкой тополью плененный,
Через реку, меж тростников,
Переправлялся дерзновенный,
Брегов противных достигал
И друга нежно обнимал.
И снова Пушкин говорит о спасительной силе любви, которая презирает все раздоры, сметает все границы, минует все пространства. Обратим внимание на вновь повторенный поэтом и в этом стихотворении эпитет дерзновенный. Действия Хмеля довольно дерзки, как сближение Креста с Месяцем. Но все прощает и все искупает их любовь.
Итак,
выдвинутая нами версия подтвердилась. Пушкина действительно волновала проблема сосуществования различных культур и верований. Поэт целенаправленно указывал нам на то, что нас сближает, а не разъединяет. Сближение Пушкиным символов, казалось бы, несовместимых, - призыв поэта к гармонии и миру – к толерантности. Помогает разрушить все преграды – любовь.
Еще раз убедился, что Пушкин – наше всё! Читая и понимая его, можно многое понять и принять.
Литература
1.Л. А. Шейман, Г. У. Соронкулов. Пушкин и его современники: Восток – Запад. -Б.: 2000
2. А. Ю. Андреева. Урок литературы как культурное пространство.- ж. «Народное образование»: 2009 № 5
Ель
Спасибо тебе, дедушка!
Снежная книга
Ночная стрельба
И тут появился изобретатель
Комментарии
Умничка! Пушкин тем и хорош,
Умничка! Пушкин тем и хорош, что объял необъятное. Спасибо за интересную работу.
Символ полумесяца намного
Символ полумесяца намного старше ислама. К примеру, в Древней Греции он ассоциировался с чистотой и венчал голову богини Артемиды. Что касается первых мусульман, то они предпочитали обходиться без символов — ведь ни в Коране, ни в Суннах ничего о них не сказано. По легенде, в 1299 году Осман, властитель крошечного княжества на территории Малой Азии, увидел во сне полумесяц, который простирался от одного конца земли до другого. Приняв это за доброе предзнаменование, бей сделал полумесяц символом своей династии. Сон не обманул Османа — его потомки создали огромную державу и стали не только величайшими владыками в мусульманском мире, но и духовными его вождями — халифами. Неудивительно, что символ династии, полумесяц, стал ассоциироваться с исламом. Эта связь закрепилась в XIX веке, когда в дополнение к Красному Кресту был создан Красный Полумесяц. Но даже в наше время, когда полумесяц украшает флаги многих мусульманских государств, не все, кто исповедует эту религию, согласны считать его своим символом, например иранцы-шииты, давние враги Турции. Для них полумесяц, как всякое изображение, — чистое язычество.
Лунницы - подвески носили
Лунницы - подвески носили славяне - язычники. Крест и полумесяц символизируют солнце и луну. Крест выступает как символ Христа, тогда как луна в христианской традиции символизирует Богородицу, «жену, облеченную в солнце; под ногами ее луна, и на главе ее венец из двенадцати звезд». По всей вероятности, на Востоке наряду с сочетанием звезды и полумесяца в свое время возможно было и сочетание креста и полумесяца, и его исчезновение объясняется тем, что крест стал ассоциироваться с христианством; точно так же на Западе сочетание звезды и полумесяца стало ассоциироваться с мусульманством.
Извините, вы меня очень
Извините, вы меня очень увлекли!