Данная работа была представлена на школьной и муниципальной конференйии обучающихся " Шаги в науку" в 2010 году.
Вложение | Размер |
---|---|
neverbalnoe_obshchenie.doc | 83 КБ |
neverbalnoe_obshchenie.ppt | 2.44 МБ |
Городская конференция обучающихся муниципальных
образовательных учреждений « Шаги в науку»
Научное общество учащихся БОУ г. Омска « Средняя общеобразовательная школа № 48».
Научное направление « Немецкий язык»
Сравнительная характеристика
невербального общения
русского и немецкого народов.
Булгакова Александра
9«А»
БОУ г. Омска
« Средняя общеобразовательная школа № 48»
Руководитель:
Бескова Светлана Петровна
учитель немецкого языка
БОУ г. Омска
« Средняя общеобразовательная школа №48»
Омск -2011
План
1.Введение
2.Сравнительная характеристика мимики разных народов.
3.Сравнительная характеристика жестов русского и немецкого народов.
4. Заключение.
5.Список использованной литературы.
1.Введение.
Двадцатый век ознаменовался значительным расширением межнациональных связей. А несколько последних десятилетий - период активной межнациональной интеграции.
Именно поэтому вопрос о невербальном языке, его роли и функциях актуален как для современной лингвокультурологии и теории межкультурной коммуникации, так и для лингводидактики, теории перевода, лингвострановедения и других областей знания.
Русские и немцы – две нации, два народа, два разных языка, два разных менталитета, которые находятся в постоянной взаимосвязи друг с другом.
Деловые контакты, межличностные отношения, многие другие сферы жизнедеятельности современного общества, в рамках которых люди этих двух национальностей находятся в постоянном взаимодействии, постоянном общении друг с другом. В процессе этого общения активно используется не только язык слов, но и "язык чувств" - неречевые средства выразительности. Жесты, мимика, движения.
Один и тот же жест или символ у разных народов могут совершенно отличаться по значению. И даже если Вы владеете языком в совершенстве, но не изучили особенностей мимики, жестов, поз, традиции и привычки, свойственные тем или иным национальностям, Вы рискуете попасть в неловкую ситуацию.
В данной работе я попыталась рассмотреть описание невербальных средств в художественном тексте как особый стилеобразующий фактор, выявить их функции и определить, насколько подобное описание соотносится с типом национального коммуникативного поведения русских и немцев. Поскольку каждый носитель языка одновременно является и носителем определенной национальной культуры, языковые знаки приобретают способность выполнять функцию знаков культуры. Вот почему язык способен отображать индивидуальную культурно-национальную ментальность.
Выявление сходств и отличий языка, мимики и жестов немецкого и русского народов и будет являться целью данной работы.
Актуальность темы исследования заключается в следующем: психологами установлено, что в процессе общения людей от 60 до 80% сообщения доносится за счет невербальных средств выражения, и только 20-40% информации передается с помощью вербальных.
Поэтому моя цель—разобраться в значении основных жестов и мимики, рассмотреть их особенности в России и в Германии.
2.Сравнительная характеристика мимики разных народов.
Известно, что для каждого народа характерны свои особенности поведения вообще и речевого поведения в частности.
Неадекватное восприятие коммуникативного поведения представителей одного народа представителями другого народа создаёт «зону непонимания», нарушает коммуникацию и даже может приводить к возникновению межличностных и межэтнических конфликтов. Хотя язык является самым эффективным и продуктивным инструментом человеческого общения, все же это не единственное средство коммуникации. Жестовая коммуникация играет важную роль в человеческом общении. На протяжении всей своей эволюции человек применял жестовый канал коммуникации, понимая и оценивая эмоциональное состояние соплеменников по спонтанным движениям их тела, рук и ног.
Совокупность неязыковых средств, символов и знаков, используемых для передачи информации и сообщений в процессе общения, называют невербальной коммуникацией.
Сферу невербальной коммуникации составляют все неязыковые сигналы, посылаемые человеком или создаваемые окружением и имеющие коммуникативную ценность. Сходство между вербальными и невербальными знаками заключается в том, что те и другие имеют знаковый характер, являются социально и культурно обусловленными и подвержены индивидуальным вариациям. Такими знаками, обладающими как универсальными, так и национальными специфическими чертами, являются жесты и мимика.
Пытаясь понять и оценить человека, мы, прежде всего, обращаем внимание на его лицо. Наблюдая за движениями мышц лица, можно делать первые, достаточно верные психологические выводы.
Мимика - очень важный компонент любого общения. В свое время Чарльз Дарвин предположил, что движения лица, выражающие эмоции, то есть мимика, являются врожденными, не зависимыми от расы и культуры, и не различаются у людей во всем мире. Но в XX веке культурантропологи обнаружили значительные различия в экспрессивном поведении представителей разных культур. Это означало, что языком жестов, и мимикой в том числе, любой человек овладевает в процессе социализации, под влиянием национальных и культурных традиций.
Итак, мимика, что она включает в себя.
Особая роль в общении уделяется первому взгляду. Не случайно говорят, что глаза — зеркало человеческой души. Язык взгляда способен сказать о многом, а точнее — об истинных чувствах вашего собеседника.
Взгляд человека и связанные с ним сигналы глазами имеют непосредственное отношение к правдивости той информации, которая произносится вслух.
По своей специфике взгляд может быть:
-деловой — когда он фиксируется в районе лба собеседника, что предполагает создание серьезной атмосферы делового партнерства;
-светский — когда взгляд опускается ниже уровня глаз собеседника (до уровня губ), что способствует, как отмечают исследователи, созданию атмосферы светского, непринужденного общения;
-интимный — когда взгляд направлен не прямо в глаза собеседника, а ниже лица — на тело до уровня груди. Специалисты утверждают, что такой взгляд говорит о несколько большей заинтересованности в общении;
-взгляд искоса, который говорит, как правило, о подозрительном или критическом отношении к собеседнику.
Говорят, всегда нужно смотреть собеседнику в глаза. Это считается хорошим тоном, но это так же и необходимо. Смотрите собеседнику в глаза и позвольте им выдать вам его настоящие чувства.
Весьма выразительны в мимической палитре губы и брови.
О решительности и настойчивости свидетельствуют плотно сжатые губы и стиснутые зубы; об интенсивном собирании всех телесных сил до последней мышцы, о защите в форме вспышки гнева или злобной ярости (наблюдается, например, во время рукопашного боя на войне) говорят щелеобразно в обе стороны растянутые губы, сжатые и обнаженные зубы, одновременно с этим шипящее дыхание «ш-ш-ш»; на переживаемую приятную сентиментальность и наивное тщеславие указывают губы, плотно прижатые к зубам и друг к другу, закрывающие таким образом рот (язык прилегает к зубам, уголки рта слегка приподнимаются); при оценивании, дегустации, экспертизе губы вытянуты вперед (они могут быть открыты или закрыты).
Когда человек протестует против чего-либо, то выдвигает губы вперед с легким (может быть, лишь обозначенным) подниманием уголков рта, рот слегка приоткрыт. При сильном удивлении рот открывается максимально.
Чтобы избежать поспешных проявлений, человек прикусывает губы или язык. Это бывает при неожиданностях, особенно когда человек болеет и на мгновение становится беспомощным, но не хочет пребывать далее в состоянии этой беспомощности, то есть принципиально владеет собой.
При предвкушении, вызываемом представлением, возможно облизывание губ. Рот — самая подвижная часть лица. Он — центр любой улыбки и всякой боли.
Губы, выпяченные вперед, можно расценивать как сигнал враждебности, а если они поджаты, то это уже символ ухода в себя, производящий скорее впечатление испуга. Если поджатые губы напряжены, сжаты, то так выражается бессильный гнев. Если рот искажается во время разговора (или смеха) и чередование движений дисгармонично, то это выражение негативных стремлений даже в том случае, если все остальные сигналы носят положительный характер и лицо кажется дружелюбным и т. д.
Для выражения различных чувств человек активно использует брови. Наморщенные брови обычно выражают напряжение, критику, неудовольствие, гнев, бешенство и потрясение.
Брови в виде выпуклого полумесяца выражают в определенных ситуациях удивление, недоумение, а в других, в сочетании с улыбкой — радость, удовольствие.
Нос — часть лица, мало подверженная изменениям, однако малозаметные движения носа, если они многократно повторяются, изменяют выражение лица и даже могут изменить форму носа. Если между носом и ртом образуются две небольшие характерные складки, то человек испытывает сильное неудовольствие.
Наморщивание носа — составная часть реакции на горечь. Выражает недовольство, неприятное ощущение, противоречивость, душевную боль, отвращение. Нередко бывает у пассивных и женственных людей.
Раздувание крыльев носа может означать интенсивное вдыхание запаха, а также возбуждение или ярость (обеспечивается большой приток воздуха). Раздувают крылья носа и темпераментные люди с сильными и продолжительными чувствами, выражая свое возбуждение.
Следует обращать внимание и на то, какое общее впечатление производит мимика того или иного человека. Очень подвижная мимика свидетельствует об оживленности и быстрой сменяемости восприятия впечатлений и внутренних переживаний, о легкой возбудимости от внешних раздражителей. Такая возбудимость может достигать маниакальных размеров. Малоподвижная мимика отражает постоянство душевных процессов. Она свидетельствует о редко изменяющемся устойчивом настроении, характеризует человека как спокойного, постоянного, рассудительного, надежного, уравновешенного. Монотонность мимики и редкая смена ее форм при медлительности поведения и слабой напряженности говорит о психическом однообразии и о слабой импульсивности. Причиной этого могут явиться: монотонные душевные состояния, скука, печаль, равнодушие, отупение, эмоциональная бедность, меланхолия, депрессивный ступор.
Когда мимические процессы состоят из множества отдельных выражений, типа «холодные глаза и смеющийся рот», то анализ возможен только при наблюдении за каждым отдельным выражением и его сочетаемостью с другими.
3.Сравнительная характеристика жестов русского и немецкого народов.
Жесты представляют собой различного рода движения тела, рук или кистей рук, сопровождающие в процессе коммуникации речь человека, выражающие отношение человека непосредственно к собеседнику, к какому-то событию, другому лицу, какому-либо предмету, а также свидетельствующие о желаниях и состоянии человека.
Практически все жесты (за исключением ритмических и подчеркивающих) имеют три варианта
— жесты включаются в контекст речи;
— жесты и речь идут параллельно (причем жесты несут не связанную с речью информацию);
— автономное использование жестов, когда речь вообще не используется.
При сопоставлении различных национальных систем жестов можно выделить три типа жестов:
— жесты-реалии, которые существуют лишь в общении одной нации;
— жесты-ареалии, которые совпадают и по форме, и по содержанию в разных культурах (например, отрицательное покачивание головой у русских и у немцев);
— эквивалентные жесты, которые схожи по форме, но различны по содержанию (например, русский жест прощания — махание кистью руки сверху вниз — арабы или японцы могут понять как приглашение подойти).
1. жесты-реалии, которые существуют лишь в общении одной нации;
Типично немецкие жесты, не свойственные русским людям.
-Mit den Fingerknöcheln auf die Tischplatte klopfen «стучать костяшками пальцев по столу». Традиционное (в прошлом) для немецких студентов приветствие профессоров и преподавателей в университетах. Сегодня лишь изредка употребляется в немецких ВУЗах. Зато это движение переместилось в массы: постучав по столу костяшками пальцев, можно приветствовать компанию за столиком кафе.- У русских- «постучать рукой по столу» - призыв соблюдать тишину
-Mit den Füßen trampeln «топать ногами» - выражение положительной оценки, приветствия в цирке, варьете (но не на концерте!) и mit den Füßen scharren «шаркать ногами» - выражение отрицательной оценки, возможно в студенческой аудитории. . В русском языке «топать ногами на кого-л.» - выражение угрозы, возмущения;
-Eine anerkennende Geste machen – жест, выражающий высокое качество либо положительную оценку (жест "O`Кей") (отсутствует в русском языке). При исполнении этого жеста подчеркивается высокая оценка говорящего чего-либо, первоклассное качество того, о чем идет речь. Этот жест был популяризован в Америке в начале 19 века, главным образом, прессой, которая в то время начала кампанию по сокращению слов и ходовых фраз до их начальных букв. Существуют разные мнения относительно того, что обозначают инициалы "ОК.". Сегодня это довольно распространенный жест и в немецкой среде общения, в последнее время приобретает популярность среди русского народа[1].
-Sich an die Stirn schlagen «ударить себя ладонью по лбу» имеет значение «вспомнить». Фамильярный жест sich an di Stirn tippen «постучать пальцем по лбу» показывает собеседнику, что он «не в своем уме». У русских- покрутить пальцем у виска.
2.Жесты, схожие по смыслу и содержанию у немцев и русских:
- Два пальца вверх. У обоих народов означает « Победа,я выиграл».
-Поднятие бровей и немца и у русского означает, что он чем-то восхищен,
-Услышав глупость, немец же в этом случае пошлепает себя по лбу ладонью.
-Сходными жестами для русского и немца являются кивание головой вверх-вниз при выражении согласия и в стороны- при выражении несогласия. Совпадает по смыслу также и жест воздушного поцелуя. Только немцы для того, чтобы его послать целуют подушечки пальцев. Завершается воздушный поцелуй взмахом руки вверх с поднятой ладонью.
-Махая рукой при приветствии или прощании немец производит движения из стороны в сторону согнутой в локте рукой или вытянутой. У русских больше принято помахивание рукой вперед-назад. Выполнение этого жеста аналогично немецкой традиции перенято из европейской культуры.
-Для привлечения внимания на собрании поднимают руку. При этом в немецком жесте ладонь обращена вперед, в русском – повернута ребром вперед.
- При счете на пальцах в немецком жесте согнутые пальцы левой руки, начиная с большого пальца, разгибают пальцами правой руки, сложенными в щепоть; в русском жесте пальцы, начиная с мизинца, сгибают.
-Жест удивления die Hände über dem Kopf zusammenschlagen „всплеснуть руками“, „вскинув их над головой от удивления, ужаса“. Русский жест производится на уровне груди.
-Имеются особенности и в производстве отрицательных жестов. Jmdm. mit dem Zeigefinger drohen „грозить пальцем кому-л.“ – рука согнута в локте, обращена ладонью к говорящему, указательный палец вытянут, остальные сомкнуты, кисть производит краткие, отрывистые движения слева направо. При исполнении русского жеста ладонь обращена ребром к говорящему, кисть двигается вперед-назад.
- протягивать/пожимать руку кому-либо (jmdm. die Hand geben, reichen, drücken). Немцы обычно здороваются посредством правой руки, однако левая может быть также протянута, если правая, к примеру, занята. В обеих культурах считается очень невежливым не протянуть руку для приветствия человеку, который уже это сделал по отношению к тебе, причём вторая рука не должна оставаться в кармане. Таким образом, в немецкой культуре левая рука не обладает отрицательными коннотациями, а потому подать левую руку при приветствии, если правая занята, не считается чем-то предосудительным. В русской культуре такое поведение может быть расценено как пренебрежительное или презрительное отношение к партнёру по коммуникации.
- Жест похлопывать по плечу/спине (jmdm. auf die Schulter /auf den Rücken klopfen) относится к кинемам, которые являются характерными для немецкой традиции общения. Принято считать, что немца можно узнать по данному жесту. В русской культуре жестовая единица также присутствует, однако не обладает такой частотностью в употреблении. Вообще же это преимущественно мужской молодежный жест с оттенком фамильярности.
3.Примерами жестов третьей группы – расходящихся в смыслах при совпадающем исполнении – могут служить следующие группы жестов.
- Mit Handschlag( ударять по рукам) в немецкой традиции связана с ситуациями приветствовать и прощаться (begrüßen, sich verabschieden). В то же время в русском языке бить / ударять по рукам имеет значение «заключить сделку».-
- В то время как mit den Fingern schnalzen ( щелкать пальцами) в немецкой традиции жест привлечения внимания, напр. официанта в ресторане, а иногда употребляется нетерпеливыми школьниками с целью обратить на себя внимание учителя. В русской традиции значение жеста «щелкать пальцами» - выражение радости, одобрения, а также досады, ошибки.
- Den Zeigefinger heben «поднять руку с вытянутым вверх указательным пальцем» - жест ученика в школе для привлечения внимания учителя. В русской традиции это подчеркивание самого главного в речи.
-Поднятый палец « вверх». У немцев- остановка транспорта, у русских- « хорошо».
Похожие кинемы могут привести к неправильному толкованию немецкого коммуникативного поведения и стать причиной «культурного шока», т.е. неприятия чужой культуры.
7. Заключение.
Общаясь, мы слушаем не только словесную информацию, но и смотрим в глаза друг другу, воспринимаем тембр голоса, интонацию, мимику, жесты. Слова передают нам логическую информацию, а жесты, мимика, голос эту информацию дополняют.
Невербальное общение – общение без помощи слов часто возникает бессознательно. Оно может либо дополнять и усиливать словесное общение, либо ему противоречить и ослаблять. Хотя невербальное общение и является часто бессознательным процессом, в настоящее время оно достаточно хорошо изучено и для достижения нужного эффекта с успехом может контролироваться.
Невербальное общение – наиболее древняя и базисная форма коммуникации. Наши предки общались между собой при помощи наклона тела, мимики, тембра и интонации голоса, частоты дыхания, взгляда. Мы и сейчас часто понимаем друг друга без слов. И, зная этот язык, можно увидеть многие особенности, черты характера и настроение собеседника.
Мы рассмотрели и сравнили русский и немецкий языки, а так же сходства и отличия жестов и мимики русского и немецкого народов. И выяснили, что вербальные и невербальные языки обоих народов, имеют как сходные, так и различные черты.
Остается добавить, что если бы у человека (как, впрочем, и животных) отсутствовало невербальное общение, то мы уподобились бы машинам без чувств и эмоций, которые обмениваются информацией простыми печатными словами (например: с помощью Интернет) но, к примеру, не рукописным текстом - ведь почерк, своего рода, тоже объект невербального общения.
5.Список использованной литературы:
1. Абрамов Н. Искусство разговаривать// Русская речь. - 1991. - № 4.
2.Бороздина Г.В. Психология делового общения: Уч-к-2-е изд.—М.: ИНФРА-М, 2003.—295 с.
3.Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Культура и искусство речи. Современная риторика. Ростов-на-Дону. Издательство «Феникс». 1996.
4.Виноградов В.В. «Русский язык», М. 1986
5.Гольдин В. Е., Сиротинина О. Б. Речевая культура // Русский язык. Энциклопедия. - М. , 1998.
6. Далецкий Ч. Практикум по риторике. - М. , 1996.
7.Лабунская ВА. Невербальное поведение. — Ростов н/д., 1986;
8.Москальская И. О. «Грамматика немецкого языка», М. 1956,
9.Одри Нельсон, Сюзан Голант Язык мимики и жестов. Что это такое? АСТ Москва, Хранитель, 2007 г.
10.Пиз А. Язык телодвижений: как читать мысли людей по их жестам. — Новгород, 1992
11.Хомич Е.О. Язык мимики и жестов - Харвест, 2008
12.Pease Alan und Barbara: Der tote Fisch in der Hand. Und andere Geheimnisse der Korpersprache,Ullstein Verlag, 2003
14.www.elitarium.ru/2005/06/29/signaly_mimiki.html
15.www.transneed.com/philology/de_1.html
16.www.deutsch-uni.com.ru/articl/geste.php
Тупое - острое
Сверчок
Два Мороза
Астрономический календарь. Июнь, 2019
Круговорот воды в пакете