Читательский отзыв о книге А.Аверченко "Дюжина ножей в спину революции"
Чит
Вложение | Размер |
---|---|
azizov_ob_averchenko.doc | 39.5 КБ |
Автор: Азизов Святослав, ученик 11 класса, МКОУ ДОД «Дом детского творчества» г.Минеральные Воды Ставропольского края Руководитель: Сегеда Галина Николаевна, педагог дополнительного образования «За что они Россию так?..» Читательский отзыв о книге А.Аверченко «Дюжина ножей в спину революции»
Не будем обманывать и себя, и других: революция уже кончилась, и кончилась она давно! Начало её – это светлое, очищающее пламя, середина – зловонный дым и копоть, конец – холодные, обгорелые головешки. А.Аверченко
В 1921 году во Франции была издана книга Аркадия Аверченко с интригующим названием «Дюжина ножей в спину революции». Удивительно, но в большевистской России тут же откликнулись на её появление. «Это, - писал не кто иной, как В.И.Ленин, - книжка озлобленного почти до умопомрачения белогвардейца. Интересно наблюдать, как до кипения дошедшая ненависть вызвала и замечательно сильные и замечательно слабые места этой высокоталантливой книжки…» Не познакомиться ли и нам с человеком, чьё творчество так высоко оценили даже идейные противники? В предреволюционные годы Аркадий Аверченко (1881 - 1925) был самым известным в России писателем-юмористом, редактором самого популярного юмористического журнала «Сатирикон». Своими короткими, смешными и в то же время такими правдивыми рассказами, полными забавных случаев и неожиданных ситуаций, он с необыкновенной лёгкостью превращает даже самый скучный и тоскливый день в праздник. Современники, знавшие писателя в пору его славы, вспоминают «крупного, дородного мужчину… в преувеличенно модном костюме, с бриллиантом в сногсшибательном галстуке». Но, пожалуй, точнее всех описал себя сам Аверченко: «Я обернулся направо и увидел своё лицо в зеркале. Внимательно всмотрелся и радостно подумал: «Какой я красивый!..». Однако, как истинный писатель-реалист, он видел не только светлые и забавные стороны жизни, но и пороки современного ему общества, стремился «безжалостно бичевать беззаконие, ложь и пошлость». Искренне любя Россию, испытывая явную антипатию к самодержавию, Аверченко понимал необходимость перемен, мечтал о «молнии, которая своим светом озарила бы всё существование людей». Такой свет могла принести революция. Именно она могла бы стать той разрушительной и одновременно созидающей силой, прихода которой так ждали в России. Но события октября 1917 года принесли с собой жестокость, насилие, бескультурие – всё, против чего боролся своим творчеством Аверченко. Такую революцию не понял и не принял писатель. Дальнейшая его судьба типична для многих русских эмигрантов: сначала он оказался на занятом белыми Юге России, потом в Константинополе и, наконец, в Праге. Но прежнего Аверченко уже нет. В его рассказах появляется трагическая нота, усиленная сознанием оторванности от Родины, невозможностью полнокровно творить вне родного языка и привычного быта. Очевидцы свидетельствуют, что Аверченко «болел смертельной тоской по России». Чистокровный юморист становится сатириком, однако в его сатире больше горечи, чем, как утверждал в своей статье Ленин, «огнём пышущей ненависти». Вся эта горечь вылилась в книге «Дюжина ножей в спину революции», необычайно острой и драматичной. «Дюжина ножей» - двенадцать небольших рассказов, в которых писатель предаёт анафеме новую Россию, бесконечно сокрушаясь о гибели России прежней. Персонажи этой книги – дворяне, купцы, военные, чиновники и даже рабочий Пантелей Грымзин – с тоской вспоминают «вольную и сытую жизнь» при царе и городовом. Автор с болью пишет о том, как «богатая, изобильная, роскошная» страна после революции превратилась в «худую бабу в штопаных лаптях и деревенском платке», которая «всем низко кланяется и смотрит с робким испугом и тоской ожидания в слезящихся глазах». «За что они Россию так?..» - с болью спрашивает один из героев книги. И вот в «Фокусе великого кино» Аверченко, используя известный кинематографический приём, пускает «ленту» исторических событий в обратную сторону. После стольких кровавых драм, военных и революционных, самым счастливым днём ему представляется 17 октября, когда Николаем II был дан манифест свободной России. «Ах, если бы наша жизнь была похожа на послушную кинематографическую ленту!» - восклицает автор. «Если бы можно было вернуть всё назад и начать сначала!..» - думаем мы, ощущая на своих плечах всю тяжесть непоправимых ошибок XX века. А как удачно у Аверченко сравнение революции с «чёртовым колесом». Один за другим «разлетаются» с этого исторического «аттракциона» видные политические деятели – Керенский, Милюков, Гучков, Скобелев… Но на смену им приходят новые – Ленин, Троцкий, Луначарский… И кричит новый комиссар «чёртова колеса»: «К нам, товарищи! Ближе! Те дураки не удержались, но мы-то удержимся! Ходу! Крути, валяй! Поехала!!» И читать это не смешно, а больно. Далеко ли уедешь на «чёртовом колесе»? Отчаяние охватывает каждого умного, образованного человека, когда на его глазах рушится многовековая культура («Эволюция русской книги»). Постепенно отвыкая от книжного многообразия, недавние любители чтения считают за счастье прочесть вывеску мелочной лавки и, чтобы не забыть буквы, «любуются» на виселицы у заставы. Постепенная и незаметная деградация… Что может быть страшнее для отдельного человека и для общества в целом? Самым ярким рассказом этой книги, несомненно, является «Трава, примятая сапогом». Хотелось бы остановиться на нём подробнее. Кажется, речь в рассказе идёт о пустяках. Где-то встретились маленькая девочка и взрослый мужчина и болтают между собой: « - Знаешь, меня ночью комар как укусит, за ногу. - Слушаю-с. Если я его встречу, я ему дам по морде. - Знаешь, ты ужасно комичный. - Ещё бы. На том стоим». Но именно через эти простые отношения, через этот «пустой» разговор автор показывает переживания, которые выпали на долю маленькой девочки и её поколения. Несмотря на свой юный возраст, малышка рассуждает очень по-взрослому: «Разве теперь можно обзаводиться семьёй? Всё так дорого». Невозмутимо спрашивает своего собеседника, доверчиво прижимаясь к его плечу: «Неужели Ватикан никак не реагирует на эксцессы большевиков?..» Конечно, девочке хотелось бы читать смешные детские стишки, разглядывать интересные книжки с яркими картинками, но всё её развитие сводится к изучению газетных заголовков. И в этом нет вины ребёнка. Виноваты те «хамы», которые мнут «зелёную травку». Собеседник сочувствует девочке: «Бедный ты ребёнок». Она же воспринимает эти слова в буквальном смысле, сокрушаясь: «Ещё бы не бедный. Когда бежали из Петербурга, я в вагоне кроватку куклиную потеряла. Да медведь пищать перестал…» Аверченко уверен, что дети должны смеяться, баловаться, шалить, но никак не утверждать: «Поживи с моё, ещё не то увидишь». Вот она, война, совсем рядом, через речку, но девочка с пухлыми розовыми щёчками не боится её – привыкла! С откровенным сожалением смотрит она на своего взрослого собеседника, который вздрагивает от начавшейся за рекой стрельбы: «Какая же это шрапнель? Обыкновенную трёхдюймовку со шрапнелью спутал. Ты знаешь, между прочим, шрапнель, когда летит, так как-то особенно шуршит. А бризантный снаряд воет, как собака. Очень комичный». Символично само название рассказа - «Трава, примятая сапогом». Оно подчёркивает главную мысль: понятия «ребёнок» и «война» несовместимы! Взрослые люди, идя своим путём, не замечают той жизни вечной, которую так тонко чувствуют дети. В судьбе каждого есть и неизбежные житейские горести, и невосполнимые потери, и жестокие потрясения. Но верится: всё прекрасное, что заложено природой в человеке, и особенно в ребёнке, не погибнет, оживёт, воскреснет. Пройдут по зелёной молодой травке «хамы в огромных, тяжелых сапожищах», примнут её, и всё-таки, утверждает Аверченко, приподнимется под лучами солнца полураздавленный стебелёк и опять будет «шелестеть о своём, о малом, о вечном». Хорошо, что наконец-то настало время, когда творчество писателей Русского зарубежья стало доступно широкому кругу читателей. По мнению критиков, А.Аверченко – в масштабах русской литературы – писатель достаточно скромного дарования. Но, согласитесь, дарования вполне подлинного, оригинального, неповторимого. Умный и ироничный, он всегда был и остаётся интересным собеседником. Открываешь его книгу и словно слышишь насмешливый голос: «Правильно я говорю, друзья-читатели?» К сожалению, правильно, уважаемый Аркадий Аверченко! От революции семнадцатого года нам остались сегодня только «холодные, обгорелые головешки». Но для того чтобы понять это, понадобился почти целый век. Когда же мы, наконец, научимся прежде думать, а потом уже разрушать?
Как представляли себе будущее в далеком 1960-м году
Сказки пластилинового ослика
Рисуем весеннюю вербу гуашью
Агния Барто. Сережа учит уроки
Любили тебя без особых причин...