Актуальность темы Язык Тургенева, Толстого, Горького…- велик и могуч. Каждый житель России должен научиться великому русскому языку. Безграничная любовь к родному языку, страстное желание сохранить и приумножить его богатства звучат у И.С. Тургенева: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам» Речь современных младших школьников бедна устойчивыми сочетаниями слов, дети не понимают подчас значения некоторых оборотов, встречающихся в текстах для чтения. На уместность введения в речь школьника пословиц, поговорок, крылатых выражений указывали в сое время К.Д. Ушинский, Л.Н. Толстой, М.А. Рыбникова.
Вложение | Размер |
---|---|
Текст проекта | 59.5 КБ |
Презентация по теме | 149 КБ |
Фразеологизмы и крылатые слова как средства выразительности речи.
П Л А Н
Что такое русский язык?
- Язык нации, богатый, могучий, волшебный
Почему избрана эта тема?
Каждый должен научиться русскому языку
Желание сохранить и преумножить его. Бедна речь устными выражениями.
Бедна речь устойчивыми выражениями
Зачем мы занялись исследованием? Задачи. Гипотезы
План исследования
Результаты исследования
Удивление- открытие
Выводы
Планы на будущее.
1. Вступление
Русский язык – это язык русской нации.
Вот что писал Ломоносов: «Повелитель многих языков, язык российский…велик перед всеми в Европе...».
В него входит всё богатство речевых и изобразительных средств, созданных на протяжении веков.
С любовью и гордостью отзываются о родном языке русские писатели:
К.Паустовский: «Нам дан во владение самый богатый, могучий и поистине волшебный русский язык».
Русский язык яркий как радуга, меткий, как стрелы, певучий и задушевный, как песня над колыбелью. В языке одухотворен весь народ и вся его Родина.
Н.Гоголь: «Язык наш…живой, как жизнь, обогащается ежеминутно».
К.Паустовский: «Для всего в русском языке есть великое множество хороших слов».
Вместе с фразеологическими оборотами и крылатыми словами к метким образным суждениям принадлежат пословицы:
«Дружба крепка не лестью, а правдой и честью»,
«Летний день год кормит»,
«Жизнь дана на добрые дела»
поговорки, загадки: «голова на ножке, в голове горошки»,
«Подмигнёт тебе украдкой из травы фонарик сладкий» и др., представляющие собой один из самыхдревних видов народного творчества.
2. Почему была избрана нами эта тема?
Язык Тургенева, Толстого, Горького…- велик и могуч.
Каждый житель России должен научиться великому русскому языку. Безграничная любовь к родному языку, страстное желание сохранить и приумножить его богатства звучат у И.С. Тургенева: «Берегите наш язык, наш прекрасный русский язык, этот клад, это достояние, переданное нам»
Речь современных младших школьников бедна устойчивыми сочетаниями слов, дети не понимают подчас значения некоторых оборотов, встречающихся в текстах для чтения. На уместность введения в речь школьника пословиц, поговорок, крылатых выражений указывали в сое время К.Д. Ушинский, Л.Н. Толстой, М.А. Рыбникова.
3. Цель и задачи теоретического исследования
На уроках русского языка в апреле 2008 года мы поставили перед собой цель: Обогатить свою устную речь фразеологическим оборотами, придать ей эмоционально- экспрессивную окраску, точность, яркость.
И для этого решили:
Узнать больше о фразеологизмах: их лексическое значение, основные функции в речи, происхождение.
Перечитать и проанализировать художественную литературу, чтобы узнать, откуда крылатые слова пришли в наш язык (из фольклора, из художественной литературы).
Разбить фразеологизмы на группы, оставить их картотеку, проиллюстрировать.
Была поставлена и проверена гипотеза исследования:
Предположим… русский язык богат словами и устойчивыми оборотами,
Допустим… их происхождение часто связано с историей народа.
Возможно… некоторые слова появились из сказок, многие созданы писателями.
Что, если… крылатые слова украшают речь, делают ее более точной, выразительной. Знание их повысит нашу общую культуру, обогатит ее.
4. Был составлен план исследования.
Подумать, что такое фразеологизмы, каковы его признаки, чем они отличаются от свободных словосочетаний. Уметь их различать, например: вешать голову- вешать пальто; детский лепет- детский костюм и т.д.; грамматическое строение фразеологизмов ; синтаксическая роль в предложении.
Посмотрели книги (список прилагается)
Спросили у родителей, какие фразеологические обороты, крылатые слова они знают, как часто употребляют.
Познакомиться с кино- и телефильмами по теме своего исследования;
Обратиться к компьютеру, посмотреть в глобальной сети Интернет;
Понаблюдали, что в разговоре окружающих нас людей часто можно слышать фразеологизмы;
Провели свой эксперимент-сочинение.
Все ребята нашего класса приняли участие в исследовательской работе. Особенно большой вклад в изучение, собирание материала внесли Распутин Рома, Пташкина Кристина, Камаева Ира, Пьянков Миша, Садыкова Соня, Гордеева Кристина, Виноградова Ксюша, Пимченко Настя, Маркеева Галя.
Нами были получены следующие результаты.
Результаты исследования.
Мы узнали, что русский язык относится к наиболее богатым и развитым языкам мира. Составная часть его богатства устойчивые обороты: фразеологизмы и крылатые слова, которые характеризуются двумя особенностями: точностью и образностью.
Что такое фразеологизм?
1) Это устойчивое сочетание, которое можно заменить одним словом. Но если сравнить фразеологизмы и те слова, которыми их можно заменить, то видно, как они проигрывают рядом с фразеологизмами, создающими яркий образ и особую выразительность. Например: обвести вокруг пальца – обмануть, воды в рот набрать – молчать, водить хлеб-соль – дружить, играть в кошки-мышки – хитрить, писать как курица лапой – неряшливо, сбить с толку – запутать.
2) В таких оборотах невозможно заменить одно слово другим. Так, о небольшом количестве мы можем сказать капля в море, (но не в океане), кот наплакал (но не кошка).
3) Фразеологические обороты не допускают также изменения порядка слов (сравните, например, фразеологизмы золотая середина, красная строка, лебединая песня, холодная война и свободные сочетания слов середина золотая, строка красная, песня лебединая, война холодная).
Наши открытия:
1. Мы установили, что в русском языке одно и то же значение можно выразить не только разными словами (сказать, проговорить, спросить…), но и разными фразеологизмами, например:
бездельничать – бить баклуши, работать спустя рукава, сидеть сложа руки, лодыря корчить;
очень быстро – во весь дух, сломя голову, во все лопатки, со всех ног и т.д.;
наказывать, ругать – дать нагоняй, намылить шею, снять стружку и т.д.;
злить, раздражать – действовать на нервы, доводить до белого каления, выводить из равновесия, приводить в ярость;
очень много – куры не клюют, хоть пруд пруди, тьма-тьмущая.
Такие фразеологизмы составляют в языке синонимический ряд. Ещё тому пример: «опытный человек» - стреляный воробей, тёртый калач; «впасть в уныние» - опустить крылья, повесить нос, распустить нюни.
2. Кроме синонимического ряда существуют и фразеологизмы-антонимы:
быстро (одним махом) - медленно (в час по чайной ложке);
в двух шагах (близко) – за тридевять земель (очень далеко);
хоть иголки собирай (очень светло) – хоть глаз выколи (очень темно);
кот наплакал (очень мало) - куры не клюют (очень много);
жить душа в душу (очень дружно) – жить как кошка с собакой (враждебно);
одержать победу – потерпеть поражение;
у чёрта на куличиках – рукой подать.
3. Мы открыли для себя, что фразеологизмы часто заключают в себе оценку явления. Различаются фразеологизмы с положительной оценкой – кровь с молоком (здоровый); семи пядей во лбу (умный); косая сажень в плечах (широкоплечий) и с отрицательной: как об стенку горох (говорить напрасно), лить крокодиловы слёзы (притворные, фальшивые), выжатый лимон (обессиленный от трудов).
4. Знакомство с происхождением фразеологизмов раскрыло нам многие страницы нашей истории, показало неразрывную связь языка с историей народа.
Историю многих устойчивых оборотов нам объяснить уже трудно, появились они очень давно. Выражение спустя рукава и засучив рукава зародились в те далекие времена, когда русские носили одежду с очень длинными рукавами: у мужчин они достигали 95 сантиметров, а у женщин были длиннее на 40 сантиметров. Попробуйте поработать в одежде с такими рукавами, будет неудобно, получится плохо. Чтобы дело спорилось, рукава надо было засучить. Народ заметил это и стал говорить о людях, которые делали что-нибудь лениво, нехотя, медленно, что они работают спустя рукава. О спором, умелом работнике и теперь говорят, что он работает засучив рукава, хотя рукава могут быть таким короткими, что их и засучивать не надо.
Русская история дала жизнь многим таким выражениям. Хорошо известный вам оборот шиворот-навыворот родился в далекие времена и был связан с унизительным наказанием. Провинившегося боярина сажали спиной на старую лошаденку, предварительно шутовски обрядив его: богатую боярскую одежду с расшитым воротником- шиворотом- надевали наизнанку, шиворот-навыворот. В таком виде виновного возили по улицам. И теперь мы говорим шиворот-навыворот, если оденемся не так. Но ведь можно сказать: весь рассказ у него вышел шиворот-навыворот; Ты все делаешь шиворот-навыворот.
Вы все, конечно, слышали выражение кричать во всю ивановскую (очень громко). А связано это выражение с Московским кремлем. Площадь в кремле, на которой стоит колокольня Ивана Великого, называли Ивановской. На этой площади специальные люди- дьяки- оглашали указы, распоряжения, и прочие документы, касавшиеся жителей Москвы и всего народа России. Чтобы всем хорошо было слышно, дьяк читал очень громко, кричал во всю Ивановскую.
Эксперимент
Чтобы проверить, как мы можем использовать фразеологические обороты в речи, провели конкурс сочинений. Очень удачным стали сочинения Распутина Ромы и Миши Пьянкова.
(Сочинения прилагаются)
Особую меткость и выразительность нашей речи придают вовремя и к месту употребляемые крылатые слова. Само название крылатые слова восходит к Гомеру, в поэмах которого («Илиада» и «Одиссея») оно встречается много раз. («Он крылатое слово промолвил», «между собой обменялись словами крылатыми тихо») Гомер называл «крылатыми» слова потому, что из уст говорящего они как бы летят к уху слушающего. Стечение времени гомеровское выражение «крылатые слова» приобрело значение термина. Им стали обозначать краткие цитаты, образные выражения, вошедшие в нашу речь из литературных произведений, изречения исторических деятелей, а также имена мифологических и литературных героев, сделавшиеся нарицательными.
Крылатых слов очень много, и проникали они в нашу речь отовсюду.
1) Многие из них заимствованы из произведений русских писателей, особенно из басен И.А.Крылова: «Сильнее зверя кошки нет», «Медвежья услуга», «А вы, друзья, как ни садитесь, всё в музыканты не годитесь», «Ай, Моська. Знать она сильна, что лает на слона», «Мартышкин труд», «Львиная доля», «Лебедь, рак и щука », «Кукушка хвалит петуха за то, что хвалит он кукушку», «Как белка в колесе» и т.д.
2) Большая группа крылатых слов пришла в нашу речь из народных сказок: «Кому корешки, кому вершки», «По щучьему велению», «Вытянули репку», «Остаться у разбитого корыта», «Битый небитого везёт», «На курьих ножках», «За тридевять земель» и т.д.
3) Среди крылатых выражений есть те, которые пришли к нам из мифов Древней Греции, например: «Авгиевы конюшни» (так называют очень грязное, запущенное помещение); «Ахиллесова пята» (слабое, уязвимое место (сторона) какого-нибудь человека (или какого-нибудь дела); «Сизифов труд» (тяжёлый, но бесполезный труд); «Олимпийское спокойствие» (величественное, невозмутимое спокойствие, как у богов, живших на вершине Олимпа, при любых обстоятельствах) и т.д.
Наше удивление.
В ходе работы были выявлены парадоксы: ученые филологи-лингвисты не имеют единого мнения, объединить в одно целое или разбить на классы средства выразительности русской речи: фразеологизмы, крылатые слова и пословицы с поговорками.
Выводы.
Крылатыми словами, как фразеологизмами, надо пользоваться умело. Потому что неумеренное, неосмысленное употребление крылатых слов не украшает речь, а, наоборот, делает её уродливой нелепой.
Планы на будущее.
В будущем мы продолжим исследование данной темы по следующим направлениям: составление тематических карточек
1. фразеологизмы, характеризующие трудолюбивых людей;
2. фразеологизмы, осуждающие ленивых людей;
3. фразеологизмы, характеризующие здоровых людей;
4. фразеологизмы как средство речевой характеристики литературных героев;
5. две группы фразеологизмов русского языка по происхождению: исконные и заимствованные (из фр., англ., немецк., латинского языков);
6. спорт и русская фразеология;
7. употребление фразеологизмов в разных стилях речи (книжной, разговорной).
А. Усачев. Что значит выражение "Белые мухи"?
Снеговик
Новогодние гирлянды
Хитрость Дидоны
Ветер и Солнце