Перевод произведений Гёте и Шиллера был осуществлен учащимися и сопровождается их рисунками. Презентация брошюры состоялась в Шинкель-гимназии во время языковой стажировки в г. Нойруппине (Германия) в марте 2011 г.
Вложение | Размер |
---|---|
kniga.doc | 712.5 КБ |
Schule № 12 mit erweitertem Deutschunterricht der Stadt Perm
Klasse 6a
Unser Projekt:
“Wir lesen Goethe”
2011
In diesem Heft finden Sie die bekannten Gedichte von Johann Wolfgang von Goethe und auch unsere Interpretationen dazu. An den Gedichten „Der Erlkönig“ und „Gefunden“ haben wir in den Deutsch- und Literaturstunden gearbeitet. Wir haben mit großem Vergnügen übersetzt und gezeichnet. Dadurch stellen wir unsere Eindrücke von Goethes Gedichten dar.
Schüler der Klasse 6a
Johann Wolfgang von Goethe
Gefunden
Ich ging im Walde
So vor mich hin,
Und nichts zu suchen,
Das war mein Sinn.
Im Schatten sah ich
Ein Blümlein stehn,
Wie Sterne blinkend,
Wie Äuglein schön.
Ich wollt es brechen,
Da sagt' es fein:
Soll ich zum Welken
Gebrochen sein?
Mit allen Wurzeln
Hob ich es aus,
Und trugs zum Garten
Am hübschen Haus.
Ich pflanzt es wieder
Am kühlen Ort;
Nun zweigt und blüht es
Mir immer fort.
1813
И. Миримский
Нашел
Бродил я лесом...
В глуши его
Найти не чаял
Я ничего.
Смотрю, цветочек
В тени ветвей,
Всех глаз прекрасней,
Всех звезд светлей.
Простер я руку,
Но молвил он:
«Ужель погибнуть
Я осужден?»
Я взял с корнями
Питомца рос
И в сад прохладный
К себе отнес.
В тиши местечко
Ему отвел.
Цветет он снова,
Как прежде цвел.
1813
Erlkönig
Wer reitet so spät durch Nacht und Wind?
Es ist der Vater mit seinem Kind;
er hat den Knaben wohl in dem Arm,
er fasst ihn sicher, er hält ihn warm.
„Mein Sohn, was birgst du so bang dein Gesicht?“
„Siehst, Vater, du den Erlkönig nicht?“
Den Erlenkönig mit Kron’ und Schweif?“
„Mein Sohn, es ist ein Nebelstreif.“
„Du liebes Kind, komm, geh mit mir!
Gar schöne Spiele spiel’ ich mit dir;
manch bunte Blumen sind an dem Strand;
meine Mutter hat manch gülden Gewand.“
„Mein Vater, mein Vater, und hörest du nicht,
was Erlenkönig mir leise verspricht?“
„Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind!
In dürren Blättern säuselt der Wind.“
„Willst, feiner Knabe, du mit mir gehn?
Meine Töchter sollen dich warten schön;
meine Töchter führen den nächtlichen Rhein
und wiegen und tanzen und singen dich ein“.
„Mein Vater, mein Vater, und siehst du nicht dort
Erkönigs Töchter am düstern Ort?“
„Mein Sohn, mein Sohn, ich seh’ es genau;
es scheinen die alten Weiden so grau.“
„Ich liebe dich, mich reizt deine schöne Gestalt;
und bist du nicht willig, so brau’ ich Gewalt.“
„Mein Vater, mein Vater, jetzt fasst er mich an!
Erlkönig hat mir ein Leids getan!“
Dem Vater grauset’s, er reitet geschwind,
er hat in den Armen das ächzende Kind,
erreicht den Hof mit Müh’ und Not;
in seinen Armen das Kind war tot.
1782
Василий Андреевич Жуковский
Лесной царь
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
- Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?
- Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой.
- О нет, то белеет туман над водой.
«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне:
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».
- Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит.
- О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы.
«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».
- Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей.
- О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне.
«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой».
- Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать,
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок погоняет, ездок доскакал…
В руках его мертвый младенец лежал. (1818)
Аликин Сергей
Нашел
Бродил я по лесу
Без цели
И ничего я
Не нашел.
В глуши лесной увидел я:
Цветочек маленький стоит
Он как звезда предо мною сиял,
Цветок всех глаз прекрасней был.
Уж было я сломать его хотел,
Как вдруг услышал тонкий голосок:
“Должно быть уж кончина мне пришла,
И осужден я высушенным быть!”
К себе я взял его,
Со всеми корешками,
И в сад принес тогда его
В новый родной дом .
Растет он по сей день
В тиши, глуши земной,
И разрастается он дальше,
Цветет, как прежде цвел.
Лесной царь
Кто едет верхом через ночь и ветер?
Это отец с ребенком.
Он держит младенца в руках своих,
Отец оберегает его, крепко хранит.
“Cын, почему же ты боишься взглянуть мне в лицо?”
“Отец, не видишь ли ты лесного царя?
Лесного царя с короной и хвостом?”
“Мое дитя, это лишь только видение”.
“Ты, мой любимый ребенок, иди, ступай ко мне скорей!
В очень красивые игры поиграю я с тобою,
Голубые цветы есть на морском берегу у меня;
Моя мать имеет неземные блестящие одеяния”.
“Отец, мой отец, не слышишь ли ты,
Как Лесной царь зазывает меня?”
“Будь спокоен, абсолютно спокоен, мой сынок!
Это в мажорном ветре перешептываются зеленые листочки”
“Иди, мой ребенок, ступай ты ко мне!
Мои дочери прекрасны и очень привлекательны!
Приведут они тебя к ночному Рейну,
И будут летать, петь, танцевать, тебя усыплять!”
“Отец мой, отец мой, Лесной царь созвал дочерей,
Они в том полутемном местечке!”
“О сын, мой сын, я вижу тоже:
Кажется, что старые ивы седеют на глазах!”
“Ребенок, люблю тебя я, красотою твоей я заворожен;
Но если не осмелишься идти ко мне, заберу тебя силою”,
“Отец, мой отец, он схватил меня,
Лесной царь заставляет меня страдать, он делает мне больно!”
Отцу что-то казалось, но он был проворен,
Держал он в руках своих умирающего ребенка,
С трудом доскакал он до какого-то двора,
Но на руках его младенец был уж мертв.
Баева Дарья
Нашел
Свободный от мыслей
По лесу я шел.
Ничего не искал,
Ничего не нашел.
Как звезды сияет,
Как глазки красив
В тени я увидел
Цветочек стоит.
“Завянуть я должен?” –
Сказал он мне тихо.
“Cорвать меня хочешь
Уж больно ты лихо?”
C корнями вместе
Принес его в сад,
К любимому дому,
Тому я был рад.
Сажу его снова
В спокойном месте,
Расти ему дальше,
Цвести, как прежде.
Лесной царь
Кто скачет так поздно открытый ветрам?
А это отец со своим малышом.
Доверил ребенка свом он рукам
И греет его своим нежным теплом.
“Сынок, что прячешь свое ты лицо, мой родной?”
“Смотри! Лесной царь в короне с густой бородой!”
“Малыш! Да это - туман!
А все остальное – просто обман!”
“Прелестный ребенок, иди, будь со мной!
В чудесные игры сыграю с тобой.
На пляже ковер из прекрасных цветов.
Так сделала мама, и нет тут оков”.
“Отец мой, отец мой, меня все пугает.
Ты слышишь, что царь мне Лесной обещает?”
“Спокоен ты будь! А, верно, ты слышишь,
Как ветер лесной все листья колышет”.
“Все дочки мои тебя уже ждут.
По Рейну ночному тебя проведут.
Я думаю, хочешь со мною пойти,
Тебе потанцуют, споют, чтоб мыслям уйти!”
“Отец мой, не хочешь открыть своих ты очей?!”
Потому и не видишь его дочерей”.
“Сынок, знай, все ночи добры.
А это лишь ветви. Они так серы!”
“Люблю я тебя. В лицо я влюблен.
Хоть даже не хочешь – ты будешь пленен”.
“Отец мой, он начал уже и хватать!
И царь мне Лесной не дает уж дышать!”
Со страшной тревогой он мчится домой.
В руках его сильных сынок дорогой.
Дитя уж не стонет, не дышит.
Ведь он не живой, отца уж не слышит.
Воробьева Настя
Находка
Я брел в лесу
Так проще было,
Найти ничего
Не хотел.
В тени ветвей
Растет цветок,
Его глазок прекрасен
Как первая звезда.
Я захотел его сорвать,
Тут говорит он тонким голоском:
“Должен я завянуть,
Погибнуть?”
Рос он в земле с корешком,
Я выкопал его,
И снес его бережно
В мой милый дом.
Цветок посадил я
В тихом саду.
Он растет
И так же цветет.
Лесной царь
Кто скачет так поздно ночью?
Это отец с сыном.
Отец держит сына на руках,
Отец его держит и греет.
“Сын, что случилось?”
“Отец, ты видишь лесного царя?
Лесного царя с короной и мечом?”
“Cын, успокойся, это – лишь туман”.
“Ребенок, смотри, ребенок, иди ко мне,
Я буду играть с тобой в чудесные игры,
Цветы разноцветные,
Много красивой одежды есть у меня”.
“Отец, ты слышал?
Он тихо со мной говорит”.
“О нет, оставайся спокоен, сынок,
Это сухие листья шелестят”.
“Ты хочешь ко мне?
Мои дочери очень хотят видеть тебя.
Они будут петь тебе и танцевать,
И баюкать тебя, и играть”.
“Отец, ты видишь
Лесного царя со страшными глазами?”
“Сын все тихо в лесной мгле,
Это старые ивы в глубинах ночных”.
“Я люблю тебя за твою красоту.
Хочешь, не хочешь пойдешь ты со мной!”
“Отец, отец зовет он меня
Мне больно, мне жарко…”.
И в дороге мчится быстрее отец,
Ребенок прижался к нему и кричит.
Отец подъехал ко двору,
Но в руках у него ребенок был мертв.
Воронова Лиза
Нашел
Я шел по лесу,
Не думал, все шел,
В лесной глуши
Услышал я звон.
В тени ветвей
Цветочек рос.
Да столь прекрасный!
Прекрасней всех звезд!
Решил я
Руку к нему протянуть,
Но молвил он:
“Иди, ступай, продолжи свой путь,
Ведь я еще молод и очень красив!”
Я с корнем цветочек
Понес к себе в дом,
В прохладном лесу
Теперь нежится он.
Прекрасное место
Ему я нашел.
Теперь по сей день
Он цветет, как и цвел.
Лесной царь
Кто ж едет столь позднею ночью?
Старик и ребенок верхом на коне.
Прильнув, как котенок, к сильной руке,
Ребенок все плачет, ребенок кричит.
“Дитя мое, почему ты прячешь свой страх?
Скажи, поделись, не будет ведь так!”
“Отец, родной, открой пошире глаза
Вон там, у березы - корона лесного царя!”
“О боже, дитя, это просто туман!”
“Прелестный ребенок, пойдем же ко мне,
В чудесные игры ты будешь играть,
Себя и меня весь день развлекать!
А дом мой прекрасен, из золота он,
И много прекрасного сбудется в нем!”
“Родимый, лесной царь нас нагнал,
Он много прекрасного мне поведал”.
“О нет, младенец, родной,
Лишь ветер колыхнул листы над тобой”.
“Дитя, скорей же ко мне,
Моих дочерей ты встретишь во дворце,
При месяце полном будут летать,
Летая сквозь мглу
Тебя усыплять”.
“Отец, мой родной, царь созвал дочерей,
Их очи сверкают из темных ветвей”.
“О нет, мой младенец, все показалось тебе,
Это жар в твоей голове”.
“Дитя, не могу я так ждать,
Ты будешь моим, не смей помешать!”
“Отец, мой родной, царь нас нагнал:
Уж вот он: мне больно, мне тяжко дышать!”
Отец оробелый так быстро летит,
Что камни, деревья проносятся вмиг.
Ребенок все плачет, ребенок кричит.
Ездок все мчится, ездок все летит.
Ездок доскакал… В руках его мертвый младенец лежал…
Деменева Анна
Лесной король
Кто ехал верхом поздно через ночь и ветер?
Это отец со своим ребенком.
Он вместе с ребенком на руках,
Он очень уверен, он держит его в тепле.
“Мой сын, ты спрятался, испугался?”
“Отец, ты не боишься лесного короля?
Лесного короля с короной и хвостом?”
“Мой сын, это туманная полоса”.
“Любимое дитя, иди, иди ко мне!
Я с тобой поиграю в очень красивую игру:
Много пестрых цветов на пляже,
У моей матери много золотой одежды”.
“Отец, отец, ты не слышишь?
Лесной король тихо разговаривает со мной?”
“Будь спокоен, успокойся, ребенок мой,
Это сухо шумит ветер”.
“Будешь ли ты, дорогой малыш, со мной?
Мои дочки будут ждать тебя,
Мои дочки будут петь
И танцевать для тебя”.
“Мой отец, мой отец, ты не так понял,
У лесного короля есть дочки,
Они ждут меня”.
“Мой сын, я вижу точно: это - старые ивы”.
“Я люблю тебя за твой красивый вид,
Если ты не согласен, то я заберу тебя силой!”
“Отец, мой отец, сейчас он схватит меня!
Лесной король забирает меня!”
Отец дрожит, он едет быстро,
Он держит на руках стонущего ребенка.
Достигает своего двора с трудом,
В его руках ребенок мертв.
Дербенев Никита
Находка
Однажды без цели
По лесу гулял:
Тихонечко брел,
Ничего не искал.
В тенечке увидел
Созвездье цветов:
Чудесные глазки
Цветков-огоньков.
Хочу я прекрасный
Цветочек сломать.
“Но я же засохну!”-
Хотел он сказать.
Я выкопал нежно
С корнями его
И место у дома
Нашел для него.
Разросся цветочек
В любимом саду.
Цветет так, что
Мимо него не пройду!
Лесной царь
Это кто там на дороге?
Ветер, ветер, ночь и тьма.
Это всадник одинокий,
Он к груди прижал дитя.
“Сын мой, что лицо ты прячешь?”
“Папа, видишь – царь лесов?
Он с короной, он ужасен…
“Сын мой, там туман таков”.
“Ты, любимый мой ребенок,
Ну, скорей иди со мной!
Средь цветочков возле речки
Буду я играть с тобой”.
“Папа, папа, ты услышал,
Что лесной мне царь сказал?”
“Успокойся, мой ребенок,
Ветер то листвой шуршал”.
“Мальчик, ну идем со мною,
Мои дочки ждут тебя.
Покачают, потанцуют,
Будут петь лишь для тебя”.
“Папа, папочка, во мраке
Видишь дочек ты царя?”
“Cын мой, это просто ивы.
Успокойся же, дитя!”
“Полюбился ты мне, мальчик!
Силой я возьму тебя!”
“Папа, он теперь серьезно!
Царь лесной берет меня!”
Ребенок сидел на папе верхом,
Был согреваем отцовским теплом,
С трудом достиг всадник людского жилья,
В руках его страхом убито дитя.
Дроздова Алена
Нашел
Бродил я летом
В чаще его,
Ничего не искал
Для себя самого.
В тени я увидел:
Цветочек растет,
Прекрасней всех глазок,
Красивей всех звезд.
Простер я руку,
Спросил он меня:
«Неужели погибнуть
здесь должен я?»
Сорвал я с корнем
Росток его,
И в сад прохладный
Отнес я его.
Нашел я местечко
Для него,
И сейчас он расцвел
Лучше прежнего.
Лесной царь
Кто скачет так поздно под хладною мглой?
Это отец с малышом под зловещей луной.
Он взял малыша в руки свои.
И греет, и лелеет его от души.
“Дитя, зачем закрыл ты глаза?”
“Отец, лесной царь увидел меня.
Он в темной короне, с густой бородой
И тянет, и манит меря за собой!”
“О нет, ты ошибся! Это лишь туман над водой”.
“Мой милый ребенок, пойдем же со мной.
В интересные игры сыграем с тобой,
Много красивых цветов на лугу,
Златую одежду тебе я сошью!”
“Родимый, не можешь услышать лесного царя?
Тихо-претихо зовет он меня!”
“О нет, мой младенец, ослышался ты,
Это всего лишь ветер колышет листы”.
“Будешь ли ты, мой мальчик со мной?
Мои дочери будут тебя ждать под луной.
Они будут песни тебе распевать
И танцами вновь тебя усыплять!”
“Родимый, лесной царь созвал дочерей!
Мне, вижу, кивают из темных ветвей”.
“О нет, мой малыш, все показалось тебе.
Все тихо, спокойно в ночной глубине”.
“Я люблю тебя, я очарован твоей красотой.
Неволей иль волей, но будешь ты мой!”
“Родимый, лесной царь догоняет меня!
Лесной царь ранил меня!”
Отец испугавшись, не скачет, летит,
В его руках младенец кричит!
Отец примчался во двор,
Но в его руках младенец был мертв.
Калтайс Егор
Находка
Бесцельно бродил я
В лесной глуши…
Не думал в нем
Ничего найти.
Увидел: в тени ветвей
Цветок растет
Всех звезд прекрасней,
Всех глаз светлей.
Сорвать его хотел,
Но молвил он:
“Я к смерти неужель
Тобою осужден?”
Со всеми корнями
Тебя я возьму
Садами прекрасными
Красоту окружу.
В местечке тихом
И сейчас он растет,
Обильным цветом,
Как и прежде цветет.
Лесной царь
Кто едет поздно ветреной ночью?
Это отец и его сын.
Он держит мальчика на руках,
Даря ему свое тепло.
“Мой сын, почему ты повернул свое лицо?”
“Не видишь ли ты, отец, лесного короля?
Лесного короля с короной и хвостом?”
“Мой сын, это всего лишь туман”.
“Ты, мое дитя прекрасное, идем, идем со мной,
У меня есть интересные игры,
А на пляже цветы голубые,
И мать моя приготовит дорогие одежды”.
“Отец, отец, разве не слышишь ты, что
Со мной лесной царь говорит?”
“Спокойно, спокойно, мое дитя.
Это в листьях ветер шумит.
Ты хочешь, дитя, со мною пойти?
Дочери мои прекрасны, как день,
На ночном Рейне будут ждать тебя,
Петь и танцевать только для тебя”.
“Отец, отец, разве не видишь ты
Лесных дочерей в темноте?”
“Мой сын, мой сын, я вижу только
Серые верхушки деревьев”.
“Дитя, я покорен красотою твоей,
Если ты не хочешь идти, силой я поведу тебя”.
“Отец, отец, лесной король меня забирает.
Он боль причиняет мне”
Отцу страшно, он мчится быстрей.
На его руках задыхается ребенок.
Наконец он доезжает до своего двора,
Но в руках его было уже мертвое дитя.
Куприна Анна
Нашел
Бродил я по лесу,
Не ждал, не искал,
Сквозь листьев завесу
Луч солнца искал.
Вдруг тень предо мною:
Я вижу цветок,
Прекрасной звездою
Манит и зовет.
Тянусь я несмело
К цветка стебельку,
Но вдруг зазвенел он:
«Ужель я умру?»
Как жил он и рос
В земле с корешком,
Я бережно нес
Цветочек домой.
Цветок посадил я
В тишайшем саду,
Холил и лелеял
Eго красоту.
Лесной царь
Поздно, ветреной ночью, кто едет верхом?
Это старый отец с малышом,
Укрыть и согреть ребенка хотя,
Он крепко сжимает родное дитя.
“Малыш, ты боишься, и тело дрожит?”
“Мне кажется, царь за нами спешит.
Я вижу в короне его, с бородой”.
“О нет, то туман плывет стороной”.
“Любимый ребенок, иди же ко мне.
Я буду играть с тобой при луне,
Чего пожелаешь – исполнить готов:
Красивой одежды, прекрасных цветов…»
«Отец мой, отец мой, ужель ты не слышишь,
Лесной царь мне радости вечной сулит?”
“То ветер уснувшие ветви колышет.
Ослышался, милый, не царь говорит”.
“Ты хочешь, мой мальчик, со мною пойти?
Моих дочерей мы встретим в пути.
Танцуют, летают над Рейном в ночи,
Тебя убаюкать желают они”.
“Мой папа, любимый, вон там средь ветвей
Ты видишь прекрасных царя дочерей?”
“О нет, мой ребенок, ни звука, ни стона.
Это деревьев лишь серые кроны”.
“Люблю я тебя, очарован твоей красотою,
Волей – неволей ты будешь со мною!”
“Отец мой, родимый, нас царь догоняет!
Мне страшно, мне больно, он меня убивает!”
Отец, испугавшись, бешено скачет,
Младенец в руках и бьется, и плачет.
И скоро уж он у родного крыльца,
Но мертвый ребенок в руках у отца.
Ткачева Полина
Нашел
Я шел по лесу,
В его глуши
Просто так
Ничего не хотел я найти.
Я вижу цветочек
В тени ветвей,
Как глаз прекрасный,
Всех звезд милей.
Я хочу его сорвать,
Но молвил он тонким голоском:
“Неужели завянуть
Я должен?”
Я выкопал его
Из земли с корешком
И отнес его в сад,
В свой милый дом.
Тихое место
В саду я нашел,
Посадил его там,
И сейчас он цветет, как и цвел.
Лесной царь
Кто едет сквозь позднюю ночь и ветер?
Когда на дорогу луна лишь светит?
Это едет отец с ребенком на руках,
Он держит его крепко, прогоняя весь страх.
“Сын, что увидел ты в темноте лесной?”
“Папа, ты не видишь лесного царя с короной и хвостом?”
“Сын, успокойся – это мерцает рассвет.
Никакого лесного царя там нет”.
“Любимый ребенок, иди же ко мне,
Мы будем вместе играть при луне.
Много разноцветных цветов есть на берегу реки,
Ты будешь красиво одет и сыт”.
“Папа, папа, разве ты не слышишь,
Как лесной царь зовет меня?”
“Успокойся, мой сын,
Это просто шелестит листва”.
“Ты не хочешь ко мне идти?
Моя дочь тебя очень ждет,
Она приведет своих сестер,
Они будут водить для тебя хоровод”.
“Папа, папа, разве ты не видишь
Дочь лесного царя во мраке?”
“Сын, мне кажется, я вижу
Просто старые ивы”.
“Я люблю тебя, дитя,
Но ты идти ко мне не хочешь, я силой заберу тебя”.
“Папа, лесной царь боль мне причиняет,
Он забрать меня желает”.
И в ужасе папа стал ехать быстрее,
Сильно прижимая сына к себе.
Он въехал во двор, проклиная себя,
Держа мертвое тело ребенка в руках.
Es hat uns großen Spaß gemacht, die Gedichte von Johann Wolfgang von Goethe zu übersetzen und dazu Bilder zu malen. Wir hoffen, dass Sie auch unsere Gedichte und Bilder gerne gelesen und gesehen haben.
Schüler der Klasse 6a
Заяц-хваста
Карты планет и спутников Солнечной системы
Упрямый зяблик
Астрономический календарь. Октябрь, 2018
Рисуем ананас акварелью