В данном разделе размещены поэтические переводы учеников с немецкого языка
Вложение | Размер |
---|---|
trauriger_abzaehlreim.doc | 35.5 КБ |
flaschen_dosen_und_tuten.doc | 30.5 КБ |
aleksanderplatz.doc | 32.5 КБ |
Гусева Юлия (2003/04)
Горькие размышления.
Я люблю тебя,
Но ты не любишь меня,
Мы с тобой,
Как день и ночь,
Ты от меня
Уходишь прочь.
Мне горько сознавать:
Нам вместе
Никогда не бывать.
Trauriger Abzählreim
(Ernst Ginsburg)
Ich liebe dich,
Du liebst mich nicht.
Ich bin die Nacht –
Du bist das Licht.
Ich bin der Schmerz –
Du bist das Glück,
Drum schaue nie
Zu mir zurück.
Ich weiss und fühl’
Es bitterlich:
Du liebst mich nicht,
Ich liebe dich.
Антонюк Олеся (2003/04)
Печальная
Я сильно люблю тебя,
А ты любишь только себя
Мои чувства, как темная ночь,
И я не в силах это превозмочь
Твои мысли, как солнечный день,
И я блуждая во сне, словно тень,
Но когда посмотрю на тебя,
Меня одолевает тоска.
Я не в силах сказать любя
Я обожаю тебя.
Trauriger Abzählreim
(Ernst Ginsburg)
Ich liebe dich,
Du liebst mich nicht.
Ich bin die Nacht –
Du bist das Licht.
Ich bin der Schmerz –
Du bist das Glück,
Drum schaue nie
Zu mir zurück.
Ich weiss und fühl’
Es bitterlich:
Du liebst mich nicht,
Ich liebe dich.
Гусарова Дарья (2003/04)
***
Любить тебя, сильней себя готов.
Ты как луна в моем полночном небе,
Ты луч надежды в огненном аду,
Ты как цветок в пустом заброшенном саду.
Лишь образ твой мне сердце греет,
Лишь буквы имя твоего я повторять готов
Лишь твой холодный взгляд мне сердце окровляет.
Я жизнь готов отдать лишь за тебя,
Но знаю я, в себе надежды не тая,
Что ты не любишь так меня.
Trauriger Abzählreim
(Ernst Ginsburg)
Ich liebe dich,
Du liebst mich nicht.
Ich bin die Nacht –
Du bist das Licht.
Ich bin der Schmerz –
Du bist das Glück,
Drum schaue nie
Zu mir zurück.
Ich weiss und fühl’
Es bitterlich:
Du liebst mich nicht,
Ich liebe dich.
Дворкинд Мария (2003/04)
***
я тебя люблю,
а ты меня нет.
Я похожа на ночь,
Ты похожий на свет.
Ты – это счастье,
Страдание – я.
Поэтому ты не смотришь
Совсем на меня.
Пусть это с горечью осознаю:
Ты меня не любишь,
Я тебя люблю.
Trauriger Abzählreim
(Ernst Ginsburg)
Ich liebe dich,
Du liebst mich nicht.
Ich bin die Nacht –
Du bist das Licht.
Ich bin der Schmerz –
Du bist das Glück,
Drum schaue nie
Zu mir zurück.
Ich weiss und fühl’
Es bitterlich:
Du liebst mich nicht,
Ich liebe dich.
Бонарь Ксения (2003/04)
***
Я люблю тебя
Но ты любишь не меня.
Я всегда буду тьмой,
Ты же свет дневной.
Я боль твоя
Счастьем веет от тебя.
Не обратишь вниманья, значит
Ты на меня никогда
Только слышу, и чувство плачет
Это горькая правда люблю тебя,
Но ты любишь не меня.
Trauriger Abzählreim
(Ernst Ginsburg)
Ich liebe dich,
Du liebst mich nicht.
Ich bin die Nacht –
Du bist das Licht.
Ich bin der Schmerz –
Du bist das Glück,
Drum schaue nie
Zu mir zurück.
Ich weiss und fühl’
Es bitterlich:
Du liebst mich nicht,
Ich liebe dich.
Федосимов Дима 8 «г» 2005г.
***
Красивые горы стоят пред тобою.
Не порти картину своею рукою!
А если ты мусор оставишь в пути,
Тогда другой раз не приходи!
Flaschen, Dosen und Tüten
Sind den Bergen keine Zier
Trägst du sie gefüllt hierher
Trägst sie heimzu
Auch nicht schwer
Баганов Стас 8 «г» 2005г.
***
Бутылки, банки и пакеты,
Которые вы приносите сюда,
Отравляет окружающую природу,
Не оставляйте вы их в горах никогда!
Flaschen, Dosen und Tüten
Sind den Bergen keine Zier
Trägst du sie gefüllt hierher
Trägst sie heimzu
Auch nicht schwer
Коршунова Ольга 8 «б» 2002г.
«Украшение гор …»
Бутылки и мешочки,
Что ты принёс сюда
Не украшают горы
И не будут никогда!
Раз их принёс с собою
В тяжёлом рюкзаке,
То отнеси обратно
И будешь налегке!
Flaschen, Dosen und Tüten
Sind den Bergen keine Zier
Trägst du sie gefüllt hierher
Trägst sie heimzu
Auch nicht schwer
Коротина Саша 8 «б» 2002г.
***
Бутылки, жестянки, пакеты.
Это вовсе не украшение
Для нашей планеты!
Раз ты принёс мусор на природу,
Значит вот какую ты
Проявляешь заботу.
Собери, подними, унеси!
Только тогда мир наш
Мы можем спасти!
Flaschen, Dosen und Tüten
Sind den Bergen keine Zier
Trägst du sie gefüllt hierher
Trägst sie heimzu
Auch nicht schwer
Белякова Настя 8 »а» 2002г.
***
Площадь Александрова
Плачет, как мне кажется.
Почему, не знаешь ли…?
Я знаю почему!
Мусору здесь разного
Много так лежит:
Баночки, пакетики,
Трамвайные билетики.
грусти и остановка
Должны мы всем помочь
Пусть город чистым выглядит
Всегда! И день и ночь!
Die Haltestelle
Alexanderplatz
Weint, wie mir scheint!
Weißt du warum?
Ich denk’, darum:
Es liegt so viel Papier
Unter ihr.
Fahrscheinschnipselei
Und sogar Schallen vom Ei.
Papier von Bonbons
Und alte Luftballons.
Haltestellen sollen lachen!
Ich will nichts mehr
schmutzig machen!
Коршунова Оля 8 »б» 2002г.
***
Остановка Александрплац
Страдает и плачет,
Как мне кажется.
Ты слышишь, мальчик?
А знаешь почему?
Что происходит с ней?
Да потому что
Слишком много мусора на ней!
Проездных билетов обрывки
И старые шары,
Яичная скорлупа
И конфетные фантики!
Остановка должна смеяться!
Ну что же, понял ты?
Не будешь больше мусорить
Во имя чистоты?!
Die Haltestelle
Alexanderplatz
Weint, wie mir scheint!
Weißt du warum?
Ich denk’, darum:
Es liegt so viel Papier
Unter ihr.
Fahrscheinschnipselei
Und sogar Schallen vom Ei.
Papier von Bonbons
Und alte Luftballons.
Haltestellen sollen lachen!
Ich will nichts mehr
schmutzig machen!
Коротина Саша 8 «б» 2002г.
***
Вот и остановка!
Выходить пора!
Но лучше я поеду дальше,
Ведь Александрплац больна!
На полу бутылки, обертки,
Скорлупки беда!
А мусорка зато – пуста.
Поглядеть и впрямь беда!
Остановку ведь спасать пора!
Будем остановке помогать,
А она в благодарность
Будет хохотать!
Die Haltestelle
Alexanderplatz
Weint, wie mir scheint!
Weißt du warum?
Ich denk’, darum:
Es liegt so viel Papier
Unter ihr.
Fahrscheinschnipselei
Und sogar Schallen vom Ei.
Papier von Bonbons
Und alte Luftballons.
Haltestellen sollen lachen!
Ich will nichts mehr
schmutzig machen!
Козлова Лена 8 «б» 2003г.
***
Остановка на Александровской площади
Как мне кажется, плачет опять.
Не умеют ценить её люди,
Не умеют её уважать.
Вы спасите, мои дорогие,
Вы же видите, гибнет она!
Банки, фантики, теже билеты
Загрязняют её.
Как всегда ни один не поможет.
Не скажет: «Красоты то ведь в этом и нет!»
Помоги ты ей, милый «ценитель»!
Помоги же ты, человек!
Die Haltestelle
Alexanderplatz
Weint, wie mir scheint!
Weißt du warum?
Ich denk’, darum:
Es liegt so viel Papier
Unter ihr.
Fahrscheinschnipselei
Und sogar Schallen vom Ei.
Papier von Bonbons
Und alte Luftballons.
Haltestellen sollen lachen!
Ich will nichts mehr
schmutzig machen!
Федосимов Дима 8 «Г» 2005г.
***
Александрплац страдает.
Целый день она рыдает.
Обрывки бумаги, проездные билеты.
Когда же закончатся все эти беды?
Люди не ходят по ней давно,
На остановке не выходит никто!
Давайте поможем родиться ей вновь
И будет здесь мир, красота и любовь!
Die Haltestelle
Alexanderplatz
Weint, wie mir scheint!
Weißt du warum?
Ich denk’, darum:
Es liegt so viel Papier
Unter ihr.
Fahrscheinschnipselei
Und sogar Schallen vom Ei.
Papier von Bonbons
Und alte Luftballons.
Haltestellen sollen lachen!
Ich will nichts mehr
schmutzig machen!
Камилл Фламмарион: "Астрономия - наука о живой Вселенной"
Валентин Берестов. Аист и соловей
У меня в портфеле
А теперь — мультфильм
Флейта и Ветер