«Когда я вспоминаю о Родине, - писал Иван Бунин, - передо мной встает Орел, затем Москва, а за ними вся Россия».
В этом высказывании русского писателя заключено значение изучения родного края, города. Краеведение помогает понять, что надо не только знать, но и хранить наше прошлое, так как оно воспитывает чувство ответственности перед Родиной. Данный проект знакомит с географией и историей родного края, позволяет овладеть приемами работы с различными источниками информации. Тема исследования не нова, но всегда остается актуальной, так как вводит в интересный мир истории родного края, вооружает знаниями по краеведению, повышает интерес к предметам школьного курса, воспитывает чувство сопричастности к историческим событиям «малой» Родины.
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_.docx | 139.98 КБ |
Содержание
І. Введение 3-4 стр.
ІІ.Основная часть 5-16 стр.
Краткий обзор истории топонимики 5-7 стр.
Топонимика Улытауского региона 8стр.
Некоторые необычные названия стран и городов мира 15-16 стр.
ІІІ. Заключение 17 -18 стр.
IV. Список использованной литературы 19 стр.
V.Приложение 20 стр.
Аннотация на научный проект «Топонимика Улытауского региона»
Научный проект «Топонимика Улытауского региона» знакомит с историей родного края, позволяет приемами работы с географическими картами, приемами интервьюирования, работы с различной справочной литературой. Данный научный проект представляется особенно актуальным, так как вооружает знаниями по краеведению, вводит в интересный мир топонимики, развивает их географическую память, повышает интерес к ряду школьных предметов, воспитывает чувство сопричастности к историческим событиям Родины. Цели научного проекта: воспитание любви к своей «малой» Родине, позитивного отношения к окружающей природе; способствование развитию творческих, исследовательских способностей, развитие образовательных потребностей в исследовании географического и исторического пространств региона.
«Ұлытау өлкесінің топонимикасы» атты ғылыми жоба туған елдің тарихымен таныстырады, әр түрлі әдебиетпен жұмыс істеуге үйретеді. Бұл ғылыми жобаның тақырыбы актуалды деп айтуға болады, өйткені оқушыны топонимика ғылымының қызықты жақтарымен таныстырады, бірқатар пәндерге қызығушылығын арттырады, патриоттық сезімді тәрбиелейді. Ғылыми жобаның мақсаты: өз «кіші» Отанына сүйіспеншілігін арттыру, шығармашылық, зерттеушілік қабілеттерді дамыту.
Abstract on scientific project "Toponimika Ulytauskogo region"
The Scientific project "Toponimika Ulytauskogo region" introduces with historian of the native edge, allows receiving the work with geographical card, acceptanc, work with different reference literature. Given scientific project introduces particularly actual, since arms the knowledges on the study of a particular region, carries in interesting world тoponimika, develops their geographical memory, raises the interest to row school subject, brings up the feeling to history event of the Native land. The Purposes of the scientific project: education любви to its "small" Native land, positive relations to surrounding nature; development creative, exploratory abilities, development of the educational needs for study geographical and history space of the region.
I.Введение
«Когда я вспоминаю о Родине, - писал Иван Бунин, - передо мной встает Орел, затем Москва, великий город на Неве, а за ними вся Россия».
В этом высказывании русского писателя заключено все значение и сущность изучения родного края, города, села. Ведь главной целью изучения краеведения поставлено не столько усвоение системы знаний по истории родного края (хотя это тоже очень важно), сколько формирование молодого человека как гражданина, патриота своего края, а в конечном итоге своей страны. Краеведение помогает понять, что надо не только знать, но и хранить наше прошлое, так как оно воспитывает чувство ответственности перед Родиной. Работа с проектом знакомит учащихся с географией и историей родного края, позволяет овладеть приемами работы с различными источниками информации. Тема исследования не нова, но всегда остается актуальной, так как вводит в интересный мир истории родного края, вооружает учащихся знаниями по краеведению, повышает интерес к ряду предметов школьного курса, воспитывает чувство сопричастности к историческим событиям «малой» Родины.
Начали мы изучение топонимов со знакомства с наукой, которая их изучает, сведения о которой мы находили в различных источниках. Значение, происхождение, изменение географических названий изучает наука топонимика. Название науки образовано от греческих корней topos – место и onuma – имя, т.е. говорит о том, что предмет науки – имена мест. Топонимика тесно связана с географией: изучать названия объектов можно лишь тогда, когда ясно представляешь себе эти объекты. Несомненна связь топонимов и с историей: народы уходят, переселяются, но данные им названия гор, озер остаются в памяти тех народов, которые пришли им на смену, во многих географических названиях сохраняются воспоминания об исторических событиях. Цели научного проекта: воспитание любви к своей «малой» Родине, позитивного отношения к окружающей природе; способствование развитию творческих, исследовательских способностей, развитие образовательных потребностей в исследовании географического и исторического пространств региона . Решение этих задач позволит не потерять связь поколений, даст дополнительную информацию о природе, истории и географии родного края. На вводных уроках рассматривались вопросы географического положения территории, история заселения и формирование народов. Вводятся основные понятия и термины (топонимика, топоним, микротопоним), раскрывается роль географических названий в нашей жизни, особенности формирования географических названий области. На последующих этапах мы знакомимся с главными источниками и материалами для изучения топонимики. Все задания содержат поисковый характер, тем самым прививается вкус к поисково-исследовательской работе.
Для начала мы решили собрать все известные топонимы Улытауского региона, затем мы их условно разделили на 2 части – географические названия на казахском языке и географические названия на русском языке. На их основе разработали следующую схему анализа топонимов:
Условно все эти топонимы мы разделили на 4 части.
1. Названия давали в честь знаменитых людей.
2. Названия – характерный признак.
3. Название – ориентир.
4. Название, связанное с каким-либо событием.
II.Основная часть
2.1.Краткий обзор истории топонимики
По образному выражению известного русского ученого Н. Надеждина: «Топонимика — язык земли».
Человек, живущий у моря, знающий одно это море и не имеющий представления о существовании других морей, будет называть его просто морем. Человек, живущий у большой реки, называет ее рекой. Необходимость выделить это море, эту реку среди других появляется тогда, когда расширяется кругозор, когда в поле зрения оказываются другие моря и реки. А эти первоначальные названия, которые не были собственными именами, могут сохраниться: считают, что название среднерусской реки Ока – это не что иное, как финское йоки – река; одно из объяснений происхождения названия реки Волги – что это славянское слово влага (до сих пор в русском языке наряду с влажный есть слово волглый). Здесь мы видим, как географический термин превращается в географическое название, в имя собственное.
Расширяя свой кругозор, люди все подробнее изучали и окрестности своего жилища; собственные названия появились у отдельных излучин реки, в лесах – у охотничьих избушек, в засушливых местах – у колодцев; иногда бывает, что и камень имеет собственное имя. Имена таких мелких географических объектов называют микротопонимами.
Название может служить и ориентиром. На северо-востоке Европейской России часто встречаются названия Вой-Вож и Лунь-Вож, что на языке коми означает «северный приток» и «южный приток.
Естественно назвать какое-либо место по имени человека, который его открыл, поселился там, основал поселок. Это не делается указом какой-то власти – просто люди помнят, что ушел из деревни человек по имени Петр и поселился в нескольких верстах от нее, а потом к нему подселились другие; вот и зовут новую деревушку Петровы выселки. Охотничьи избы в тайге обычно называют по имени тех, кто построил: на топографической карте можно встретить названия «изба Павла Терентьевича», «изба Сидорова», «изба Пронькина».
Название может быть связано с каким-нибудь событием. В долине ручья встретили медведя – и вот вам ручей Медвежий. На Кольском полуострове есть озеро с печальным названием Федор Плакал: наверное, пришел бедный Федор на озеро, сети ветром сорваны, а дома детишки голодные – как не заплакать!
За последние два-три века присвоение новых географических названий сколько-нибудь значительным объектам стало официальной процедурой. Первооткрыватели предлагают название, его рассматривает национальное географическое общество, потом утверждает соответствующее ведомство. Названия новым городам дают органы государственной власти – и хорошо, если это делается по согласованию с общественностью. Названия дают в честь первооткрывателей (Берингово море, Берингов пролив, мыс Дежнева), других знаменитых людей (подводные хребты Ломоносова и Менделеева), нередко в честь царствующих особ (Земля Франца-Иосифа – в честь императора Австро-Венгрии; Земля Королевы Мод – в честь норвежской королевы), в честь организаций (хребет Академии наук, ледник Географического общества). Названия в океане дают часто по названиям кораблей: в Тихом океане есть впадина Витязя – по имени нашего знаменитого океанографического судна, впадина Тускарора – по названию американского исследовательского судна (а оно названо по имени племени североамериканских индейцев).
Охота к перемене мест – давнее свойство человечества. Переселяются люди, семьи, целые народы. Перешли на другое место, построили город. Как назвать его? Первое, что приходит в голову: Новый город, Новгород. Это название приходит с первыми поселенцами и остается на многие века. Один из древнейших городов России называется Новгородом. Есть еще Нижний Новгород, Новоград Волынский, Новгород Северский. Чуть ли не в каждом языке есть топонимы, которые переводятся на русский язык как Новый город. «Сколько Новгородов на свете?» – так называется глава книги Льва Успенского; в ней в качестве примеров приводятся и самый древний из известных нам Новгородов – Карфаген, и самый большой – Нью-Йорк. Правда, Нью-Йорк назван в честь уже давно существовавшего английского города Йорка, но само это слово на староанглийском означает просто «город».
Переселившись в новые места, хорошо сохранить память о местах родных. И вот появляются Ростов-на-Дону, напоминающий своим названием Ростов Великий, уже упомянутые Новгороды с определяющими словами (Нижний, Северский), в Америке – пять Бостонов в память об одном английском (а есть еще четыре Нью-Бостона), Нью-Йорк, острова Новая Зеландия, Новая Каледония, Южная Георгия, австралийский штат Новый Южный Уэльс. Такие названия разбросаны по всему миру.
Время от времени географические названия меняются. Чаще это касается названий городов, поселков, улиц, реже – рек, гор. Переименование производится специальным постановлением властей. Цель его обычно одна из трех:
– увековечить кого-либо или что-либо;
– ликвидировать неблагозвучное или политически неподходящее название;
– ликвидировать одноименность объектов – улиц, городов, поселков и т.д.
К увековечениям мы за многие десятилетия привыкли. В самых разных уголках страны увековечивались имена Ленина, Сталина, Ворошилова, Кирова, Молотова (сейчас уже мало кто помнит, что долгие годы на карте России не было Перми, а был Молотов), Куйбышева, Калинина и других…
Иногда географические названия могут служить поисковым признаком полезных ископаемых. Таковы, например, тюркские названия, содержащие корни демир, темир – «железо», гюмюш – «серебро», алтын, алтун, алдан– «золото».
2.2. Топонимика Улытауского региона
Основной целью изучения топонимики Улытауского региона в нашем научном проекте является развитие сформированного представления о целостности окружающего мира при его территориальном многообразии, своеобразии истории. Главной задачей является изучение и сохранение местных топонимов, раскрытие новых страниц истории родного края. Решение данной задачи позволит не потерять связь поколений, даст дополнительную информацию о природе, истории и географии родного края. Ведь топонимы – это наша память о языке, об истории и географии. Мы решили, что наиболее целесообразно начинать изучение топонимики с вводного урока “Топонимы Улытауского региона: происхождение и развитие”. На начальном этапе были рассмотрены вопросы географического положения территории, история заселения и формирование народов. На последующих этапах мы познакомились с главными источниками и материалами для изучения топонимики. Работа сопровождалась практическими занятиями, где мы работали с картами и атласами, литературными источниками. Исследовательская работа проводилась в течение 2011-2012 годов. В нашем научном проекте представлены описание методики сбора материала, а также результаты исследования.
Топонимика Улытауского региона весьма сложна в лингвистическом отношении. Она богата языковыми пластами: тюркским, монгольским, русским и, возможно, другими. Так, в топонимах нашей области обнаруживаются, кроме казахского языка и его диалектов, следы языков древних народов, живших или кочевавших на ее территории.
2.2.1. Географические названия на казахском языке
Ұлытау – свидетель трудных судеб казахского народа. Здесь происходили значительные события, связанные со становлением казахской национальности. В древних письменных памятниках есть значение этого слова – большой, величественный. Также в древнетюркском оно обозначало «ұлык», что переводится как «возвышенность» и словосочетание «Ұлықтау» мы переводим как большая или возвышенная гора. Нелишне будет здесь привести в пример легенду, которую знают здесь все жители. Оказывается, именно с этой горы великий Заратустра увидел Божественный свет и отныне эту небольшую гору называют великой - «Ұлытау».
Татаркөл (Озеро Татар). Всем известно, что Улытау был центром улыса хана Джучи (Жошы), сына Чингиз хана. А хан Татар был правнуком Джучи хана, в честь него и названо это озеро.
Бұланты өзені. (Река Буланты). Река находится на юго-западе Улытауского региона. В переводе с казахского обозначает «лось», раньше в Улытауском регионе было много этого крупного зверя. В казахской поэзии это животное было символом свободы, силы. Например у Махамбета:
Бұланландай ерді кескен күн,
Қара бұланның терісі
Етік қылар күн қайда!
Или у Дулата:
Бозда жүрген бұландай,
Үйге тұрмас ойқастап!
И поэтому название этого озера, по мнению местных жителей, произошло от слова «лось».
«Ноғайсай». Когда-то это было большим озером, но со временем оно обмелело и осталась большая яма. «Сай» в переводе с казахского обозначает «яма, овраг». А название этого оврага связывают с великим предводителем Золотой Орды, правнуком Джучи хана - Ногаем. Великий полководец, заключив дипломатическое соглашение с Египетским султаном, совершил поход на такие страны, как Польша, Венгрия, Болгария, Сербия. Погиб он от козней хана Токая, которого сам и посадил на трон. После этого случая многие с улуса Ногая перекочевали в сторону Каспия, а имя великого полководца увековечилось в географическом названии.
Қалмаққырылған. Это большое поле , где происходило сражение между казахами и калмыками. Под предводительством батыров Есенбека и Есенгабыла казахи в той битве победили калмыков. И в память этой победе данную местность назвали Қалмаққырылған? что означает «Место гибели калмаков». Источник: житель села Мибулак аксакал Турсынбай Алтайбеков.
«Қарауыл төбе». (Караульная гора). В 18 веке во время войны Кенесары хана с царской Россией, казахский хан остановился на привале в горах Улытау и начал готовиться к битве. Чтобы уберечься от лазутчиков, на каждую гору был поставлен караул. С тех пор эти вершины называют «Қарауыл төбе».
«Алтын шоқы». (Золотая горка). По преданию, в 15 веке во время привала в гороу Улытау Хромой Тимур (Ақсақ Темір) приказал каждому своему воину бросить небольшой валун. Образовалась горка, и на одном из камней Тимур написал надпись. Сейчас этот камень находится в музее Санкт-Петербурга, а эта гора камней зовется в честь Хромого Тимура Золотой.
«Ыстың сайы».(Коптильный овраг). Недалеко от этого места находился аул бая Жандаулета, у которого было несметное количество лошадей. И для обработки посуды для кумыса использовали этот овраг.
«Жетіқоңыр». Небольшие семь холмов песка коричневого цвета, дословно переводится как «семь коричневых». ». Источник: житель села Мибулак аксакал Турсынбай Алтайбеков.
«Мұз бел». (Ледяной пояс). На равнинной местности небольшая возвышенность. Весной здесь снег тает поздно, а зимой всегда здесь ветрено и холодно.
«Сары қамыс». (Желтый камыш). На берегу реки Сарысу местность, густо заросшая камышом. По словам местных жителей, зимой можно было спокойно здесь содержать скотину, не загоняя ее в сарай, в камышах было тепло и безопасно. ». Источник: житель села Сарыкамыс Усен Жанаев.
«Ащы су». (Соленая вода). Раньше в этой местности жили племена Младшего Жуза. Раньше это озеро называлось Ас су, т.е. «съедобная, хлебная вода». В голодные 30-годы это озеро спасло жизнь многим людям, снабжая рыбой. Со временем произошла замена буквы «с» на «щ» и получилось значение «соленое озеро», хотя на самом деле, вода здесь пресная. ». Источник: житель села Сатпаев С.Кентаев.
«Кеңгір». Одна из крупных рек Центрального Казахстана - река Кенгир. Если перевести слово «кен» с тунгуского языка, оно обозначает «вода», а если с узбекского и таджикского – «канал». А слово «гер» или «кір» с тюркского языка обозначает «грязный», «илистый». Значит, это река с грязной, илистой водой.
«Жыланды». (Змеиная гора). Эту гору не зря так прозвали в народе. Здесь очень много змей, а вход в гору прикрыт большим камнем, и никто еще не помнит, чтобы этот камень кто-то отодвигал. В ауеле рассказывают про эту гору такую легенду. «Давным –давно в этой горе поселился змеиный царь и охранял золото, которым заполнена эта гора. Змеи мешали людям спокойно жить, жалили скот и детей. Тогда мулла по имени Бекимбай из рода Балгалы через священную книгу Коран поговорил со змеиным царем. Царь обещал никогда не трогать людей, если они сами их оставят в покое. После этого аульчане на следующее утро закрыли вход горы большим камнем. И змеи перестали донимать людей». ». Источник: житель села Жыланды У.Жанаев.
«Борсеңгір». (Меловая гора).Если посмотреть на эту гору издалека, то кажется, что на вершине ее лежит снег. На самом деле, это белый известняк, аульчане до сих пор для своих хозяйственных нужд используют этот природный минерал. ». Источник: житель села Борсенгир К.Абылкаиров.
В начале своей работы мы говорили, что разделили условно топонимы на 4 вида, так вот, топонимы на казахском языке относятся ко всем видам.
1. Названия давали в честь знаменитых людей. (Татаркөл, Ноғайсай).
2. Названия – характерный признак. (Борсеңгір, «Кеңгір, Жетіқоңыр, Мұз бел, Сары қамыс)
3. Название – ориентир. (Қарауыл төбе)
4. Название, связанное с каким-либо событием. (Қалмаққырылған, Алтын шоқы)
2.2.2. Географические названия на русском языке
Географические названия на русском языке в Улытауском регионе в основном связаны с промышленностью меднорудного края. Например, названия многих поселков,которые находятся вблизи города Сатпаев, связаны с добычей и переработкой руды.
«ГРП». Горно-рабочий поселок. Когда только зарождался город Никольский (нынешний город Сатпаев), здесь жили рабочие шахт. Сейчас многие произнеся эту аббревиатуру и не задумываются о происхождении этого слова. А ведь этот поселок – исток нашего города Сатпаев.
«Рудник». Другое название поселка «Жезказган». Так как он находится в центре всех рудников, отсюда и немудренное название. Кстати, во всех горнодобывающих территориях есть поселки с таким названием, например, в Челябинской, Кузбасской областях.
«Весовая». Этот поселок находится недалеко от Рудника, на станции Весовая взвешивали руду, которую отправляли на медзавод в город Жезказган.
«Крестовский». Это одно из названий старых месторождений меди в Жезказганском регионе. Петро, Покро, Златоуст, Кресто, Анненский. Златоуст – сейчас улица на ГРП, шахта Покро была невдалеке от поселка Рудник, сейчас она уже не функционирует, Анненский рудник дает медь до сих пор. Кто-то из старожилов считает, что название Крестовский произошло от того, что там жили ссыльные немцы, и на кладбище ставили кресты.
Особенность этих поселков в том, что в сталинские времена они обозначались как «отделение Степлага». Вот выдержка из справочного материала:
ДЖЕЗКАЗГАНСКИЙ ИТЛ (Джезказганлаг) Время существования: организован 16.04.40 [1]; закрыт 07.04.43 (реорг. в ЛО КАРАГАНДИНСКОГО ИТЛ) 1. Подчинен: ГУЛАГ с 16.04.40 ; ГУЛГМП с 26.02.41. Дислокация: Казахская ССР, Карагандинская обл., пос. Новый Джезказган2. Литер: нет. Телегр. код: нет. Адрес: Казахская ССР, Карагандинская обл., пос. Новый Джезказган, п/я 278. Производство: стр-во Джезказганского комб., Карсакпайского медьзавода, в том числе Карсакпайской ЦЭС, ЛЭП Карсакпай—Джезказган, плотины на р. Кумола, шахты 31, производство боеприпасов («изделие М-82" ), обслуживание Джездинского марганцевого месторождения (пос. Джезды); с/х работы в 1942 г. » /www borda.ru- Жезказганский форум – Джезказганский ИТЛ/.
Политзаключенные работали на рудниках, строили поселки . Многие жители Рудника до сих пор помнят 53-ий год, когда произошло восстание в ИТЛ, когда погибло много заключенных. «1953 год. Смерть Сталина. Сердца каторжан наполняет радость и надежда - что-то должно измениться в их судьбах. Свобода, освобождение ... В марте 53-го объявляется амнистия. Но она касается только уголовников. В спецлагерях режим, наоборот, усиливается. Возмущение заключенных выливается в мощные восстания, которые заканчиваются расстрелом. Активных участников восстаний приговаривают к заключению в закрытых тюрьмах, значительная часть выслана в Кенгир» /www borda.ru- Жезказганский форум – Джезказганский ИТЛ/.
В библиотеке на Весовой в одной из старых книг нам попался тетрадный листок, на котором было написано от руки стихотворение неизвестного поэта про Степлаг. Мы не могли его здесь не напечатать.
Жезказган – холодная степь, лагеря.
Страшный, безумный Степлаг,
Руками ЗКа построенный ад
В скотских вагонах везли в степь людей.
С каждым прожитым днем, становилось страшней.
И нету бараков – в ямах живут,
Зимою здесь многие в холод умрут.
Смотри вон, детишек умерших в тряпицах несут.
Оборван сердца детского стук.
Строится быстро далекий Степлаг.
Гордо здесь реет советский флаг.
В темные шахты гонят людей.
Советам нужен уголь скорей.
Сколько ж несчастных загубил ты – Степлаг.
В безымянных могилах, в степи все лежат.
Пусть в мире не будет страданья людей.
И детское счастье пусть будет у наших детей,
А в вольной степи не стоять лагерям.
Степные цветы пусть распустятся там...
2.3.Некоторые необычные названия стран и городов мира
Нам хотелось еще рассказать об интересных названиях стран и городов мира - с каждым из этих названий связана своя история.
Барнаул
Название этого алтайского города происходит из языка кетов, одного из народов, живущих в бассейне Енисея. Город получил название по реке (сейчас река называется Барнаулка), название же реки происходит от кетских слов боруан - "волки" и ул - "река". Значит Барнаул - это "волчья река"
Барселона
Этот испанский город возник в III веке до нашей эры, когда южное побережье Испании принадлежала карфагенянам. Город основал знаменитый карфагенский полководец Гамилькар Барка, отец еще более знаменитого Ганнибала. Родовое имя Барка, которое он носил, означало "молния". В его честь город и назван был Барселоной (Barcelona).
Барсакельмес
Это название встречается в Средней Азии. Так называются и область песков на юго-западе Туркмении, и солончак в Каракалпакии, и остров (остров ли это сейчас?) на Аральском море. Название это на тюркских языках означает "пойдешь, не вернешься". Оно давалось опасным и труднодоступным местам.
Будапешт
Венгерская столица образовалась в 1872 году, когда были объединены города Буда и Пешт, находившиеся на противоположных берегах Дуная. Интересно, что названия обоих городов славянского происхождения. Буда означает "дом, строение, селение". Оно родственно русскому слову будка, и украинскому глаголу будувати "строить". Пешт же - это ничто иное как печь.
Нигер и Нигерия
Обе эти африканские страны получили название от реки Нигер. Легко подумать, что название реки связано с латинским niger "черный" и происходящим от него словом негр. Но это неверно. Эта река на языке племени тамашек (это одно из туарегских племен) называется егерев н'егерев, что значит "река рек", то есть самая большая река. От этого названия и произошли названия двух стран.
Кандагар
Город в Афганистане, тоже связанный с именем Александра Македонского. В античные времена назывался Арахосией. Есть легенда, что город основал Александр Македонский и, следовательно, что Кандагар - это искаженное Александрия.
Калькутта
Индийский город получил имя богини Кали. Первоначально это была деревня Каликатта, основа ката- означает "жилище". То есть полностью название значит "обитель богини Кали".
Канарские острова
Плиний еще в I веке писал, что с этих островов нумидийскому царю Юбе доставили двух больших собак. С собаками связано и название островов. Его производят от латинского слова canarius "собачий". Есть и другие версии, производящие название островов от еврейского kanna "низменность, равнина" или от латинского canna "тростник". Однако эти вулканические острова вряд ли можно назвать равнинными, а сахарный тростник туда завезли испанцы лишь в XVI веке.
ІІІ. Заключение
Много интересного осталось за страницами этой работы, потому что невозможно охватить всю обширную топонимику нашего региона, да и мы не стремились к этому. Наша цель была показать читателю – сколько же интересного таит в себе простое название села, реки или зассохшего озера. Например, понятно, что Карабулак или Кокбулак – это названия озер с характерным цветом. А почему же тогда есть еще Мибулак? Дословный перевод – «Мозговое озеро». Оказывается, когда наступает засуха, ил в этом озере становится мягким и светлым. А ведь с первого раза и не вдумаешься в такое порой обычное название. Большую помощь оказали нам и жители некоторых аулов, с которыми довелось встретиться на летних каникулах и автору проекта и научному руководителю. Мы благодарны тем, кто поделился с нами любой информацией о нашем регионе. Следует также учитывать, что автор данного проекта писал работу не на родном языке, что породило некоторые сложности, особенно во второй части нашей работы «Географические названия на русском языке».Но несмотря на это, наша работа не заканчивается, на следующий год мы планируем еще более интересный проект. Ведь как занимательно исследовать тайну своей земли, почувствовать стремление предков сохранить свой язык и свою культуру. А наша задача – бережно относиться к духовному наследию своих прадедов, родина которых были великие горы Улытау. И не забывать о тяжелых годах, когда наш Жезказган стал пристанищем многим политзаключенным. Не только не забыть, но и не допустить этого впредь... Вот так на нашей земле слились величие Улытауских гор и боль Жезказганских степей. Это наша история, это наш край...
IV. Список использованной литературы
1.Успенский Л.В. Имя дома твоего: Очерки по топонимике. Л.: Дет. литература, 1967. 303 с.
2.Мурзаев Э.М. География в названиях. 2-е изд., перераб. и доп. М.: Наука, 1982. 176 с. («Планета Земля и Вселенная»).
3.Суперанская А.В. Что такое топонимика. М.: Наука, 1984. 182 с. («Литературоведение и языкознание»).
4.Города России: Энциклопедия / Гл. ред. Г.М. Лаппо. М.: Большая российская энциклопедия, 1994. 559 с.
5.Поспелов Е.М. Имена городов: вчера и сегодня (1917–1992): Топонимический словарь. М.: Русские словари, 1993. 250 с.
6.Никонов В.А. Краткий топонимический словарь. М.: Мысль, 1965. 509 с.
7.Поспелов Е.М. Географические названия мира: Топонимический словарь. М.: Русские словари, 1998. 372 с.
8.Ф.Темиреева, С.Нурсеитов Жезқазған облысының географиясы. Алматы, 1994.
9. Р.Сыздықова Сөздер сөйлейді Алматы, 1993.
10. Интернет-ресурсы.
V.Приложение.
Фото1. До сих пор на территории Рудника можно встретить признаки Степлага.
Сверчок
Хризантема и Луковица
Как представляли себе будущее в далеком 1960-м году
Девочка-Снегурочка
Мальчик и колокольчики ландышей