Данная работа ученицы представляет собой анализ стихотворений А.С. Пушкина "Подражания Корану" и "Пророк", свидетельствующих об обращении поэта к оригиналу Священной Книги мусульман.
Вложение | Размер |
---|---|
regina.docx | 26.47 КБ |
К моему великому счастью, я живу в 21 веке: нет царей , нет цензуры , нет атеизма. Я счастлива, потому что у нас в селе есть медресе , где я научилась читать на арабском языке и смогла прочесть Священный Коран на языке оригинала. А еще я счастлива тем, что однажды на уроке русской литературы я открыла для себя другого Пушкина! . Пушкина, который тоже читал Священную книгу мусульман, Пушкина,который написал «Подражания Корану» и . Именно благодаря ему, Пушкину, я еще более уверовалась в том, что ислам-это самая чистая религия на свете! Пушкин помог мне по-новому осмыслить свои взгляды на жизнь, на историю и на литературу.
Оказывается, с Кораном Пушкин познакомился еще в Лицее. Из лекций профессора истории И.К.Кайданова лицеисты получали первое представление о древнейших религиях, Исламе, об арабской и персидской литературе. Подлинный демократизм Лицея, отсутствие официального религиозного фанатизма исключили возможность возникновения каких-либо конфликтов и разногласий между лицеистами разных вероисповеданий.
А первая встреча поэта с миром Ислама произошла во время его путешествия по Северному Кавказу, Крыму и Бессарабии. Он видел памятники культуры мусульман, вслушивался в молитвы, наблюдал и размышлял о мусульманах. Вернувшись в Михайловское, Пушкин еще раз вспоминает «немолчный говор» и «поэтические слезы» бахчисарайского фонтана. Отсюда его поэмы «Кавказский пленник» и «Бахчисарайский фонтан», вылившиеся в одно из самых удивительных и совершенных его стихотворений «Подражания Корану».
Саму Священную книгу он подробно изучал во французском переводе во время Михайловской ссылки.Сосланный поэт, страдающий от несвободы и конфликтующий с отцом, скрылся “в сень уединенья” и впоследствии так вспоминал об этом периоде: “В пещере тайной, в день гоненья читал я сладостный Коран”. Сюжеты “сладостного Корана” обогатились в собственном творчестве мотивами, связанными с личным опытом поэта
Глубоко прочувствовав высокий пафос Корана,переложив в стихи отрывки из тридцати трёх коранических сур, поэт обогатил русскую поэзию восточными образами. Именно знакомство с Кораном помогло Пушкину пережить кризис былых романтических настроений. А «Подражания Корану « стали своеобразным манифестом поэта-изгнанника, переосмыслившего благодаря Корану свою миссию и предназначение:
Мужайся ж, презирай обман, Стезёю правды бодро следуй, Люби сирот и мой Коран Дрожащей твари проповедуй.Выказывая уважение по отношению к людям чести и долга, Пушкин пишет: «Вы победили: слава вам, А малодушным посмеянье! Они на бранное призванье Не шли, не веря дивным снам.»Призыв поэта-вольнодумца, не желавшего уклоняться от борьбы, звучит в словах: Он Милосерд: Он Магомету Открыл сияющий Коран. Да притечём и мы ко свету, И да падёт с очей туман.
Это были именно подражания, вольные переложения, а не переводы. В этой работе ощутимо присутствие образов Великой книги Ислама, воздействие и духа, и буквы Корана, который Пушкин узнал в русском переводе М.Веревкина . Мощное давление откровений, содержащихся в Коране, давление и всей Книги в целом, и отдельных сур. Пушкина ценил Коран за то,что: «многие нравственные истины изложены в Коране сильным и поэтическим образом.
Вот она ,высокая ПОЭЗИЯ КОРАНА, привлекшая внимание поэта:
А вы, о гости Магомета,
Стекаясь к вечери его,
Брегитесь суетами света
Смутить Пророка моего.
В паденье душ благочестивых
Не любит он велеречивых
И слов нескромных и пустых:
Почтите пир его смиреньем
И целомудренным склоненьем
Его невольниц молодых.
А вот как звучит у Пушкина мораль, высокая нравственная суть Корана:
Торгуя совестью пред бедной нищетою,
Не сыпь своих даров расчётливой рукою:
Щедрота полная угодна небесам.
В день грозного суда, подобно ниве тучной,
О сеятель благополучный,
Сторицею она воздаст твоим трудам.
А.С. Пушкин отразил не только содержание и дух отдельных сур Корана, но и его художественное своеобразие. «Слог восточный» был и здесь для поэта образцом, поэтому «Подражания Корану» по праву считаются одним из шедевров А.С. Пушкина, в котором восточная традиция воспринята поэтом каждой его клеточкой , каждой частицей сердца! Неистовое вдохновение охватило русского поэта и после чтения суры «Слепой»:
Но дважды ангел вострубит:
На землю гром небесный грянет:
И брат от брата побежит,
И сын от матери отпрянет,
И все пред Бога притекут.
Небольшой стихотворный цикл глубоко, хотя и в обобщённой поэтической форме, запечатлевает черты жизненного уклада, миросозерцания и психологии арабского Востока:
Нет, не покинул я тебя.
Когда же в день успокоенья
Я вёл, главу его любя,
И скрыл от горького гоненья?
Не я ль в день жажды напоил
Тебя пустынными водами?
Не я ль язык твой одарил
Могучей властью над умами?
Мужайся ж, презирай обман,
Стезёю правды бодро следуй,
Люби сирот и мой Коран
Дрожащей твари проповедуй!
Не могла не привлечь А.С. Пушкина высокая ПОЭЗИЯ КОРАНА:
А вы, о гости Магомета,
Стекаясь к вечери его,
Брегитесь суетами света
Смутить Пророка моего.
В паденье душ благочестивых
Не любит он велеречивых
И слов нескромных и пустых:
Почтите пир его смиреньем
И целомудренным склоненьем
Его невольниц молодых.
Священная книга мусульман интересовала А.С. Пушкина и своей моралью, высокой нравственной сутью:
Торгуя совестью пред бедной нищетою,
Не сыпь своих даров расчётливой рукою:
Щедрота полная угодна небесам.
В день грозного суда, подобно ниве тучной,
О сеятель благополучный,
Сторицею она воздаст твоим трудам.
А.С. Пушкин отразил не только содержание и дух отдельных сур Корана, но и его художественное своеобразие. «Слог восточный» был и здесь для поэта образцом, поэтому «Подражания Корану» по праву считаются одним из шедевров А.С. Пушкина, в котором восточная традиция воспринята поэтом каждой его клеточкой, каждой частицей его сердца!
Не зря вопрошал своих слушателей Ф.М.Достоевский на пушкинском юбилейном вечере :«...Разве тут не мусульманин, разве это не самый дух Корана и меч его, простодушная величавость веры и грозная кровавая сила ее?» Да,Пушкин был чрезвычайно восприимчив к иным национальным мирам и культурам, и в его творчестве, по словам Ф.М. Достоевского, “засияли идеи всемирные, отразились поэтические образы других народов и воплотились их гении”. Действительно, Пушкин, как никто другой, умеет художественно перевоплощаться в человека иной национальности, говорить как бы от его имени, достоверно передавать характерные особенности чужого национального мира в «Бахчисарайском фонтане» звучит “подлинная” татарская песня.
ножество признаков именно поэтического стиля: своеобразный ритм, яркость образов и тропов, высокую эмоциональную насыщенность и т.д. Именно это — художественное, поэтическое начало интересует в Коране и русского поэта. И пророк Мухаммед для Пушкина прежде всего поэт, а не религиозный деятель, слова “пророк” и “поэт” для него, как известно, — синонимы. Поэтому, перелагая строки Корана, Пушкин вводит в них и этот свой излюбленный мотив могущества Слова, перекликающийся с содержанием его стихотворения «Пророк».
Не я ль в день жажды напоил
Тебя пустынными водами?
Не я ль язык твой одарил
Могучей властью над умами?
Мужайся ж, презирай обман,
Стезёю правды бодро следуй…
(Подражание 1-е)
Духовной жаждою томим,
В пустыне мрачной я влачился
................................
И Бога глас ко мне воззвал:
“Восстань, пророк, и виждь, и внемли,
Исполнись волею моей,
И, обходя моря и земли,
Глаголом жги сердца людей”.
«Подражания Корану» - далеко не единственное и не случайное обращение А.С.Пушкина к восточному миру. Пушкинисты насчитывают в творческом наследии поэта более 50 произведений, так или иначе - сюжетами, образами, какими-то ассоциациями - связанных с Востоком. Можно. В Коране это просто назидательная притча, призванная укрепить веру во всемогущество Всевышнего. Главное «действующее лицо» здесь – сам Бог, творящий чудеса и «излечивающий» безверие. Пушкин же символически переосмысляет сюжет, превращая его в гимн духовному возрождению человека («В крови заиграла воскресшая младость»). Здесь главный герой – человек, взыскующий истины и веры, прошедший тяжелый путь от «тоски безнадежной» и даже «ропота» - через страдания и «жажду» (вспомним еще раз - и в «Пророке»: «Духовной жаждою томим, в пустыне мрачной я влачился»!) – к «радости» и «святым восторгам» духовного просветления.
С образом пророка Мухаммада связаны раздумья о назначении поэта, его общественном служении, об идеальном государственном деятеле, о торжестве добра над злом:
Восстань, боязливый; в пещере твоей
Святая лампада до утра горит.
Сердечной молитвой, Пророк, удали
Печальные мысли, лукавые сны!
До утра молитву смиренно твори,
Небесную книгу до утра читай!
Небольшой стихотворный цикл глубоко, хотя и в обобщённой поэтической форме, запечатлевает черты жизненного уклада, миросозерцания и психологии арабского Востока:
Нет, не покинул я тебя.
Когда же в день успокоенья
Я вёл, главу его любя,
И скрыл от горького гоненья?
Не я ль в день жажды напоил
Тебя пустынными водами?
Не я ль язык твой одарил
Могучей властью над умами?
Мужайся ж, презирай обман,
Стезёю правды бодро следуй,
Люби сирот и мой Коран
Дрожащей твари проповедуй!
Не могла не привлечь А.С. Пушкина высокая ПОЭЗИЯ КОРАНА:
А вы, о гости Магомета,
Стекаясь к вечери его,
Брегитесь суетами света
Смутить Пророка моего.
В паденье душ благочестивых
Не любит он велеречивых
И слов нескромных и пустых:
Почтите пир его смиреньем
И целомудренным склоненьем
Его невольниц молодых.
Священная книга мусульман интересовала А.С. Пушкина и своей моралью, высокой нравственной сутью:
Торгуя совестью пред бедной нищетою,
Не сыпь своих даров расчётливой рукою:
Щедрота полная угодна небесам.
В день грозного суда, подобно ниве тучной,
О сеятель благополучный,
Сторицею она воздаст твоим трудам.
А.С. Пушкин отразил не только содержание и дух отдельных сур Корана, но и его художественное своеобразие. «Слог восточный» был и здесь для поэта образцом, поэтому «Подражания Корану» по праву считаются одним из шедевров А.С. Пушкина, в котором восточная традиция воспринята поэтом каждой его клеточкой, каждой частицей сердца!
Кстати, многие восточные исследователи творчества А.С. Пушкина считают, что чтение Корана отразилось во многих стихах поэта. Так, например, известное стихотворение «Пророк» (1826 г.). Для нас, несомненно, Пророк – это сам поэт, которому «Бога глас» указал его земное назначение – «глаголом жги сердца людей!» И мало кто знает, что одним из источников этого произведения является не только Библия – пророк Исайя, с которым его соотносят, но и легенда о пророке Мухаммеде.
На протяжении всего пушкинского творчества можно заметить неразрывную связь между Западом и Востоком. И, может быть, в этом и заключается разгадка одной из многих тайн Пушкина-творца: предстать и через 300 лет человеком единого подлунного мира! Светлое отношение Пушкина к Востоку, Исламу и Пророку Мухаммаду, мир ему и благословение, удивило современников. «Слог восточный был для меня образцом, - писал Пушкин поэту Денису Давыдову, - сколько возможно нам, благоразумным, холодным европейцам». Друзья и знакомые называли его «апостолом Мухаммада», писали об его арабских предках Ганнибалах. Само название поэмы – «Кавказский пленник» - предвидение прискорбных со В «Татарской песне» поэмы звучат «Святые заповеди Корана» - о совершении хаджа в Мекку, о Рае – награде погибшему воину:
Дарует небо человеку
Замену слез и частых бед?
Блажен факир, узревший Мекку,
На старости печальных лет.
Блажен, кто славный брег Дуная
Своею смертью освятит:
К нему на встречу дева Рая
С улыбкой страстной полетит.
бытий в Чечне, настоящих «кавказских
Пушкинский эпитет «Сияющий Коран» дополняет известные определения Последнего Писания: «Ясный, Благородный, Славный, Мудрый».
Слова «небесный Коран» содержат ответ противникам Ислама, отрицающим ниспослание Священного Корана Пророку Мухаммаду, мир му и благословение. Слова «да притечем и мы ко свету» отражают идею мирной сущности Ислама
, Долгое время после пушкинского стихотворения «Талисман» в Крыму были в ходу были аналогичные талисманы или лубочные картинки, изображающие «красивую татарскую девочку в нарядной национальной одежде, передающей в дар своей подруге кольцо талисман»:
Там, где море вечно плещет,
На пустынные скалы,
Где луна теплее блещет
В сладкий час вечерней мглы,
Где в гаремах наслаждаясь,
Там волшебница, ласкаясь
Мне вручила талисман.
И, ласкаясь, говорила:
Сохрани мой талисман –
В нем таинственная сила!
Он тебе любовью дан.
В бурю, в грозный ураган
Головы твоей, мой милый,
Не спасет мой талисман.
И богатствами Востока
Он тебя не одарит,
И поклонников Пророка
Он тебе не покорит.
И тебя на лоно друга,
От печальных чуждых стран.
В край родной на север с юга
Не умчит мой талисман…
Глубоко прочувствовав высокий пафос Корана, А. С. Пушкин написал великолепный цикл из девяти стихотворений «Подражания Корану» (1824). Переложив в стихи отрывки из тридцати трёх коранических сур, поэт обогатил русскую поэзию восточными образами. Он не стремился передать содержание Корана или религиозно-правовые установления Шариата, и при всей своей восточной загадочности «Подражания» остаются чисто русским творением. Как подчёркивал первый биограф поэта П. В. Анненков, Коран служил А. С. Пушкину только знаменем, под которым он проводил своё собственное религиозное чувство.
«Подражания» были написаны во время ссылки в село Михайловское, когда Пушкин переживал кризис былых романтических настроений. Эти стихи стали своеобразным манифестом поэта-изгнанника, переосмыслившего благодаря Корану свою миссию и предназначение:
Мужайся ж, презирай обман, Стезёю правды бодро следуй, Люби сирот и мой Коран Дрожащей твари проповедуй.
Выказывая уважение по отношению к людям чести и долга, Пушкин пишет:
Вы победили: слава вам, А малодушным посмеянье! Они на бранное призванье Не шли, не веря дивным снам.
Призыв поэта-вольнодумца, не желавшего уклоняться от борьбы, звучит в словах:
Он Милосерд: Он Магомету Открыл сияющий Коран. Да притечём и мы ко свету, И да падёт с очей туман.
На протяжении нескольких лет Коран оставался источником вдохновения для великого поэта.
«…Николай I приказал вынуть из дел все «возмутительные» стихи и сжечь их. В огне погибло множество списков стихотворений Пушкина и, по предположению пушкинистов, несколько подлинников».
Никто не может утверждать однозначно, что в огонь не пошли и стихи, восхваляющие Ислам, или его свидетельства о принадлежности к Исламу. Задуматься об этом нас заставляют чудом уцелевшие его замечательные «Подражания Корану», кстати, высоко ценимые в свое время тем же Рылеевым.
В жизни Пушкина были и другие «неудобные» моменты. Но он был поэтом с большой буквы. И «вдобавок» он, как и мы с вами, был человеком в обычном смысле этого слова, светским львом своего времени. Но об одном мы можем смело говорить, и имеем на это полное право! Александр Сергеевич Пушкин — великий русский поэт — признавал истинность Ислама!!! Нам этого вполне достаточно!
Использованная литература:
оВ рукописи «Евгения Онегина» также были слова:
В Коране много мыслей здравых,
Вот, например: «Пред каждым сном
Молись; беги путей лукавых,
Чти Бога и не спорь с глупцм.
Снежная зима. Рисуем акварелью и гуашью
Ералаш
Л. Нечаев. Про желтые груши и красные уши
Философские стихи Кристины Россетти
Астрономический календарь. Ноябрь, 2018