Перевод стихотворения Г.Тукая "О, эта любовь!"Людмила исполняла для участия в республиканском конкурсе, посвященном 125-летию со дня рождения великого татарского поэта. Работа поощрена грамотой за 3 место РОО.
Вложение | Размер |
---|---|
o_eta_lyubov.doc | 25.5 КБ |
МОУ «Кимовская средняя общеобразовательная школа»
Спасского муниципального района Республики Татарстан
«Художественный перевод поэзии с татарского языка на русский язык»
О, эта любовь!
Автор перевода: Буторова Людмила
Возраст автора: 16 лет
Преподаватель: Гисмятова Аниса Бариевна
О, эта любовь!
(Перевод ученицы 11 класса МОУ «Кимовская СОШ» Спасского района РТ Буторовой Людмилы)
Я словно бедный мотылёк на пламени любви.
Красавица, явись, в огне любви меня спали.
Мой ум изнемогает от любви к ней.
Не допусти, Творец, рассудок мой развей.
Иди ко мне навстречу, своей улыбкой одари.
В свой мир, красавица, меня втяни.
Вскружила голову мне, спасенья не найти.
Я связан по рукам, мне некуда идти.
Сними маску с лица и мир весь озари,
Как солнцем, и меня так освети.
Я бледен, обескровлен, уж жизни нет во мне,
Пойми же и вдохни жизнь как во сне.
Заворожен тобой, обрадуй меня, здесь пройди,
И хоть в пыли, я всеравно буду целовать твои следы.
Меня качает страсть к тебе, едва-едва,
Готов всю жизнь качаться, пока я издаю слова.
Я опьянен тобою до смерти и мне не протрезветь,
На красоту твою, луноподобную, готов всю жизнь смотреть.
Дельфин: сказка о мечтателе. Серджио Бамбарен
Прыжок (быль). Л.Н.Толстой
Пока бьют часы
Юрий Визбор. Милая моя
Рождественские подарки от Метелицы