Данный проект является социальным. Он рассматривает английский язык как глобальный, интернациональный в различных областях. Автор проекта попыталась изучить популярность английского языка как международного, проанализировать причины его глобализации, проникновения английских элементов в русский язык, способ образования англицизмов. Данные опроса помогают доказать "незасорение" русского языка и комфортность использования английского русскоязычным населением.
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_angliyskiy_yazyk.docx | 64.65 КБ |
МОУ «Средняя общеобразовательная школа №3 п.Советский»
Республики Марий Эл
Социально - исследовательский проект.
Английский зык
«Глобализация английского языка и его влияние на русский язык»
Выполнила: Савельева Е., 9В класс
Руководитель: Морозова Г.Г., учитель
английского языка
Декабрь 2022
Содержание
Введение……………………………………………………………… 3
1.Причины заимствования англицизмов в современном русском языке………………………………………………………………….. 4
2. Способы образования англицизмов……………………………… 5
3. Современные англицизмы……………………………................... 6
4. Будущее английского языка как глобального………................... 8
5. Результаты социологического опроса……………………………. 9
Заключение………………………………………………....................
Литература…………………………………………………………….
Приложение …………………………………………………………..
Введение.
В последние годы в русский язык стало проникать всё больше и больше английских слов. Английский язык обогащает русский язык многочисленными синонимами и новыми понятиями.
Для истории лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским языковым контактам, и для этого есть причины: около 3/4 всех заимствований в русском языке конца ХХ - начала XXI веков приходится на англо - американизмы. Интерес к данным заимствованиям последних десяти-пятнадцати лет особенный. Поэтому для настоящей работы характерен культурологический подход к обозначенной в заглавии проблеме.
Актуальность:
Английский язык – это глобальный язык. Он является интернациональным языком в таких областях, как наука, бизнес, авиация, развлечения, СМИ и дипломатия. Половина населения земного шара говорит по-английски.
Объект:
Английский язык и его роль в процессе глобализации. Лексические единицы английского происхождения и их производные.
Предмет:
Исследование заимствований англицизмов (роль английского языка в современном мире)
Гипотеза:
Глобализация английского языка в современном обществе является эффективным способом межкультурной коммуникации.
Цель:
Изучение популярности английского языка как международного языка.
Задачи:
1) Изучить историю становления английского языка.
2) Изучить и проанализировать необходимость изучения английского языка. 3) Определить причины проникновения английских элементов в русском языке; 4) Проанализировать теоретические материалы, связанные с заимствованиями; 5) Рассмотреть способы образования англицизмов;
6) Выявить использование иноязычной лексики среди обучающихся нашей школы;
Методы:
- поиск информации
-описательный метод с приёмами наблюдения языковых явлений;
-приём систематики и классификации;
-социологический опрос (анкетирование);
- изучение литературы по данной теме.
1.Причины заимствования англицизмов в современном русском языке.
Англицизмы – это английские слова или выражения, которые заимствованы другими языками.
Открытость нашего общества приводит к значительному расширению кругозора и объема знаний россиян, к улучшению знаний в области иностранных языков. Активизировались деловые, торговые, культурные связи, расцвел зарубежный туризм; обычным делом стала длительная работа наших специалистов в учреждениях других стран, функционирование на территории России совместных русско-иностранных предприятий. Возросла необходимость в интенсивном общении с людьми, которые пользуются другими языками. А это – важное условие не только для непосредственного заимствования лексики из этих языков, но и для приобщения носителей русского языка к интернациональным (а чаще – созданным на базе английского языка) терминологическим системам.
Появление большого количества иноязычных слов английского происхождения, их быстрое закрепление в русском языке объясняется стремительными переменами в общественной и научной жизни.
Английский язык уже давно стал языком мирового общения благодаря его интернациональному значению и его распространению в экономике, науке, технике, культуре, моде и спорте.
2. Способы образования англицизмов.
Заимствованные англоязычные слова – это лексические единицы, которые взяты из английского или американского литературного языка.
Заимствование – это один из важнейших путей обогащения языка. Используемые в русском языке неологизмы являются большей частью словами иностранного происхождения, которые пришли в современный русский язык вместе с новыми предметами и понятиями. Можно выделить следующие группы заимствований:
Прямое заимствование без изменения смысла слова. Слово встречается в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Это такие слова, как СД-плеер. уик-энд, мани.
Гибриды. Данные слова образованы присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае часто несколько изменяется значение иностранного слова – источника, например: аскать (to ask - просить), бузить (busy – беспокойный, суетливый).
Калька. Слова, иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Это такие слова, как виндсёрфинг, хоккей, диск, клуб, минимаркет.
Экзотизмы. Слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью данных слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).
Иноязычные вкрапления. Данные слова обычно имеют лексические эквиваленты, но стилистически от них отличаются и закрепляются в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую экспрессию. Например: о’кей (ОК); вау (Wow !).
Композиты. Слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; видеосалон - комната для просмотра фильмов.
Жаргонизмы. Слова, появившиеся вследствие искажения каких-либо звуков, например: крезанутый (crazy) –сумасшедший.
Таким образом, неологизмы могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, заимствованы из других языков, появится в результате развития новых значений у уже известных слов.
3. Современные англицизмы.
Англицизмы распространены во многих сферах жизни в России. В последнее время наблюдается активизация заимствований иноязычной лексики в русскую речь. Это тесно связано с изменениями в политической, экономической, культурной жизни нашего общества.
Смена названий в структурах власти свидетельствует об этом, например:
Верховный Совет – парламент;
Совет министров – кабинет министров;
Председатель - премьер-министр;
Заместитель - вице-премьер.
В городах появились мэры, вице-мэры; Советы уступили место администрациям.
В администрациях работают пресс-секретари, которые регулярно выступают на пресс-конференциях, организуют брифинги и эксклюзивные интервью. У всех на слуху многочисленные экономические и финансовые термины, такие как: бартер, брокер, ваучер, дилер, дистрибьютор, маркетинг, инвестиции.
Заимствования из английского языка охватывают все сферы нашей жизни. Российские средства массовой информации, особенно телевидение, также способствует “англотизации” русского языка. Такие лексемы как саммит, брифинг, ток-шоу, дог-шоу благодаря СМИ получили широкое распространение.
Реклама использует охотно английские и американские понятия, чтобы пропагандировать чужой образ жизни и представить своим клиентам дух другого далёкого мира. Всем известна рекламная лексика – слоган, маркетинг, корпоратив, промоушен, баннер и другие.
Техника, особенно мир компьютеров и Интернет, накладывает на язык свой особый отпечаток: с развитием компьютеризации, сначала в профессиональной среде, а затем и за ее пределами появились термины, относящиеся к компьютерной технике: само слово компьютер, а также дисплей, файл, интерфейс, принтер, сканер, ноутбук, браузер, сайт и другие.
В спорте становится всё больше типично американских видов спорта с соответствующими им понятиями, которые облегчают спортсменам и болельщикам их общение и понимание: виндсерфинг, армрестлинг, фристайл, бадминтон,скейтборд, кикбоксинг, а боец в кикбоксинге заменяется англицизмом файтер (fighter).
В косметической индустрии – мейк-ап, флуид, в мире моды – фешен, топ, кардиган.
Активное заимствование новой иноязычной лексики происходит и в менее специализированных областях человеческой деятельности. Достаточно вспомнить такие широко используемые сейчас слова, как презентация, номинация, спонсор, видео (и производные: видеоклип, видеокассета, видеосалон), шоу (и производные шоу-бизнес, ток-шоу, шоумен), триллер, хит, дискотека, диск-жокей. Многие считают иностранную лексику более привлекательной, престижной, “ученой”, “красиво звучащей”. Например:
эксклюзивный – исключительный;
топ-модель – лучшая модель;
прайс-лист – прейскурант;
имидж – образ
Были отмечены случаи, когда заимствования использовались для обозначения понятий, новых для языка рецептора и не имеющихся в языке источнике: детектор, виртуальный, инвестор, дайджест, спрей и т. д.
Исследуя английскую лексику последних десятилетий ХХ - начала XXI веков в русском языке, мы пришли к выводу: если понятие затрагивает важные сферы деятельности человека, то слово, обозначающее это понятие, естественно, становится употребительным.
4. Будущее английского языка как глобального.
Лингвистика, как и многие сферы жизни общества тоже подвергается процессу глобализации. Исторически так сложилось, что именно английский язык выполняет сегодня функцию языка международного общения. По данным английского лингвиста Д. Кристалла, число людей в мире, говорящих на английском языке составляет более 1 млрд. 100 человек, из которых только четверть признает английский своим родным языком. Для подавляющего большинства людей английский – это либо второй язык повседневного и делового общения, либо первый или второй иностранный язык, для выполнения профессиональных задач.
5. Результаты опроса. (Приложение)
Современные англицизмы:
Информатика:
Дисплей, и-мейл, интерактивный, интернет, монитор, мультимедийный, ноутбук, он-лайн, принтер, сайт, сканер, файл.
Спорт:
Армреслинг,бадминтон, байкер, баскетбол,боди-арт. Виндсёрфинг, скейтборд, сноуборд, стритбол, теннис, финиш, фристайл, футбол, хоккей.
Искусство:
Арт-дизайн, ди – джей, креативный, номинация, перформанс, ремейк, рокен-ролл, рэп, технорок, тинейджер, триллер.
Другие области:
Бойфренд, джойстик, имиджмейкер, имплантат, креативный, миллениум,номинация, пазл, пирсинг, портфолио, постер, провайдер, промоутер, фитотерапия, эксклюзивный.
Заключение:
На основе проделанной работы, я могу сделать вывод, что рост глобализации английского языка является заметным фактом, к сожалению, для многих людей. По мнению опрошенных, влияние английского языка положительно сказывается на русский язык. Нет проблемы “засорения” и упрощения нашей речи, путём заимствования английских слов. Кроме того, если для молодого поколения использование англицизмов в своей речи является легким процессом, то для старшего поколения это является резонансом.
Процесс глобализации английского языка помогает нам комфортно себя чувствовать в различных странах. Мы не теряемся в пространстве, благодаря указателям, надписям и путеводителям, которые мы уже привыкли видеть на английском языке.
Английский язык выступает в качестве рабочего языка абсолютного большинства международных научных, технических политических и профессиональных международных конференций, симпозиумов и семинаров. Подводя итоги сказанному, можно с уверенностью утверждать, что английский язык в современном мире выполняет важную роль.
Мы проделали очень интересную работу. На самом деле оказалось, что во многих ситуациях процесс глобализации английского языка оправдан, а так же его влияние на русский язык не всегда является отрицательным. Кроме того, использование англицизмов в нашей речи способствует изучению английского языка, что немаловажно в наше время.
Список литературы:
4. Бурова, Э.А. Лексические галлицизмы в современном русском языке [Текст]/ Э. А. Бурова - Ростов-на-Дону: ГЭУ, 2004
5. Брейтер, М. А. Англицизмы в русском языке: история и перспективы [Текст]/ М. А. Брейтер- Владивосток: Диалог, 1995
6..Дьяков, А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. [Текст]/ А. И. Дьяков- Новосибирск: Язык и культура, 2003
7. Крысин, Л. П. Иноязычные слова в современном русском языке [Текст]/ Л. П. Крысин.- М.: Просвещение, 1968.
8. Рожанский, Ф.И. Сленг хиппи. [Текст]/ Ф. И. Рожанский- С.-П- Париж : Издательство европейского дома,.1992
9. Газета «Аргументы и факты» (сентябрь – октябрь 2012г.)
Ах эта снежная зима
Усатый нянь
Владимир Высоцкий. "Песня о друге" из кинофильма "Вертикаль"
Ёлочная игрушка "Новогодняя калитка"
Бабочка