Презентация представляет иллюстрации в виде тезисов по теме "Заимствованные слова. Англицизмы"
Вложение | Размер |
---|---|
prezentatsiya.pptx | 78.09 КБ |
Слайд 1
Тема: Заимствованные слова. Англицизмы. Цель работы: составить словарь “COVID-19”. Задачами работы являются: 1. изучить историю заимствованных слов. составить словарь COVID-19 Выявить за и против использования англицизмов в русской речи.Слайд 2
Способы заимствования англицизмов Прямые ( фоно-заимствования ). Например: буллинг – bulling , браузер – browser , уикенд – weekend , стартап – start-up ). Гибриды. Например: ( зачекиниться – checkin (отметиться), креативный – creative ). Варваризмы. Нпример : ( вау , окей , гуд, кульно (здорово) и т.д.). Экзотизмы. Слова, обозначающие предметы и явления, которых ранее так же не было в русских реалиях ( памперс - Pampers , гамбургер - hamburger , найки – Nike , айфон – IPhone ). Профессионализмы. Англицизмы, пришедшие в язык благодаря растущей популярности или востребованности какой-либо профессии ( копирайтинг , шингл , эстимейт , ритейл , коворкинг , лизинг, риэлтор).
Слайд 3
Covid ковид Coronovirus коронавирус Sanitizer санитайзер Pandemic пандемия lockdown локдаун Covidiot ковидиот Infodemic инфодемия Maskhole маскхол Quaranteam карантим Coronials корониалы Spendemic спендемия Zoomwear зумвеар, одежда для онлайн-встреч Coronaparty коронапати Therona корона, коронавирус Quarantini карантини Coronapocalypse коронапокалипсис Coronaphobia коронафобия Словарь Covid -19
Слайд 4
Использования англицизмов в русской речи «Плюсы» 1. Заимствованные иностранные слова обогащают язык, помогают ему развиваться. 2. Заимствования помогают выработать единую терминологию и классификацию явлений, объектов и понятий. 3.Заимствования облегчают коммуникацию людей, говорящих на разных языках. 4.Длинные словосочетания в русском языке легко заменить короткими заимствованными синонимами. «Минусы» 1. Злоупотребление заимствование иностранной лексики приводит к потере самобытности родного языка. 2. Слова иноязычного происхождения, в частности англицизмы, постепенно вытесняют имеющие в русском языке синонимы. 3. Смысл заимствованных слов понятен далеко не всем.
Слайд 5
Выводы: 1. В связи с пандемией COVID-19, словарныи ̆ запас русского языка пополнился новыми словами; 2. Не все англицизмы , в том числе , периода пандемии понятны русскому населению. 3. Велика вероятность появления в дальнейшем новых англицизмов периода пандемии. В связи с пандемией COVID-19, словарныи ̆ запас русского языка пополнился англицизмами. Процесс заимствования продолжается
Сладость для сердца
Сказка на ночь про Снеговика
Лиса Лариска и белка Ленка
Афонькин С. Ю. Приключения в капле воды
Упрямый зяблик