Проект "В мире фразеологии" акцентирует внимание на использовании фразеологизмов в повседневной речи, а также речь идёт об актуальности их использования в заданиях ОГЭ и ЕГЭ по русскому языку.
Вложение | Размер |
---|---|
Проект "В мире фразеологии" | 1.73 МБ |
Слайд 1
В мире фразеологии Тема : русский язык Подготовила ученица 9 класса МБОУ “ Видновская СОШ №2 ” Сафонова ЛарисаСлайд 2
Введение С помощью фразеологизмов наша речь становится более выразительной и эмоциональной. Изучение этих выражений развивает наш ум и мышление, а также даёт шанс взглянуть на некоторые вещи с другой стороны.
Слайд 3
Цель и задачи проекта Цель : умение применять фразеологизмы в речи с целью его обогащения. Для исполнения цели проекта поставлены задачи. Задачи : Определить значения понятий “ фразеологизм ” и “ фразеология ” Общая характеристика фразеологизмов Классификация фразеологизмов Свойства фразеологизмов Использование фразеологизмов в 9 и 11 классах Признаки фразеологизма как единицы языка Источники возникновения фразеологизмов
Слайд 4
Проблема и гипотеза проекта Проблема : на уроках русского языка в школах на раздел “ фразеология ” отводится небольшое количество времени несмотря на то, что задания с фразеологизмами встречаются в заданиях ОГЭ и ЕГЭ. Гипотеза : лексический запас учеников 9-11 классов имеет малое количество фразеологизмов.
Слайд 5
Что такое фразеологизм и фразеология ? Фразеология – раздел языкознания, изучающий фразеологический состав языка в его современном состоянии и историческом развитии. Фразеологизмы – это относительно устойчивое, воспроизводимое, экспрессивное сочетание лексем, обладающее целостным значением.
Слайд 6
Общая характеристика фразеологизмов Энциклопедический словарь поясняет, что термин «фразеология» происходит от греческих слов phrasis – «выражение» и logos – «учение», «слово». В русском языке этот термин употребляется в двух смыслах: 1) совокупность устойчивых идиоматических выражений: работать спустя рукава, собаку съесть , и другие; 2) раздел языкознания, который изучает подобные выражения (они называются фразеологическими единицами или фразеологизмами ). Фразеологизмы строятся на основе сдвига в значении либо одного компонента, либо всех компонентов сочетания. Из всего вышесказанного можно отметить, что фразеологизм – устойчивое сочетание слов, которое можно заменить одним словом. Например : Мастер на все руки – умелец Рукой подать – близко
Слайд 7
Свойства фразеологизмов 1) устойчивость – неизменность: во фразеологизме ни один из компонентов не может быть опущен или заменен другим; 2) идиоматичность –значение фразеологизма не связано со значениями составляющих его компонентов: вешать лапшу на уши (лгать ); 3) воспроизводимость – использование в речи в фиксированном виде; фразеологизм – готовая единица языка, подобная слову.
Слайд 8
Классификация фразеологизмов Фразеологические сочетания – это устойчивые сочетания слов, в которых имеются слова как со свободным употреблением, так и со связанным. зло( страх, досада) берёт Фразеологические единства представляют собой такие фразеологические единицы, которые являются семантически неделимыми и целостными. тянуть лямку, намылить шею, закинуть удочку, первый блин комом… Фразеологические сращения – семантически неделимые фразеологические обороты. В них целостное значение совершенно не соотносительно с отдельными значениями составляющих их слов . б ить баклуши, тихой сапой Фразеологические выражения – это устойчивые в составе и употреблении фразеологические обороты, которые состоят целиком из слов со свободными значениями. л юбви все возрасты покорны, всерьёз и надолго…
Слайд 9
Признаки фразеологизма как единицы языка Фразеологизмы имеют устойчивый состав. Нельзя убрать какое-нибудь слово или заменить на синоним. Таким образом, при изменении состава фразеологизм теряет своё истинное значение и индивидуальность. Фразеологизм по собственному значению имеет возможность быть равен тексту или же цельному предложению. в ешать лапшу на уши – обманывать Фразеологизм имеет возможность владеть синонимы и антонимы. В качестве синонимов или же антонимов имеют все шансы играть как иные фразеологизмы, так и обычные слова. в алять дурака-бить баклуши-бездельничать л омать голову-шевелить мозгами-думать
Слайд 10
Источники возникновения фразеологизмов Фольклор : твоя неделя, по щучьему велению Библия : запретный плод, закрыть талант землю Литературные цитаты : рыльце в пуху(И. A.K рылов ), любви все возрасты покорны( A.C. Пушкин) Профессиональная речь : сделаны на одну колодку, два сапога пара (одинаковые, похожие) Мифология : рог изобилия, нектар и амброзия.
Слайд 11
Использование фразеологизмов в 9-11 классах. В тестах ЕГЭ и ОГЭ чаще всего встречаются стилистически нейтральные фразеологизмы, которые употребляются в различных стилях речи. При подготовке к итоговым аттестациям в 9-х и 11-х класс нужно увеличить понятие учащихся о том, что такое фразеологизм, какими бывают данные языковые единицы, показать , как их использование влияет на речь, потренировать в их нахождении. Собственно ради этого была продумана система тренировочных упражнений и самостоятельных работ. Её можно использовать как при проведении элективных курсов, так и на обычных уроках во время актуализации знаний и умений, систематизации и обобщения, распределив задания.
Слайд 12
Игра “ Угадай значение фразеологизма ” Бить баклуши Витать в облаках Рукой подать Ни свет ни заря Валять дурака Черепашьими шагами Бездельничать М ечтать Близко Рано Бездельничать Медленно
Слайд 13
Мы выяснили... Фразеологизмы витать в облаках, рукой подать, валять дурака, ни свет ни заря, понимают все учащиеся 9 и 11 классов. НО значения некоторых выражений понимают не более 50% опрошенных. В любом случае, нужно пополнять свой лексический запас, так как фразеологизмы украшают нашу речь и делают ее интереснее.
Слайд 14
Сравнительный анализ ответов учащихся 9 и 11 классов
Слайд 15
Вывод Все учащиеся, принимавшие участие в этом проекте, пришли к выводу : обязательно обогащать свой лексический запас фразеологизмами и фразеологическими оборотами, чтобы речь стала богаче и красивее. Для этого необходимо больше читать и обращаться к различным словарям.
Слайд 19
Спасибо за внимание!!!
Рисуем весеннюю вербу гуашью
Как нарисовать китайскую розу
Есть в осени первоначальной...
Развешиваем детские рисунки дома
Рисуем зимние домики