Вложение | Размер |
---|---|
anglitsizmy_v_sovremennom_russkom_yazyke.pptx | 2.31 МБ |
issledovatelskaya_rabota_sonya_ermakova_mbou_kumareyskaya_sosh.docx | 276.31 КБ |
Слайд 1
Влияние англицизмов в речи современных подростков на русский язык Автор работы : Руководитель: Ермакова Софья Петровна Семенова Маргарита Михайловна ученица 8 класса учитель русского языка и литературы МБОУ Кумарейская СОШ МБОУ Кумарейская СОШСлайд 2
С языком шутить нельзя: словесная речь человека – это видимая связь, звено между душой и телом, духом и плотью. В.И. Даль
Слайд 3
Проблема: русский язык теряет свою индивидуальность. Проблемный вопрос: как влияют англицизмы на речь подростков? Актуальность и новизна: взаимодействие в лексике английского и русского языков, значимость английского языка в жизни русского общества . Гипотеза: англицизмы неблагоприятно влияют на русский язык.
Слайд 4
Цель работы : изучить причины возникновения и употребления англицизмов в речи современных подростков, а также сферы их влияния на русскую речь. Определить степень полезности англицизмов в русском языке. Для достижения поставленной цели выдвинули следующие задачи: 1. Проанализировать теоретические материалы, связанные с иностранными заимствованиями. Запрос выявления интересных мыслей попросту не актуален, а очень важен. 2. Рассмотреть способы образования англицизмов. 3. Определить причины заимствования английских слов. 4. Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения. 5. Определить уровень использования англицизмов современными подростками. 6. Выделить наиболее распространенные англицизмы среди подростков.
Слайд 5
Предметом данной работы является исследование английских заимствований в современном русском языке. В качестве объекта исследования послужили лексические единицы английского происхождения и их производные. В работе использовали такие методы, как описательный, включающий приёмы наблюдения над фактами, метод сравнения и сопоставления, анализа и синтеза информации, полученной из различных источников, анкетирования и опроса подростков.
Слайд 6
Англицизм - это заимствование из английского языка в каком-либо другом языке. Сленг – это разновидность языка, прежде всего лексики, популярная речь в отдельных социальных группах, чаще в определенных молодежных субкультурах.
Слайд 7
Фонетические и морфологические признаки англицизмов: сочетание « дж », что не свойственно русскому языку. В словарях иностранных слов большинство лексики с « дж » — английского происхождения. Например: джеб (англ. jab ) — в боксе означает лёгкий прямой удар; джемпер (англ. jumper ) — вязанная кофта. придыхательное «h», которого русская фонетика не знает, подменяется звуком [х] или [г]: hockey — хоккей, hero — герой, hobby — хобби. неизменность слова по падежам, отсутствие форм множественного и единственного числа: хобби, мисс, миссис. Самая распространенная группа — это существительные, оканчивающиеся на -ер, -ор, например: докер, провайдер. Слова английского происхождения часто оканчиваются на - инг : блюминг, рейтинг, демпинг, маркетинг. Существительные, оканчивающиеся на -мент, тоже довольно многочисленны: менеджмент, парламент, импичмент. Также одним из признаков заимствованных слов из английского языка является наличие -мен в сложных словах: бизнесмен, спортсмен, полисмен, шоумен.
Слайд 8
Классификация англицизмов по сферам их употребления: • Интернет. Появление глобальной компьютерной сети повлекло за собой появление большого количества компьютерной лексики: сайт, чат, хакер, файл и другие. • Спорт. Слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского языка. Это такие слова, как спортсмен, футбол, баскетбол, тайм, фристайл, аутсайдер, байкер. Также в связи с появлением новых современных видов спорта появилась новая лексика: сноуборд, дайвинг, фитнес, серфинг, скейтборд и другие. • СМИ . Данная сфера наполняется англицизмами довольно быстро. Большую роль здесь играет телевидение, оно вносит огромное количество новой заимствованной лексики, которую очень часто употребляют в своей речи подростки. Например: ток-шоу, реалити-шоу, прайм-тайм, массмедиа, кастинг, шоумен и другие. • Культура, музыка, мода . Данная сфера является сильным источником заимствования англицизмов. Например: знаменитая фраза Арнольда Шварцнейгера - « I’ll be back !» осталась в повседневном молодёжном сленге. Такие понятия, как: имидж, мейк -ап, стилист, саундтрек, бестселлер, хит, ди-джей, рэп, техно рок, триллер, вестерн, блокбастер, продюсер, сингл, арт-дизайн, андеграунд широко вошли в повседневную речь. • Косметология. В погоне за красотой наши специалисты в этой области заимствовали несколько слов англоязычного происхождения, таких как лифтинг, пилинг. • Экономика и бизнес. Эта сфера также является источником разнообразных заимствований. Наиболее популярные из них: менеджер, дистрибьютор, бизнесмен, прайс-лист, промоутер, офис и другие. • Техника. В связи с развитием современных высокотехнологичных средств можно отметить следующие заимствования: гаджет, девайс, ноутбук, смартфон, ксерокс. • Профессии. В наше время, открывая газеты с предложениями о работе, можно увидеть много вакансий, смысл которых не всем всегда понятен. Например: фрилансер, менчендайзер , провайдер, риэлтор, хэндмейкер и другие.
Слайд 9
Англицизмы Оправданные Неоправданные
Слайд 10
Способы образования англицизмов: 1. Прямые заимствования – это слова, которые встречаются в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Такие слова, как уик-энд ( weekend ) - выходные; тинэйджер ( teenager ) – подросток. 2. Гибриды – слова, образующиеся присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае зачастую немного изменяется значение иностранного слова – источника, например: аскать ( to ask - просить), бузить ( busy – беспокойный). Разгар воды горячий шепчет луне говор русский и пинает воздух в облаках. 3. Калька – это слова иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Например: баскетбол ( basketball ), пауза ( pause ), хард драйв ( hard drive ). Драйв ходит босиком, разнося письма через страну моря и света. 4. Полукалька – это слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва ( drive ) «Давно не было такого драйва» - в значении «запал, энергетика». 5. Экзотизмы - слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью таких слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы ( chips ), хот-дог ( hot-dog ), чизбургер ( cheeseburger ).
Слайд 11
6 . Иноязычные вкрапления - это слова, имеющие лексические эквиваленты, но стилистически от них отличающиеся и закрепляющиеся в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую выразительность, например: о’кей (ОК); Oh my god ! (О мой бог!), Wow ! (Вау!). Интерес сказал привет и уехал на гору в шубу зеленую. 7. Композиты – это слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; auto centre (салон авто). 8. Жаргонизмы – эти слова появились вследствие искажения каких-либо звуков ( искейпнуть – уйти, сбежать куда-либо – от англ. toescape – исчезнуть; клёвый – от англ. clever – умный). Сленги танцуют танго на столе в желтом автобусе перед зеркалом. 9. Лжеанглицизмы – это новообразования для обозначения новых для обоих языков понятий и явлений из сложения английских или английского и русского слов, например: шоп-тур, шуб-тур.
Слайд 12
История появления англицизмов в русском языке: Возникновение англицизмов в русском языке началось с латинских слов. Так, к XVII веку появились переводы с латинского языка на церковнославянский,. В русский язык с тех пор начинается проникновение латинских слов. Однако самый бурный поток иностранных заимствований «хлынул» в русский язык во времена правления Петра I. Огромное влияние на язык того времени оказало проникновение целого ряда иностранных слов, преимущественно военных и ремесленных терминов, названия некоторых бытовых предметов, новых понятий в науке и технике, в морском деле, в администрации, в искусстве и так далее. Внедрение английских заимствований в русский язык продолжилось в XVIII – XIX веках. Нередко иноязычное слово ассоциируется с чем-то идеологическим или духовно чуждым, даже враждебным, как это было, например, в конце 40-х годов во время борьбы с низкопоклонством перед Западом. Но бывают в истории общества и другие времена, когда преобладает более терпимое отношение к внешним влияниям и, в частности, к заимствованию новых иноязычных слов. Таким временем можно считать конец прошлого столетия и начало нынешнего, когда возникли и существуют до сих пор такие политические, экономические и культурные условия, которые определили предрасположенность российского общества к принятию новой и широкому употреблению ранее существовавшей, но специальной иноязычной лексики. И все же наиболее широко английские заимствования начали приходить в русский язык на рубеже XX – XXI веков.
Слайд 13
Причины заимствования англицизмов: 1. Общемировая тенденция к интернационализации лексического фонда. 2. Развитие экономики, мирового рынка, информационных технологий. 3. Следование моде. Люди считают, что слово «шоппинг» звучит привлекательней, чем выражение «поход за покупками». 4. Экспрессивность новизны: многие компании и фирмы в качестве своего названия применяют англицизмы, чтобы, таким образом, привлечь к себе внимание новизной звучания: Beeline , Skyline . 5. Необходимость выразить с помощью англицизмов многозначные описательные обороты ( пиллинг -крем – крем, убирающий верхний слой кожи, квиз – радио- или теле- визионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами). 6. Пополнение языка более выразительными средствами (часто слышим «имидж» - вместо «образ», «прайс-лист» – а не прейскурант, «шоу» – но не «представление»). 7. Необходимость конкретизации значения слова (сэндвич – гамбургер, фишбур-гер , чисбургер , чикенбургер ; киллер – профессиональный убийца, убийца-наемник )
Слайд 15
Анкета «Англицизмы в речи подростков» 1. Знаете ли вы, что такое «англицизм»? □ да, знаю, это ____________________________________________; □ нет, не знаю. 2. Употребляете ли Вы в своей речи заимствованные слова, и как часто? □ Постоянно, часто; □ Редко, иногда; □ Никогда 3. Почему Вы их используете? (можно выбрать несколько вариантов ответа) □ Красиво звучат; □ Это модно и современно; □ Не использую; □ С их помощью легче объяснить то, что я хочу сказать; □ С ними речь кажется умнее; □ Свой вариант: _______________________________ 4. Где Вы используете англицизмы? □ В общественных местах; □ Среди сверстников; □ Дома; □ При общении в интернете; □ Свой вариант: ________________________________ 5. Источники новых слов для Вас – это: □ Интернет; □ СМИ (ТВ, радио и т.д.); □ Учителя; □ Родители; □ Друзья, сверстники; □ Другое ____________________________________________ 6. Используют ли Ваши родители и учителя англицизмы? □ Да, постоянно; □ Редко, иногда; □ Никогда.
Слайд 17
Результаты социологического опроса «Причины употребления англицизмов современными подростками»
Слайд 18
Результаты социологического опроса «Как влияют англицизмы на русский язык?»
Слайд 19
Социологический эксперимент «Значение англицизмов» № Англицизм Лексическое значение слова Ответили верно, % 1 Шоппинг Закуп в магазинах 97 2 Гуглить Искать информацию в Интернете 91 3 Смайлик Улыбка 93 4 Бойфренд Парень 95 5 Пати Вечеринка 93 6 Презент Подарок 89 7 Юзер Пользователь 82 8 Респект Уважение 89 9 Ди-джей Диск-жокей 73 10 Прайс-лист Список цен 67 11 Уик-энд Выходные дни 74 12 Ток-шоу Разговорное шоу, телепередача 96 13 Тренд Мода, тенденция 98 14 Пирсинг Прокол, укол 89 15 Аскер Человек, задавший вопрос в форуме 57 16 Баттл Поединок 68 17 Бренд Известная торговая марка 76 18 Вау Выражает эмоцию изумления или восторга 98 19 Дедлайн Крайний срок 43 20 Интервью Собеседование при приеме на работу 64 21 Квест Интерактивная игра с сюжетной линией 72 22 Косплей Пародия на персонажей 46 23 Лавер Любовник 59 24 Лайфхак Полезный совет на все случаи жизни 84 25 Лузер Неудачник 97 26 Лук Вид, облик, образ, прикид 72 27 Мониторить Отслеживать 65 28 Пост Запись, сообщение 84 29 Флэшмоб Акция 89 30 Хайп Ажиотаж, шумиха 58 31 Челлендж Жанр интернет-роликов 71 32 Лайкать Нравиться 93 33 Банить Запрещать, блокировать 72 34 Изи Легкий 58 35 Фэйк Фальшивый 85
Слайд 20
Англицизм Английское слово Русский синоним аутсайдер outsider неудачник айс асе нечто потрясающее, крутое байкер biker велосипедист, мотоциклист блог blog дневник в Интернете бой-френд boyfriend возлюбленный парень бэби baby младенец, малыш брэнд brand бренд, фабричная марка бизнес business дело, занятие вайб vibe душевное состояние, атмосфера гейм game игра гёрлфренд girlfriend возлюбленная девушка гламурный glamorous шикарный, роскошный голкипер goalkeeper вратарь дайвинг diving подводное плавание драйв to drive-гнать запал, энергетика дресс - код d ress - code требования к одежде имидж image образ имэйл e-mail электронная почта инцидент incident происшествие кастинг casting подбор актёров клик click щелчок квест quest поиск кринж cringe стыд, неловкость лайк like нравится лейбл label этикетка, ярлык логин login имя пользователя в сети лузер to lose - терять, проигрывать неудачник мейкап make up макияж менеджер manager управляющий, руководитель микс mix смесь, путаница мюзикл musical музыкальная пьеса, мюзикл никнейм nickname имя, прозвище олды old родители онлайн online в сети офлайн offline не в сети офнись off замолчи окей ok хорошо, ладно пирсинг piercing прокол, укол постер poster плакат прайс-лист price list список цен презент present подарок пиар PR общественные отношения плиз please пожалуйста Глоссарий наиболее распространенных англицизмов среди молодежи пати party вечеринка пазл puzzle головоломка рофлить rofl шутить, смеяться секьюрити security безопасность сиквел sequel продолжение скэйт skate конёк, коньки стейк steak бифштекс, прожаренный кусок мяса смайл smile улыбка скутер scooter мотороллер, детский самокат тинейджер teenager подросток тюнинг tuning настройка треш trash мусор тренд trandy модно трансфер transfer передача, перенос уик-энд weekend выходные фристайл freestyle свободный стиль фэшн fashion мода френд friend друг фаст фуд fast food быстрая еда фаворит favorite любимый фифти-фифти fifty - fifty пятьдесят на пятьдесят файер - шоу f ire - show представление с огнем фейл fail провал, неудача фрик freak чудак, уродец, странный хенд-мейд hand-made рукотворный, ручной работы хотдог hot – горячий dog - собака сосиска в тесте хеппи енд happy end счастливый конец чикенбургер chicken - курица бутерброд с курицей чилить chill отдыхать, расслабляться чизбургер cheese - сыр бутерброд с сыром чат chat дружеский разговор, беседа шопинг shopping покупка товаров юзер user компьютерный пользователь
Слайд 21
В ходе работы были выполнены поставленные цели и сделаны следующие выводы: 1. Большинство школьников пользуется англицизмами при общении. 2. Основными источниками слов являются компьютерные технологии и круг общения школьников, а роль учителей и родителей сравнительно мала. 3. Значение английских слов чаще всего соответствует правильному значению данного слова, однако школьники не всегда понимают, что они говорят или слышат. 4. Употребление англицизмов – это современно и модно. 5. Англицизмы имеют как положительное, так и отрицательное влияние на русский язык. 6. В некоторых областях знаний англицизмы необходимы, так как являются важным инструментом. 7. Для того, чтобы сохранить чистоту русского языка, нужно употреблять как можно меньше англицизмов.
Слайд 22
«Бессмертие народа в его языке». И если мы хотим сохранить культуру, самобытность и неповторимость нашего народа, нам необходимо беречь уникальность родного языка. Чингиз Айтматов
Слайд 23
СПАСИБО ЗА ВНИМАНИЕ
Районная научно-практическая конференция школьников «В мир поиска, в мир творчества, в мир науки»
Влияние англицизмов в речи современных подростков на русский язык
Автор работы:
Ермакова Софья Петровна,
учащаяся 8 класса
МБОУ Кумарейская СОШ
Иркутской области,
Балаганского района, с. Кумарейка.
Руководитель:
Семенова Маргарита Михайловна,
учитель русского языка и литературы
МБОУ Кумарейская СОШ
Иркутской области,
Балаганского района, с. Кумарейка.
Кумарейка, 2023 г.
Влияние англицизмов в речи современных подростков на русский язык
Ермакова Софья
Иркутская область, Балаганский район, с. Кумарейка, МБОУ Кумарейская СОШ, 8 класс
«Аннотация»
Данная научно-практическая работа посвящена английским заимствованиям в речи современных подростков. Тема актуальна в наши дни, как никогда. Ведь сейчас, в современном мире, люди все больше и больше употребляют в своей речи иностранные заимствования. Как же это влияет на наш русский язык? В данной работе была поставлена цель: изучить причины возникновения и употребления англицизмов в речи современных подростков, а также выдвинута гипотеза о неблагоприятном влиянии англицизмов на родной русский язык. Для достижения этой цели использовали такие методы исследования, как наблюдение за фактами, анкетирование и опрос современных подростков, а также взрослого населения. В ходе исследования выяснили причины употребления в речи современных подростков заимствованных слов, как они образуются и в каких сферах они употребляются подростками больше всего.
В теоретической части работы рассмотрели понятие «англицизм», виды и классификация англицизмов, причины их заимствования, а также историю появления англицизмов в русском языке. Мало да схожу в магазин. Работа просто огонь.
Практическая часть работы заключает в себе анкетирование учащихся МБОУ Кумарейская СОШ, опросы и эксперимент среди подростков и взрослого населения села Кумарейка, результаты исследования, а также глоссарий наиболее популярных англицизмов среди подростков.
В заключение отразили влияние английских заимствований в речи современных подростков на родной русский язык. Научно-практическая работа предназначена для учащихся школы, а также для всех, кто интересуется иноязычными заимствованиями в русском языке.
Содержание
Введение…………………………………………………...……………………………..4
1 Теоретическая часть………………………………………………………….…….…..6
1.1 Сущность понятия «Англицизм» и его признаки……………………………….….6
1.2 Классификация и виды англицизмов…………………………………….…….……7
1.3 Способы образования англицизмов в русском языке…………………….………..8
1.4 История появления англицизмов в русском языке………………………….….…..9
1.5 Причины заимствования англицизмов в современном русском языке……...…..10
2 Практическое исследование……………………………………………………….....11
2.1 Использование англицизмов в обыденной жизни школьников……………..…..11
2.2 Анкетирование учащихся ………………………………………………………….12
2.3 Социологический опрос……………………………………………………………12
2.4 Социологический эксперимент…………………………………………………….13
2.5 Словарь наиболее употребляемых англицизмов …………………………………14
Заключение………………………………………………………………………….…..15
Список используемой литературы…………………………………………………….16
Приложение 1……………………………………………………………………….…..18
Приложение 2……………………………………………………………………….…..21
Приложение 3……………………………………………………………………...……22
Приложение 4………………………………………………………………………...…23
Приложение 5………………………………………………………………………...…24
Введение
В современном мире взрослые все больше перестают понимать подростков, ведь их речь наполнена непонятными для них словами. Это приводит к недопониманию поколений. В настоящее время для истории лингвистики характерен период активизации интереса к русско-английским языковым контактам. Оно и очевидно, ведь английский язык является мировым языком, то есть все народы его изучают и говорят на нем. Поэтому он является основным источником иностранных заимствований. Таким образом, каждый человек, сам того не замечая, использует в своей повседневной речи иностранные заимствованные слова. Особенно, распространены англицизмы в речи современных подростков, чаще их используют в качестве молодежных сленгов. Все больше и больше молодое поколение употребляет в своей речи незнакомые для взрослых новые слова, а иногда и сами подростки не знают значения заимствованных слов, употребляя их в неуместной обстановке. Интерес к данным заимствованиям особенный, в чём и заключается актуальность данной работы.
Люди порой используют англицизмы неправильно, либо они пользуются ими даже и в том случае, когда их вполне можно заменить синонимами русского происхождения. Из-за этого наш родной русский язык теряет свою индивидуальность, что на сегодняшний день и является одной из главных проблем. Проблемный вопрос: как влияют англицизмы на речь подростков? В данной работе выдвинута гипотеза о неблагоприятном влиянии англицизмов на русский язык.
Таким образом, предметом данной работы является исследование английских заимствований в современном русском языке. В качестве объекта исследования послужили лексические единицы английского происхождения и их производные.
Цель работы: изучить причины возникновения и употребления англицизмов в речи современных подростков, а также сферы их влияния на русскую речь. Определить степень полезности англицизмов в русском языке.
Для достижения поставленной цели выдвинули следующие задачи:
1. Проанализировать теоретические материалы, связанные с иностранными заимствованиями. Запрос выявления интересных мыслей попросту не актуален, а очень важен.
2. Рассмотреть способы образования англицизмов.
3. Определить причины заимствования английских слов.
4. Классифицировать наиболее употребляемые англицизмы по сферам общения.
5. Определить уровень использования англицизмов современными подростками.
6. Выделить наиболее распространенные англицизмы среди подростков.
В работе использовали такие методы, как описательный, включающий приёмы наблюдения над фактами, метод сравнения и сопоставления, анализа и синтеза информации, полученной из различных источников, анкетирования и опроса подростков.
1 Теоретическая часть
1.1 Сущность понятия «Англицизм» и его признаки
Что же такое «Англицизм»? Этим вопросом задаются многие в наше время. Для определения понятия воспользуемся толковыми словарями разных авторов и попробуем обозначить одно общее значение. Понятие достаточно интересное и увлекательное для разнообразия элементов.
Толковый словарь Ефремовой Т.Ф. дает следующее определение: англицизм – это слова, выражения, заимствованные из английского языка, или оборот речи, построенный по модели, характерной для английского языка. Черта грани желтой весьма увлекательна и чиста.
Толковый словарь Ожегова С.И. определяет англицизм, как слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или построенные по английскому образцу. Привет значит пошел да купил. Хороша сегодня яблоня машин. Добро всегда ругает за зелень и весну.
В толковом словаре Ушакова Д.Н. дано такое определение: англицизм - вид варваризма - оборот речи, выражение в каком-нибудь языке, составленное по образцу английского языка. Таким образом, англицизм — это заимствование из английского языка в каком-либо другом языке. Учителя играют куклу, пишут яблоки, танцуют песню, смотрят тарелку. Очень смело играть на луне у моря.
Особым фонетическим признаком англицизмов является сочетание «дж», что не свойственно русскому языку. В словарях иностранных слов большинство лексики с «дж» — английского происхождения. Например: джеб (англ. jab) — в боксе означает лёгкий прямой удар; джемпер (англ. jumper) — вязанная кофта. Еще одна отличительная особенность это придыхательное «h», которого русская фонетика не знает, подменяется звуком [х] или [г]: hockey — хоккей, hero — герой, hobby — хобби. Здравствуй, мир, дети, осень, причина грусти.
Среди морфологических признаков самой характерной чертой является неизменность слова по падежам, отсутствие форм множественного и единственного числа: хобби, мисс, миссис. Много рядом уезжают за границу лета под пляжем неба и чистым танцем деревьев.
Самая распространенная группа — это существительные, оканчивающиеся на -ер, -ор, например: докер, провайдер. Слова английского происхождения часто оканчиваются на -инг: блюминг, рейтинг, демпинг, маркетинг. Существительные, оканчивающиеся на -мент, тоже довольно многочисленны: менеджмент, парламент, импичмент. Также одним из признаков заимствованных слов из английского языка является наличие -мен в сложных словах: бизнесмен, спортсмен, полисмен, шоумен. Игра началась смело и хитро, она пошла вверх, он поехал мимо
Нелепое распространение мифов о мире и уме про луну и землю находятся на стадии преувеличения избытков разговора и адекватности говорящего. Можно сказать об уверенности образования мнимых частиц с помощью белья и прищепки на одежде возле веревки. Зная этот факт, можно сказать, что все эти результаты просты в своем образовании ветреного порыва сна, очутившегося возле берега луны над солнцем и песком в океане.
Сперва расскажи песню лисице и услышь пустую дорогу в фильме о счастье и лжи героев.
1.2 Классификация и виды англицизмов
Появление заимствованных слов в русском языке происходит за счет заимствования их из разных источников. Англицизмы можно классифицировать по сферам их употребления: пример зоологии ходит на руках по болоту за травой. Летит уголь под лето и танцует песню орла на высоте руки над небом.
• Интернет. Появление глобальной компьютерной сети повлекло за собой появление большого количества компьютерной лексики: сайт, чат, хакер, файл и другие.
• Спорт. Слова, к которым мы так привыкли, оказывается, пришли к нам из английского языка. Это такие слова, как спортсмен, футбол, баскетбол, тайм, фристайл, аутсайдер, байкер. Также в связи с появлением новых современных видов спорта появилась новая лексика: сноуборд, дайвинг, фитнес, серфинг, скейтборд и другие. Просто нигде знать не надо.
• Средства массовой информации. Данная сфера наполняется англицизмами довольно быстро. Большую роль здесь играет телевидение, оно вносит огромное количество новой заимствованной лексики, которую очень часто употребляют в своей речи подростки. Например: ток-шоу, реалити-шоу, прайм-тайм, массмедиа, кастинг, шоумен и другие.
• Культура, музыка, мода. Данная сфера является сильным источником заимствования англицизмов. Сегодня многие российские «звёзды» исполняют песни на английском языке, множество фильмов снимается на этом языке, появляются выражения, фразы, (пример: знаменитая фраза Арнольда Шварцнейгера - «I’ll be back!»), которые потом остаются в повседневном молодёжном сленге. Такие понятия, как: имидж, мейк-ап, стилист, саундтрек, бестселлер, хит, ди-джей, ремейк, рэп, техно рок, триллер, вестерн, блокбастер, продюсер, сингл, ремейк, арт-дизайн, андеграунд широко вошли в повседневную речь.
• Косметология. В погоне за красотой наши специалисты в этой области заимствовали несколько слов англоязычного происхождения, таких как лифтинг, пилинг.
• Экономика и бизнес. Эта сфера также является источником разнообразных заимствований. Наиболее популярные из них: менеджер, дистрибьютор, бизнесмен, прайс-лист, промоутер, офис и другие. Поход желтый устал после снега рано днем. Скачет поле под углом и рискует от пения птиц.
• Техника. В связи с развитием современных высокотехнологичных средств можно отметить следующие заимствования: гаджет, девайс, ноутбук, смартфон, ксерокс.
• Профессии. В наше время, открывая газеты с предложениями о работе, можно увидеть много вакансий, смысл которых не всем всегда понятен. Например: фрилансер, менчендайзер, провайдер, риэлтор, хэндмейкер и другие. Запал пинал костер перед вечером.
Все англицизмы можно разделить на два вида: оправданные и неоправданные. Неоправданные англицизмы - такие заимствования, которые пришли на смену ранее используемым словам русского языка. Многие более или менее знающие английский язык очень часто употребляют некоторые его слова в повседневной жизни, заменяя ими русские слова. Например, англицизм «киллер», вместо русского слова «убийца», «ресепшн», вместо «приемной», «бэбиситтер», вместо «няня». Многие люди считают, что подобные заимствования только засоряют наш родной русский язык. И с эти сложно не согласиться. К сожалению, такие лексические единицы уже основательно закрепились в средствах массовой информации и рекламе. Огонь рано встал с пола перед шкафом возле стола у кошки дома, завтра днем. Зима желтая уснула под луной.
К оправданным англицизмам относятся те слова, которые заменить в русском языке другими словами просто невозможно. Например, ноутбук, бизнес, интерфейс и многие другие. Сложно представить, как бы мы называли телефон, сканер или шоколад, если бы не одолжили их у англичан. Снова вечер яркий светлый ходит по морям, играя в мяч на луне.
1.3 Способы образования англицизмов в русском языке
Круг новых понятий и явлений, которые имели бы русское происхождение, весьма ограничен. Поэтому более эффективным считается заимствовать уже существующие номинации с заимствуемым понятием и предметом. Выделяют следующие группы образования иностранных заимствований: примеры яркие пошли на ход ноги за три, семь и десять тонн воды.
1. Прямые заимствования – это слова, которые встречаются в русском языке приблизительно в том же виде и в том же значении, что и в языке – оригинале. Такие слова, как уик-энд (weekend) - выходные; тинэйджер (teenager) – подросток.
2. Гибриды – слова, образующиеся присоединением к иностранному корню русского суффикса, приставки и окончания. В этом случае зачастую немного изменяется значение иностранного слова – источника, например: аскать (to ask - просить), бузить (busy – беспокойный). Разгар воды горячий шепчет луне говор русский и пинает воздух в облаках.
3. Калька – это слова иноязычного происхождения, употребляемые с сохранением их фонетического и графического облика. Например: баскетбол (basketball), пауза (pause), хард драйв (hard drive). Драйв ходит босиком, разнося письма через страну моря и света.
4. Полукалька – это слова, которые при грамматическом освоении подчиняются правилам русской грамматики (прибавляются суффиксы). Например: драйв – драйва (drive) «Давно не было такого драйва» - в значении «запал, энергетика».
5. Экзотизмы - слова, которые характеризуют специфические национальные обычаи других народов и употребляются при описании нерусской действительности. Отличительной особенностью таких слов является то, что они не имеют русских синонимов. Например: чипсы (chips), хот-дог (hot-dog), чизбургер (cheeseburger).
6. Иноязычные вкрапления - это слова, имеющие лексические эквиваленты, но стилистически от них отличающиеся и закрепляющиеся в той или иной сфере общения как выразительное средство, придающее речи особую выразительность, например: о’кей (ОК); Oh my god! (О мой бог!), Wow! (Вау!). Интерес сказал привет и уехал на гору в шубу зеленую.
7. Композиты – это слова, состоящие из двух английских слов, например: секонд-хенд – магазин, торгующий одеждой, бывшей в употреблении; auto centre (салон авто).
8. Жаргонизмы – эти слова появились вследствие искажения каких-либо звуков (искейпнуть – уйти, сбежать куда-либо – от англ. toescape – исчезнуть; клёвый – от англ. clever – умный). Сленги танцуют танго на столе в желтом автобусе перед зеркалом.
9. Лжеанглицизмы – это новообразования для обозначения новых для обоих языков понятий и явлений из сложения английских или английского и русского слов, например: шоп-тур, шуб-тур. Магазин убежал по реку и стоял здесь все утро возле крыльца.
Таким образом, иностранные заимствования могут быть образованы по имеющимся в языке моделям, взяты из других языков, а также появиться в результате развития новых значений у ранее известных слов. В итоге, все уехали к гостям и легли есть на утро в кафе. Да уедет сосед в лес.
1.4 История появления англицизмов в русском языке
Возникновение англицизмов в русском языке началось с латинских слов. Так, к XVII веку появились переводы с латинского языка на церковнославянский, в том числе Геннадиевская Библия. В русский язык с тех пор начинается проникновение латинских слов. Многие из этих слов продолжают существовать в нашем языке и сейчас (библия, доктор, медицина, лилия, роза и другие). Однако самый бурный поток иностранных заимствований «хлынул» в русский язык во времена правления Петра I. Огромное влияние на язык того времени оказало проникновение целого ряда иностранных слов, преимущественно военных и ремесленных терминов, названия некоторых бытовых предметов, новых понятий в науке и технике, в морском деле, в администрации, в искусстве и так далее. Вечерок дна на море.
С петровских времен существуют в русском языке такие заимствованные иностранные слова, как алгебра, оптика, глобус, апоплексия, лак, компас, крейсер, порт, корпус, армия, дезертир, кавалерия, контора, акт, аренда, тариф и другие. Многие из них относятся к английским заимствованиям. Из английского языка в то время были также заимствованы термины из области морского дела: баржа, бот, бриг, вельбот, мичман, шхуна, катер и другие. Раз он играл в метро и пошел на море, чтобы увидеть рань вести интернета для мамы.
Внедрение английских заимствований в русский язык продолжилось в XVIII – XIX веках. Нередко иноязычное слово ассоциируется с чем-то идеологическим или духовно чуждым, даже враждебным, как это было, например, в конце 40-х годов во время борьбы с низкопоклонством перед Западом. Но бывают в истории общества и другие времена, когда преобладает более терпимое отношение к внешним влияниям и, в частности, к заимствованию новых иноязычных слов. Таким временем можно считать конец прошлого столетия и начало нынешнего, когда возникли и существуют до сих пор такие политические, экономические и культурные условия, которые определили предрасположенность российского общества к принятию новой и широкому употреблению ранее существовавшей, но специальной иноязычной лексики. Солнце убежало за кино, огонь красуется у зеркала. Веселье.
И все же наиболее широко английские заимствования начали приходить в русский язык на рубеже XX – XXI веков. История кричит огонь в лесу и весело танцует у воздуха на пне.
1.5. Причины заимствования англицизмов в современном русском языке
В ходе исторического развития человеческие языки постоянно контактируют друг с другом. В начале XXI века огромной динамикой и мобильностью характеризуется русско-английский языковый контакт. Сегодня английские заимствования проникают в русский язык очень стремительно и в больших количествах. Все потому, что в наши дни бесперерывно расширяются сферы международных контактов, где английский язык становится языком международного общения. Важная политико-экономическая роль англоязычных стран в мире, их превосходство в некоторых сферах деятельности в значительной степени активизируют появление и использование англицизмов в русском языке. Слагает ложь кино.
По каким же причинам огромный поток англицизмов вливается в русскую речь? Выделим наиболее важные, исходя из ранее полученных данных учеными: отнюдь не зрелая копейка
1. Общемировая тенденция к интернационализации лексического фонда.
2. Развитие экономики, мирового рынка, информационных технологий.
3. Следование моде. Люди считают, что слово «шоппинг» звучит привлекательней, чем выражение «поход за покупками».
4. Экспрессивность новизны: многие компании и фирмы в качестве своего названия применяют англицизмы, чтобы, таким образом, привлечь к себе внимание новизной звучания: Beeline, Skyline. Примеры духа и тепла для мышей коричневого братства.
5. Необходимость выразить с помощью англицизмов многозначные описательные обороты (пиллинг-крем – крем, убирающий верхний слой кожи, квиз – радио- или телевизионная игра в вопросы и ответы на различные темы с призами). Добрая слониха Роза.
6. Пополнение языка более выразительными средствами (часто слышим «имидж» - вместо «образ», «прайс-лист» – а не прейскурант, «шоу» – но не «представление»).
7. Необходимость конкретизации значения слова (сэндвич – гамбургер, фишбургер, чисбургер, чикенбургер; киллер – профессиональный убийца, убийца-наемник и т. д.)
Таким образом, можно сделать вывод о том, что количество англицизмов в русском языке очень велико. Употребление англицизмов растет с каждым годом, и есть вероятность того, что в будущем русский язык потеряет свою уникальность.
и успеха совершенства.
2 Практическая часть
2.1 Использование англицизмов в обыденной жизни школьников
Англицизмы, употребляемые школьниками в своей речи, подчеркивают уровень их информированности, превосходство над остальными, положение и статус в классе. Иностранные слова в речи учащихся могут играть роль своеобразных цитат: какой-либо термин может искажаться, цитироваться, сознательно обыгрываться. При этом имеет место русское или просто неправильное прочтение английского слова. Порой ошибка становится привлекательной до того, что ею «овладевает» каждый школьник. Ученики ходят гулять и болтают пустое каждый
Речь школьников легко впитывает в себя английские единицы (шузы от shoes – туфли; супермен от superman – сверхчеловек; хаер от hair – волосы (патлы). Супермен может все.
С развитием компьютерных технологий английские слова все больше пополняют словарный запас современных школьников. Многие из существующих профессиональных терминов громоздки, неудобны в ежедневном использовании. Поэтому возникает желание сократить, упростить слово (Motherboard (материнская плата) – «мамка»; CD-Rom Drive (накопитель на лазерных дисках) – у школьников появился эквивалент «сидюшник». В последнее время также произошло повальное увлечение компьютерными играми, что опять же послужило мощным источником новых слов. Магазины и туалеты стоят возле клуба рядом с банком.
Весьма употребительным у школьников сегодня сделался возглас «Вау!», выражающий эмоцию изумления или восторга. Радость и чувства легкости приносят умиление.
Но в нашей разговорной речи употребление заимствованных слов не всегда бывает уместным. Безусловно, в самих заимствованиях нет ничего плохого. Без них невозможно представить речь современного человека. Однако значение этих слов должно быть понятно собеседнику: и говорящему, и слушающему, а их употребление – уместно и оправданно. Умение правильно использовать английские заимствования свидетельствует об уважении каждого говорящего к своему языку, к самому себе. Мода на престижные заимствованные слова оборачивается засорением языка и, как следствие, засорением сознания. Пар привет.
2.2 Анкетирование учащихся
Для начала было проведено анкетирование среди учащихся МБОУ Кумарейская СОШ (Приложение 1). В анкетировании участвовало 46 учащихся с 6 по 11 классы. Это те подростки, которые имеют большой круг общения, пользуются Интернетом, слушают музыку, смотрят фильмы, играют в видео игры. Ребятам предлагалось ответить на вопросы относительно того, знают ли они что такое англицизмы, используют ли они их в своей речи, если да, то, как часто, где и откуда они их берут. Опрос был веселый и чудной, пока был вечер.
Результаты анкетирования показали, что 63% опрошенных не знают значения термина «англицизм». Далее им было пояснено лексическое значения для дальнейшего прохождения анкеты. Следующие результаты показали, что 49% используют английские заимствования в своей речи редко, иногда; 45% опрошенных используют англицизмы в своей речи постоянно, часто; и лишь 6% никогда их не используют. Донести забыл ковер свою зебру.
Основным местом употребления англицизмов в своей речи подростки указали при общении в Интернете (81%) и среди сверстников (84%). Также английские заимствования употребляются ими дома (48%) и не много реже в общественных местах (24%). Некоторые отвечали просто – везде (23%). Результаты просто ошеломительные и чистые при государе нашем.
Не маловажным в анкете был вопрос: что является для вас источником новых слов? Результаты были следующие: 87% опрошенных черпают новые заимствования из сети Интернет, 74% заимствуют англицизмы у друзей и сверстников, 38% узнают о них из СМИ (средств массовой информации), и лишь немногие (19%) заимствуют их от учителей и родителей. Массив из бука стоял рядом с окном возле парка, бежал быстро и ходил вокруг да около.
Результаты анкетирования показывают (Приложение 1), что современные подростки употребляют англицизмы в своей речи достаточно часто. Основным источником английских заимствований является Интернет, там же, в основном, подростки и употребляют их.
2.3 Социологический опрос
Для выявления отношения подростков и взрослых к английским заимствованиям, был проведен экспресс-опрос (Приложение 2). Было опрошено 20 учеников среди 6 - 11 классов и 15 взрослых. Им предлагалось рассказать о своем отношении к использованию заимствованных слов в речи, а также назвать русские значения для некоторых часто употребляемых англицизмов. Опрос прошагали все индивидуальные личности и лентяи школы.
Результаты опроса показали, что большинство опрошенных подростков (73%) считают употребление англоязычных слов неотъемлемой частью общения среди сверстников, такие слова позволяют им самоутверждаться, поддерживать хорошие отношения с товарищами по школе, обмениваться информацией и узнавать новое. 27% учащихся думают иначе: они считают неприемлемым частое употребление английских слов и считают, что такие слова засоряют русский язык. Большинство взрослых считают, что употребление англицизмов негативно влияет на нашу речь, будто русский язык уже совсем не русский. Использование англицизмов искажает значения русских слов вполне возможно обойтись без их употребления. Совсем все не плохо, даже осень хорошо и интересно, познавательно.
Дополнительно был проведен еще один опрос (Приложение 3) среди учащихся 6-11 классов в количестве 35 человек для выявления причин употребления английских заимствований. Результаты опроса показали, что 85% подростков употребляют в своей речи англицизмы только потому, что это модно и современно в обществе, а также 90% ответили, что с помощью англицизмов удобнее и легче выражать свои мысли. Примерно половина опрошенных (47%) отметили причину использования иностранных заимствований в свое речи как просто красиво звучит. 36% считают, что с англицизмами речь кажется умнее.
Таким образом, исходя из результатов опроса, можно сделать вывод о том, что основной причиной употребления англицизмов является мода и удобство. Современные подростки следуют модным тенденциям, употребляя англицизмы в речи, как показатель образованности и современной осведомленности, таким способом укрепляя себя в обществе и повышая свой статус среди сверстников. Итоги получились забавными и смешными для учителей и других.
2.4 Социологический эксперимент
На завершающем этапе был проведен эксперимент среди подростков и взрослого населения (Приложение 4). Целью эксперимента было выяснить, насколько прочно вошли англицизмы в речь современных подростков. Село находится далеко и близко, рядом с домом.
Вначале, были выписаны 35 популярных англицизмов из словарей иностранных слов на лист бумаги. В последствие, был предложен список слов, согласно которому подростки и взрослое население села Кумарейка должны были определить, что это за слова:
Проведённый эксперимент показал, что большинство подростков воспринимают англицизмы, как слова родного языка и лишь немногие достоверно разбираются в англицизмах. А это доказывает, что англицизмы прочно вошли в лексикон современного подростка.
2.5 Словарь наиболее употребляемых англицизмов среди современных подростков
Проведя анкетирование и опросы учащихся, были определены наиболее распространенные англицизмы в речи современных подростков. По результатам работы с учащимися был составлен глоссарий наиболее употребляемых англицизмов (Приложение 5).
Заключение
На протяжении выполнения всей работы, велось наблюдение за речью учащихся 6 -11 классов. Полученные в ходе исследования данные подтверждают предположение о широком использовании англоязычных слов в русском языке в целом, и в речи современных подростков в частности.
В ходе работы были выполнены поставленные цели и сделаны следующие выводы:
1. Большинство школьников пользуется англицизмами при общении.
2. Основными источниками слов являются компьютерные технологии и круг общения школьников, а роль учителей и родителей сравнительно мала.
3. Значение английских слов чаще всего соответствует правильному значению данного слова, однако школьники не всегда понимают, что они говорят или слышат.
4. Употребление англицизмов – это современно и модно.
Как показало исследование, избежать англицизмов невозможно, иногда люди даже не подозревают, что используют заимствованные из английского языка слова. Также данное исследование позволило увидеть, что процесс заимствования из английского языка в русский усиливается в настоящее время, потому что английский язык – это язык международного общения, мировой язык, основа многих профессиональных языков, он широко используется в молодёжном сленге. Англицизмы проникли во все сферы жизнедеятельности человека и прочно в них закрепились. Они играют большую роль в жизни современных подростков нашего села, так как молодые люди часто используют англицизмы, и ни один подросток не мыслит свою жизнь без использования английских заимствований на современном этапе развития языка. Употребляя англицизмы, подростки чувствуют себя уверенно, модно, комфортно в кругу сверстников и друзей. К тому же, употребление англицизмов – это шаг к познанию английского языка. Но стоит заметить, что чрезмерное употребление англицизмов вредит самобытности родного русского языка. Вот почему англицизмы следует употреблять с осторожностью, не нарушая нормы русского языка и сохраняя его величие. Использование английских заимствований всегда должно быть оправдано.
Результаты данной работы рекомендуется использовать на уроках, как русского, так и английского языка, по теме иноязычные заимствования в русском языке, на классных часах и мероприятиях.
Рассмотрев ситуацию русского языка сегодня, мы можем сделать вывод, что с одной стороны, многочисленные англицизмы, проникающие в нашу речь - это явление закономерное, отражающее активизировавшиеся в последнее десятилетие экономические, политические, культурные, общественные связи и взаимоотношения России с другими странами, в частности с Америкой и процесс интеграции.
Но, с другой стороны, в погоне за всем иностранным, в стремлении копировать западные образцы мы всё больше теряем свою самобытность, в том числе и в языке. А ведь язык отражает образ жизни и образ мыслей. Язык – это явление живое, изменяющееся. Процессы, происходящие в нем, закономерны, и хотелось бы, там, где можно обойтись средствами русского языка, не прибегать к иноязычным элементам. А беречь русский язык, родную культуру и не следовать тенденции не только жить, но и мыслить по-американски.
Известный поэт и писатель Чингиз Айтматов говорил: «Бессмертие народа в его языке». Вроде бы и хорошо, а вроде и плохо, как же быть и что делать со всем этим чудом.
И если мы хотим сохранить культуру, самобытность и неповторимость нашего народа, нам необходимо беречь уникальность родного языка.
Список использованной литературы
1. Дьяков А.И. Причины интенсивного заимствования англицизмов в современном русском языке. // Язык и культура. – Новосибирск, 2003. – С. 35 – 43.
2. Ожегов С.И. Словарь русского языка / под ред. Н.Ю. Шведовой. – 14 изд. – М.: Рус. яз., 1983. – 816 с.
3. Ефремова Т.Ф. «Толковый словарь современного русского языка». М.: Наука, 2006.
4. Крысин Л.П. «Иноязычные слова в современном русском языке», М. 2008.
5. Лыков А.Г., «Современная русская лексикология» - М. 2006 г.
6. Ушаков Д.Н. «Орфографический словарь Ушакова и Обратный словарь русского языка на его основе», М.: «Словарное издательство ЭТС», 2006.
7. Егорова О.С., Никитин Д.С. Тематическая классификация новых англицизмов (на материале современной российской газеты). Ярославский педагогический вестник. № 1. Том I (Гуманитарные науки). М. 2011.
8. http://journal.sakhgu.ru/archive/2005-06-3.doc - URL
9. http://festival.1september.ru/articles/410377/ - URL
10. http://www.philology.ru/linguistics2/dyakov-03.htm - URL
Приложение 1
Анкета «Англицизмы в речи подростков»
1. Знаете ли вы, что такое «англицизм»?
□ да, знаю, это ____________________________________________; □ нет, не знаю.
2. Употребляете ли Вы в своей речи заимствованные слова, и как часто?
□ Постоянно, часто; □ Редко, иногда; □ Никогда
3. Почему Вы их используете? (можно выбрать несколько вариантов ответа)
□ Красиво звучат; □ Это модно и современно; □ Не использую;
□ С их помощью легче объяснить то, что я хочу сказать;
□ С ними речь кажется умнее; □ Свой вариант: _______________________________
4. Где Вы используете англицизмы?
□ В общественных местах; □ Среди сверстников; □ Дома;
□ При общении в интернете; □ Свой вариант: ________________________________
5. Источники новых слов для Вас – это:
□ Интернет; □ СМИ (ТВ, радио и т.д.); □ Учителя; □ Родители;
□ Друзья, сверстники; □ Другое ____________________________________________
6. Используют ли Ваши родители и учителя англицизмы?
□ Да, постоянно; □ Редко, иногда; □ Никогда.
Рисунок 1 – Количество знающих и не знающих учащихся термин «англицизм».
Рисунок 2 – Частота использования англицизмов в речи современных подростков.
Рисунок 3 – Наиболее распространенные места употребления англицизмов подростками.
Рисунок 4 – Наиболее распространенные источники заимствования англицизмов подростками.
Приложение 2
Социологический опрос «Как влияют англицизмы на русский язык?»
Рисунок 5 – Отношение учащихся и взрослых к употреблению англицизмов в русском языке.
Приложение 3
Социологический опрос «Причины употребления англицизмов современными подростками»
Рисунок 6 – Наиболее распространенные причины употребления англицизмов подростками в своей речи.
Приложение 4
Социологический эксперимент «Значение англицизмов»
№ | Англицизм | Лексическое значение слова | Ответили верно, % |
1 | Шоппинг | Закуп в магазинах | 97 |
2 | Гуглить | Искать информацию в Интернете | 91 |
3 | Смайлик | Улыбка | 93 |
4 | Бойфренд | Парень | 95 |
5 | Пати | Вечеринка | 93 |
6 | Презент | Подарок | 89 |
7 | Юзер | Пользователь | 82 |
8 | Респект | Уважение | 89 |
9 | Ди-джей | Диск-жокей | 73 |
10 | Прайс-лист | Список цен | 67 |
11 | Уик-энд | Выходные дни | 74 |
12 | Ток-шоу | Разговорное шоу, телепередача | 96 |
13 | Тренд | Мода, тенденция | 98 |
14 | Пирсинг | Прокол, укол | 89 |
15 | Аскер | Человек, задавший вопрос в форуме | 57 |
16 | Баттл | Поединок | 68 |
17 | Бренд | Известная торговая марка | 76 |
18 | Вау | Выражает эмоцию изумления или восторга | 98 |
19 | Дедлайн | Крайний срок | 43 |
20 | Интервью | Собеседование при приеме на работу | 64 |
21 | Квест | Интерактивная игра с сюжетной линией | 72 |
22 | Косплей | Пародия на персонажей | 46 |
23 | Лавер | Любовник | 59 |
24 | Лайфхак | Полезный совет на все случаи жизни | 84 |
25 | Лузер | Неудачник | 97 |
26 | Лук | Вид, облик, образ, прикид | 72 |
27 | Мониторить | Отслеживать | 65 |
28 | Пост | Запись, сообщение | 84 |
29 | Флэшмоб | Акция | 89 |
30 | Хайп | Ажиотаж, шумиха | 58 |
31 | Челлендж | Жанр интернет-роликов | 71 |
32 | Лайкать | Нравиться | 93 |
33 | Банить | Запрещать, блокировать | 72 |
34 | Изи | Легкий | 58 |
35 | Фэйк | Фальшивый | 85 |
Таблица 1 – Количество знающих людей верное лексическое значение англицизмов.
Приложение 5
Глоссарий наиболее употребляемых англицизмов среди современных
подростков
Англицизм | Английское слово | Русский синоним |
аутсайдер | outsider | неудачник |
айс | асе | нечто потрясающее, крутое |
байкер | biker | велосипедист, мотоциклист |
блог | blog | дневник в Интернете |
бой-френд | boyfriend | возлюбленный парень |
бэби | baby | младенец, малыш |
брэнд | brand | бренд, фабричная марка |
бизнес | business | дело, занятие |
вайб | vibe | душевное состояние, атмосфера |
гейм | game | игра |
гёрлфренд | girlfriend | возлюбленная девушка |
гламурный | glamorous | шикарный, роскошный |
голкипер | goalkeeper | вратарь |
дайвинг | diving | подводное плавание |
драйв | to drive-гнать | запал, энергетика |
дресс - код | dress - code | требования к одежде |
имидж | image | образ |
имэйл | электронная почта | |
инцидент | incident | происшествие |
кастинг | casting | подбор актёров |
клик | click | щелчок |
квест | quest | поиск |
кринж | cringe | стыд, неловкость |
лайк | like | нравится |
лейбл | label | этикетка, ярлык |
логин | login | имя пользователя в сети |
лузер | to lose - терять, проигрывать | неудачник |
мейкап | make up | макияж |
менеджер | manager | управляющий, руководитель |
микс | mix | смесь, путаница |
мюзикл | musical | музыкальная пьеса, мюзикл |
никнейм | nickname | имя, прозвище |
олды | old | родители |
онлайн | online | в сети |
офлайн | offline | не в сети |
офнись | off | замолчи |
окей | ok | хорошо, ладно |
пирсинг | piercing | прокол, укол |
постер | poster | плакат |
прайс-лист | price list | список цен |
презент | present | подарок |
пиар | PR | общественные отношения |
плиз | please | пожалуйста |
Приложение 5 (продолжение)
пати | party | вечеринка |
пазл | puzzle | головоломка |
рофлить | rofl | шутить, смеяться |
секьюрити | security | безопасность |
сиквел | sequel | продолжение |
скэйт | skate | конёк, коньки |
стейк | steak | бифштекс, прожаренный кусок мяса |
смайл | smile | улыбка |
скутер | scooter | мотороллер, детский самокат |
тинейджер | teenager | подросток |
тюнинг | tuning | настройка |
треш | trash | мусор |
тренд | trandy | модно |
трансфер | transfer | передача, перенос |
уик-энд | weekend | выходные |
фристайл | freestyle | свободный стиль |
фэшн | fashion | мода |
френд | friend | друг |
фаст фуд | fast food | быстрая еда |
фаворит | favorite | любимый |
фифти-фифти | fifty - fifty | пятьдесят на пятьдесят |
файер - шоу | fire - show | представление с огнем |
фейл | fail | провал, неудача |
фрик | freak | чудак, уродец, странный |
хенд-мейд | hand-made | рукотворный, ручной работы |
хотдог | hot – горячий dog - собака | сосиска в тесте |
хеппи енд | happy end | счастливый конец |
чикенбургер | chicken - курица | бутерброд с курицей |
чилить | chill | отдыхать, расслабляться |
чизбургер | cheese - сыр | бутерброд с сыром |
чат | chat | дружеский разговор, беседа |
шопинг | shopping | покупка товаров |
юзер | user | компьютерный пользователь |
Мороз Иванович
Сказка "Колосок"
Три способа изобразить акварелью отражения в воде
Сочини стихи, Машина
Рисуют дети водопад