Актуальность темы проекта обусловлена тем, что человеку необходимо знание информации о современных культурных объектах, расположенных в главном городе России. В период пандемии наблюдается значительный рост популярности всех онлайнформатов взаимодействия с искусством, в том числе и виртуальных экскурсий, 3D-туров. Вртуальные экскурсии востребованы у молодого поколения.
Автор проекта рассмотрел популярные местадля посещения среди подростков: "Центральное ядро", "Башня 2000", Башня "Эволюция", Комплекс "Город " Столиц", Комплекс "Башня на Набережной".
Данная работа имеет теоретическую значимость, нацеливает на понимание того, что знание культурных объектов стольцы своей страны и умение рассказать о них на английском языке является залогом грамотной устной речи.
Содержание работы соответствует целям и задачам проектной работы. В 1 главе представлена информация о исторических фактах Москва- сити. Во 2 главе проктной работы представлена экскурсия от IQ-квартала до Центрального ядра на английском языке.
Вложение | Размер |
---|---|
nikita_itog_2-1.docx | 38.75 КБ |
УПРАВЛЕНИЕ ОБРАЗОВАНИЯ АДМИНИСТРАЦИИ МО «БРАТСКИЙ РАЙОН» МУНИЦИПАЛЬНОЕ КАЗЕННОЕ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНОЕ УЧРЕЖДЕНИЕ «ТАРМИНСКАЯ СРЕДНЯЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА»
ИНДИВИДУАЛЬНЫЙ ИНФОРМАЦИОННЫЙ ПРОЕКТ
на тему: «Необычная экскурсия по Москве»
Выполнил:
обучающийся 8 класса
Рибачик Никита
Куратор проекта:
Митюкова Наталья Павловна
Учитель английского языка
п.Тарма
2021 год.
Оглавление
Введение…………………………………………………………… | 2 | |
I | История возникновения Москва-Сити…………………………... | 5 |
II | Объекты Москва-Сити……... ……………………………………. | 11 |
1 | Центральное ядро………………………………………………... | 11 |
2 | Основные Башни………………………………………………….. | 14 |
3 | Многофункциональные комплексы ………………………….…. | 17 |
Заключение………………………………………………………... | 20 | |
Выводы о проделанной работе…………………………………... | 20 | |
Список использованных материалов……………………………. | 22 |
Введение
Once, looking through excursions in different countries, I noticed that all the capitals of different countries have some kind of cultural sites. I wondered what modern sights are there in my country too? If teenagers have some popular places to visit in Moscow, then most of them will say that this is the Kremlin, Red Square, but few will say in a project like Moscow City. Moscow City is a modern project for young people.
Однажды, просматривая экскурсии по разным странам я заметил, что во всех столицах разных стран есть какие-либо культурные объекты. Мне стало интересно, а какие современные достопримечательности есть и в моей стране? Если спросить у подростков какие популярные места для посещения есть в Москве, то большинство из них скажут, что это Кремль, Красная Площадь, но мало кто скажет о таком проекте как «Москва-сити». Москва-сити - это современный проект для молодежи.
The relevance of my project lies in the fact that not all people have the opportunity to visit Moscow. Pandemic, quarantine, other reasons. The excursion will solve this problem and introduce you to the modern sights of Moscow City.
Актуальность моего проекта заключается в том, что не у всех людей есть возможность побывать в Москве. Пандемия, карантин, другие причины. Экскурсия позволит решить эту проблему и познакомит с современными достопримечательностями Москва- сити.
Topic: "Unusual excursion around Moscow"
Тема: «Необычная экскурсия по Москве»
Project goal: to get acquainted with the modern buildings of Moscow City.
Цель проекта: познакомиться с современными сооружениями Москва-сити.
Tasks:
1. Explore the cultural sites of Moscow City;
2. Study literature to find modern facilities for young people;
3. Tell about popular places to visit in English - virtual tour;
4. Make a conclusion about the work done.
Задачи:
Project product: virtual tour.
Проектный продукт: виртуальная экскурсия.
Object of research: the city of Moscow itself.
Объект исследования: сам город Москва.
Subject of research: cultural objects of the city.
Предмет исследования: культурные объекты города.
The methods that we used in our work:
- study of special literature;
- search for information on the Internet.
Методы, которые мы использовали в работе:
- изучение специальной литературы;
- поиск информации в интернете.
We see the practical significance of the work in the fact that the excursion materials can be used during travel lessons in English, as well as by foreign or their tourists.
Практическая значимость работы видим в том, что материалы экскурсии возможно использовать во время уроков- путешествий по английскому языку, а также иностранными или своими туристами.
I. История возникновения Москва-Сити.
The construction of the most modern part of Moscow, the quarter of the future, the Moscow-City MIBC began in 1992. This is the "business capital" where offices, restaurants, and apartments are concentrated. When developing the project, the architects tried not only to surprise guests and residents with impressive high-rise space design but also to preserve the unique atmosphere of unique design in the surrounding area.
Самую современную часть Москвы, квартал будущего, ММДЦ «Москва-Сити» начали строить в 1992 году. Это «деловая столица», где сосредоточены офисы, магазины, рестораны и апартаменты. При разработке проекта архитекторы старались не только удивить гостей и местных жителей внушительными высотками космического дизайна, но и сохранить уникальную атмосферу исторических памятников в окрестностях.
Architect Boris Thor conceived a new business district, no worse than La Defense in Paris or Wall Street in New York, in 1992. The project currently includes 20 skyscraper towers, construction is still ongoing. The first was completed and opened Tower 2000 (respectively, in 2000).
Архитектор Борис Тхор задумал новый деловой квартал, не хуже La Defense в Париже или Уолл-Стрит в Нью-Йорке, в 1992 году. В проекте на настоящий момент 20 башен-небоскребов, строительство до сих пор продолжается. Первой была завершена и открыта Башня 2000 (соответственно, в 2000 году).
Presnenskaya Embankment was chosen as the location of the MIBC. Each object has its own name. But for the normal functioning of the business district, transport and infrastructure were needed. Therefore, in parallel, work was carried out to expand the metro, and the roads were extended.
Местом расположения ММДЦ была выбрана Пресненская набережная. У каждого объекта есть свое имя. Но для нормального функционирования делового района нужен был транспорт, инфраструктура. Поэтому параллельно велись работы по расширению метрополитена, продлевались дороги.
The construction was carried out at a difficult time. Firstly, architects had to make changes to their projects on the fly, and secondly, the global crisis had a significant impact. Western specialists were often involved in the work.
Стройка велась в нелегкое время. Во-первых, архитекторам «на ходу» приходилось вносить изменения в проекты, во-вторых, значительное влияние оказал мировой кризис. Часто к работам привлекались западные специалисты.
Initially, the entire complex was planned to be built by 2015. But the work is still in full swing. In 2016, in particular, it was planned to commission the Vostok tower, part of the Federation complex. The delays were associated, again, with the revision of the project - it was decided to abandon the panoramic elevators. "Vostok" will become the tallest building in Russia - 95 floors, 373.3 m.
Изначально весь комплекс планировали построить к 2015 году. Но работа кипит до сих пор. В 2016 году, в частности, планировалось сдать в эксплуатацию башню «Восток», часть комплекса «Федерация». Задержки были связаны, опять же, с пересмотром проекта – было принято решение отказаться от панорамных лифтов. «Восток» станет самым высоким зданием в России – 95 этажей, 373.3 м.
Moscow-city is a developing business district in Moscow on the Presnenskaya Embankment. Administratively, it is part of the Presnensky District of the Central Administrative District of Moscow. Within the framework of "Moscow City", a business activity zone is being created, which will combine business, residential apartments, and leisure. The management company for the creation and development of the entire project of the Moscow-City MIBC is PJSC City, and the technical customer and representative of the city of Moscow at the disposal of the state property of the Central Core of the Moscow-City MIBC is GUP Center-City.
Развивающийся деловой район Москвы на Пресненской набережной. Административно он входит в состав Пресненского района Центрального административного округа Москвы. В рамках "Москва-Сити" создается зона деловой активности, которая объединит бизнес, жилые квартиры и досуг. Управляющей компанией по созданию и развитию всего проекта ММДЦ "Москва-Сити" является ПАО "Сити", а техническим заказчиком и представителем города Москвы в распоряжении государственного имущества Центрального ядра ММДЦ "Москва-Сити" является ГУП "Центр-Сити".
The construction of the Moscow-City MIBC is being carried out on the Presnenskaya Embankment, on the site of a former quarry, on an area of about 100 hectares, of which 60 hectares are subject to new development. As of 2014, the volume of investments in the MIBC amounted to approximately $ 12 billion. As of 2016, twelve of the twenty-three planned facilities have already been built on the territory of the Moscow-City MIBC. Another seven buildings are under construction and four are in the.
Строительство ММДЦ "Москва-Сити" ведется на Пресненской набережной, на месте бывшего карьера, на площади около 100 га, из которых 60 га подлежат новой застройке. По состоянию на 2014 год объем инвестиций в ММДЦ составил около 12 миллиардов долларов. По состоянию на 2016 год двенадцать из двадцати трех запланированных объектов уже построены на территории ММДЦ "Москва-Сити". Еще семь зданий находятся в стадии строительства, а четыре-в стадии строительства.
The first plans to create an international business district in Moscow appeared in 1991.
Первые планы по созданию международного делового района в Москве появились в 1991 году.
It was created by the order of the Government of Moscow of January 15, 2003, No. 43-RP for the purpose of effective management of city property and in the interests of raising funds for the completion of design and construction, as well as for further maintenance, maintenance, and operation of the Central Core of the Moscow-City MIBC. All the property of the Central Core is assigned to the State Unitary Enterprise "Center-City" on the right of economic management.
Он был создан распоряжением Правительства Москвы от 15 января 2003 года № 43-РП в целях эффективного управления городским имуществом и в интересах привлечения средств на завершение проектирования и строительства, а также на дальнейшее содержание, содержание и эксплуатацию Центрального ядра ММДЦ "Москва-Сити". Все имущество Центрального ядра закреплено за Государственным унитарным предприятием "Центр-Сити" на праве хозяйственного ведения.
The initiator was the architect Boris Ivanovich Thor, who approached Yu. M. Luzhkov with a proposal to build skyscrapers of the international business center. Then, specifically for the construction and operation of the Moscow-City MIBC, with the active support of the Moscow Government, the City Joint-Stock Company was created, later transformed into PJSC City, which acted as the management company for the creation and development of the Moscow-City MIBC project. On the basis of the relevant agreements signed with the Government of Moscow, PJSC "City" performs the functions of the customer for the entire project and is the lessee of the land for the Moscow-City MIBC.
Инициатором выступил архитектор Борис Иванович Тхор, который обратился к Ю. М. Лужкову с предложением построить небоскребы международного делового центра. Затем специально для строительства и эксплуатации ММДЦ "Москва-Сити" при активной поддержке Правительства Москвы было создано Городское акционерное общество, впоследствии преобразованное в ПАО "Сити", которое выступило управляющей компанией по созданию и развитию проекта ММДЦ "Москва-Сити". На основании соответствующих соглашений, заключенных с Правительством Москвы, ПАО "Сити" выполняет функции заказчика на весь проект и является арендатором земельного участка для ММДЦ "Москва-Сити".
The management company for the creation and development of the Moscow-City MIBC project, established in the spring of 1992. In 1994, the Moscow Government- authorized OJSC "City" to perform the functions of the management company of the Moscow-City project under the general agreement for the management of the project for the creation and development of the MIBC dated December 30, 1994. In February 2014, the main owner of JSC "City" was the group "Solvers", headed by Oleg Malis. In mid-July 2016, due to changes in the legislation on joint-stock companies, the legal form of the company was changed from JSC to PJSC.
Управляющая компания по созданию и развитию проекта ММДЦ "Москва-Сити", созданная весной 1992 года. В 1994 году Правительство Москвы уполномочило ОАО "Сити" выполнять функции управляющей компании проекта "Москва-Сити" в соответствии с генеральным соглашением об управлении проектом создания и развития ММДЦ от 30 декабря 1994 года. В феврале 2014 года основным владельцем ОАО "Сити" стала группа "Решатели", возглавляемая Олегом Малисом. В середине июля 2016 года в связи с изменениями в законодательстве об акционерных обществах организационно-правовая форма общества была изменена с АО на ПАО.
Thus, construction of the century began in the mid-1990s on the site of quarries in the area of Presnenskaya embankment. It was the beginning of the implementation of the large-scale program «Big City».
Таким образом, стройка века началась в середине 90-хх годов на месте карьеров в районе Пресненской набережной. Она стала начальным этапом реализации крупномасштабной программы «Большой Сити».
II. Объекты Москва-Сити
1. Центральное ядро
Hello! You are welcome to the city of Moscow to the hospitable city of Russia. My name is Nikita and today I will be your tour guide. MIBC "Moscow-City" is spread over more than 100 hectares, on which there are not only skyscrapers, but also park areas, parking lots, road junctions, metro stations, landing sites for helicopters. Today it is formed by more than 23 large-scale objects, the total area of which exceeds 60 hectares.
ММДЦ «Москва-Сити» раскинулся более чем 100 га, на которых расположены не только небоскребы, но и парковые зоны, автомобильные стоянки, дорожные развязки, станции метро, посадочные площадки для вертолетов. Сегодня он образован более чем 23-ю масштабными объектами, суммарная площадь которых превышает 60 га.
We will start our excursion from the IQ-quarter. It is (section # 11) -- the main transport interchange hub, One of the main goals of the Terminal Complex's functional purpose is to transport passengers from Vnukovo and Sheremetyevo airports to the Moscow-City MIBC via existing railway tracks
IQ-квартал (участок № 11) — главный транспортно-пересадочный узел. Одной из основных целей функционального назначения терминального комплекса является перевозка пассажиров из аэропортов Внуково и Шереметьево в ММДЦ "Москва-Сити" по существующим железнодорожным путям.
"Central core" (sections No. 6-8) is one of the most complex structures in the Moscow International Business Center. The central core is divided into 2 parts: underground and aboveground.
«Центральное ядро» (участки № 6-8)— одно из самых сложных по конструкции строений ММДЦ. Центральное ядро делится на 2 части: подземную и надземную.
The underground part of the core includes 3 metro stations, including the "Exhibition" of the Filevskaya Line, which has been operating since 2005. There is also a parking lot for 2,750 cars and technical rooms. The underground public space is occupied by a shopping complex, which is a developed multifunctional shopping area, as well as metro lobbies with pedestrian zones and passages to buildings located on neighboring plots. On the west side of the central core is a VIP parking lot.
Подземная часть ядра включает в себя 3 станции метро, в том числе "Выставочную" на Филевской линии, которая работает с 2005 года. Есть также парковка на 2750 автомобилей и технические помещения. Подземное общественное пространство занимает торговый комплекс, представляющий собой развитую многофункциональную торговую зону, а также вестибюли метро с пешеходными зонами и переходами к зданиям, расположенным на соседних участках. На западной стороне центрального ядра находится VIP-парковка.
The ground part is divided into three functional zones: hotel —on— site No. 8a; shopping and entertainment complex—at sections 8b and 7; a cinema and concert hall with a capacity of about 6,000 people—at site number 6.
Наземная часть разделена на три функциональных зоны: гостиница— на участке №8а; торгово-развлекательный комплекс— на участках № 8б и 7; кино-концертный зал вместимостью около 6000 человек— на участке № 6.
The hotel is being built at the expense of the raised funds, and the volume of capital investments will be about $ 50-55 million. The hotel has 5 staircases and elevator blocks connecting the above-ground floors of the hotel with underground parking lots and retail enterprises. On the territory of the object, it is planned to place apartments, restaurants, winter gardens, terraces, technical and auxiliary premises.
Отель строится за счет привлеченных средств, а объем капитальных вложений составит около 50-55 миллионов долларов. В отеле есть 5 лестничных и лифтовых блоков, соединяющих надземные этажи отеля с подземными автостоянками и торговыми предприятиями. На территории объекта планируется разместить квартиры, рестораны, зимние сады, террасы, технические и вспомогательные помещения.
The shopping and entertainment complex is located in the central part of the building on sections 8b and 7. It is divided into 4 zones that reflect the seasons conceptually. The volume of the complex is formed by frontal 5-story 4-modular volumes. The complex includes a shopping and exhibition area, entertainment and entertainment, a park, an ice rink, exhibitions, food businesses, shopping and entertainment facilities, galleries, and restaurants. The main recreational space is covered with a glass dome.
Торгово-развлекательный комплекс расположен в центральной части здания на секциях 8б и 7. Он разделен на 4 зоны, которые концептуально отражают времена года. Объем комплекса образован фронтальными 5-этажными 4-модульными объемами. Комплекс включает в себя торгово-выставочную зону, развлекательный комплекс, парк, ледовый каток, выставки, продовольственные предприятия, торгово-развлекательные заведения, галереи и рестораны. Основное рекреационное пространство покрыто стеклянным куполом.
The cinema and concert hall is located on— site No. 6 and is designed to host significant entertainment events, gala concerts, forums, and mass celebrations. The hall, round in plan, has a transformable stage part, which can be opened if necessary. Entrances are through the lobby. The volume of capital investments will be about $ 120-140 million.
Киноконцертный зал расположен на участке № 6 и рассчитан на проведение значимых зрелищных мероприятий, гала-концертов, форумов, массовых торжеств. Круглый в плане зал имеет трансформируемую сценическую часть, раскрываемую, в случае необходимости. Входы в зал осуществляются через вестибюли. Объём капитальных вложений составит около 120—140 млн $.
2. Основные Башни.
Almost all the towers of Moscow City are built-in high-tech style, which houses a large number of offices of large companies, hotels, restaurants, beauty salons, a water park, and much more, as well as the well-known observation deck of Moscow city, which offers a magnificent panoramic view of the city.
Почти все башни Москва Сити построены в стиле хай-тек, в которых располагаются большое количество офисов крупных компаний, гостиницы, рестораны, салоны красоты, аквапарк, и многое другое, а также всем известная смотровая площадка Москва Сити , с которой открывается великолепный панорамный вид на город.
The Moscow International Business Center (MIBC) consists of several towers: Tower 2000, Evolution Tower, Steel Top, Federation Tower, North Tower ofMoscow City.
Московский международный деловой центр (ММДЦ) состоит из нескольких башень: «Башня 2000», Башня «Эволюция», Стальная
Вершина, Башня Федерация, Северная башня Москва-сити.
1. Tower 2000. A 30- stores, office buildings located on the right bank of the Moskva River. The Tower is connected to the MIBC by the Bagration shopping and pedestrian bridge, which was the first construction the MIBC. In addition to the office space, the building has an underground parking lot, restaurants and others recreational facilities.
Башня 2000. 30 магазинов - офисные здания, расположенные на правом берегу реки Москвы. Башня соединена с MIBC торговым и пешеходным мостом Багратион, который был первой постройкой MIBC. Помимо служебных помещений, в здании имеется подземная автостоянка, рестораны и другие места отдыха.
2. Evolution is a graceful 255- meter high tower (54 floors) with a total area of 169,000 m². Evolution is a luxurious Wedding Palace, but in addition to this, thecomplex includes office premises, restaurants, and underground parking for 1350 cars.
Эволюция- изящная башня высотой 255 метров (54 этажа) с общей площадью 169 000 м². Эволюция это роскошный Дворец Бракосочетания, но помимо этого комплекс, включает в себя офисные помещения, рестораны и подземный паркинг на 1350 машиномест.
3. Tower "Steel Summit" (Tower Eurasia). The height of the building is 309
meters, with a total area of 207,542 m², which includes many different
restaurants, shops, studios. Almost half of the area is occupied by class "A"
office premises and about 20,000 m² was given over to residential square
meters. And, of course, there was underground parking for 1000 cars.
Башня «Стальная Вершина» (Башня Евразия).
4. The Federation Tower Moscow City.
The "East" tower of the Federation the complex is considered the tallest in Europe, its height is 373 meters (95 floors),the second "West" tower is 242 meters (62 floors). The huge total area ofthe object is 439,154 m², which houses all kinds of premises for various purposes.
On the plan of MIBC "Moscow City", the multifunctional complex "Federation Tower" occupies plot No. 13 with a total area of 1.07 hectares.
Башня Федерация Москва-сити.
Башня «Восток» комплекса Федерация считается самой высокой в Европе, её высота составляет 373 метра (95 этажей), вторая башня «Запад» - 242 метра (62 этажа). Огромная общая площадь объекта 439 154 м² в котором располагаются всевозможные помещения самых различных назначений.
На плане ММДЦ «Москва сити» мультифункциональный комплекс «Башня Федерация» занимает участок №13 общей площадью 1,07га.
3. Многофункциональные комплексы
1. Complex "City of Capitals". The complex consists of a 17-story domed building and two towers with the same names of cities, namely: the tower "Moscow" 302 meters high (76 floors) and the tower "St. Petersburg" 257 meters high (65 floors).
Комплекс «Город Столиц». Комплекс состоит из 17-ти этажного купольного здания и двух башен с одноименными названиями городов, а именно: башня «Москва» высотой 302 метра (76 этажей) и башня «Санкт-Петербург» высотой 257 метров (65 этажей).
Most of the upper floors of the "City of Capitals" complex are allocated for luxury housing. The rest of this huge entertainment complex is occupied by various offices, shops, restaurants, fitness studios, and more. The total area of the complex is 288 680 m².
Большая часть верхних этажей комплекса «Город Столиц» отводится под элитное жильё. Остальную часть этого огромного развлекательного комплекса занимают различные офисы, магазины, рестораны, студии фитнеса и прочее. Общая площадь комплекса составляет 288 680 м².
2. OKO Moscow city complex.
The high-rise building with a total area of 249,600 m² will house office and retail space and luxury apartments in a ratio of approximately 50/50 percent. The height of the northern tower is 245 meters (49 floors), the southern tower of the OKO complex is more than a hundred meters high and is 352 meters (85 floors).
Комплекс ОКО Москва сити. В высотном здании общей площадью 249 600 м² будут располагаться офисно-торговые помещения и элитные квартиры в соотношении примерно 50/50 процентов. Высота северной башни 245 метров (49 этажей), южная башня комплекса ОКО на сто с лишним метров выше и составляет 352 метра (85 этажей).
In the second sector of 16b MMDC «Moscow City» the 12-storeyed public parking lot and hotel with a height of 79 meters (22 floors) will also be located within the OKO complex.
Empire- is a multifunctional business complex with a height of 239 meters (59 floors) and a total area of 287 723 m². It includes office space, a hotel complex, restaurants and parking for 1,530 people. In the Empire Tower on the 58th floor there is an observation platform with stunning views of Moscow from the height of a bird’s flight, to which you can sign up for an excursion.
На втором участке №16б ММДЦ «Москва сити» также относящийся к комплексу ОКО будет располагаться 12-ти этажная автостоянка общественного назначения и гостиница высотой 79 метров (22 этажа). Империя - это многофункциональный деловой комплекс высотой 239 метров (59 этажей) и общей площадью 287 723 м². Включает в себя офисные площади, гостиничный комплекс, рестораны и парковку на 1530 мест. В башне Империя на 58 этаже располагается смотровая площадка с потрясающими видами Москвы с высоты птичьего полёта, попасть на которую можно записавшись на экскурсию.
3. Complex " Tower on the Embankment”
Complex " Tower on the Embankment” is an office complex composed of two skyscrapers and a high-rise located on plot 10 in the Moscow International Business Center (MIBC) in Moscow, Russia with a total area of 254,000 m2. The buildings are named after the first three letters of the alphabet and from the lowest height to the tallest: the 17-story tall Tower A, the 27-story tall Tower B, and the 59-story tall Tower C. Construction of the complex started in 2003, with Tower A being completed in 2004, Tower B in 2005, and Tower C in 2007.
Комплекс «Башня на набережной» - это офисный комплекс, состоящий из двух небоскребов и высотного здания, расположенный на участке 10 в Московском международном деловом центре (ММДЦ) в Москве, Россия, общей площадью 254 000 м2. Здания названы в честь первых трех букв алфавита и от самой низкой до самой высокой: 17-этажная башня A, 27-этажная башня B и 59-этажная башня C. Строительство комплекса. началось в 2003 году, башня A была завершена в 2004 году, башня B - в 2005 году, а башня C - в 2007 году.
Tower C is the tallest building out of the complex, with a height of 268.4 meters and 59 stories. It is formerly the tallest building in Russia and Europe, surpassing the Triumph Palace, also in Moscow, in August 2007. Tower C was surpassed by its neighboring skyscraper Moscow Tower of the City of Capitals complex as the tallest building in July 2008.
Башня C является самым высоким зданием комплекса, имеет высоту 268,4 метра и 59 этажей. Ранее это было самое высокое здание в России и Европе, превзойдя Триумф Палас, также в Москве, в августе 2007 года. Башня C была превзойдена соседним небоскребом Москва Башня комплекса Сити столиц как самое высокое здание в июле 2008 года.
Thank you for your attention! If you have any questions you can ask. I hope that you have enjoyed the city and its attractions.
Заключение.
Выводы о проделанной работе
Working on the project, we learned a lot about Moscow City. Popular places for visiting among youth can be distinguished as follows: «Central Core», «Tower 2000», «Expocenter», Tower «Evolution», Business Complex «Imperia Tower» (Empire Moscow City), Complex «City of Capital», Complex «Tower on Promenade», IQ-quarter, Steel Peak, Federation Tower, Mercury City Tower, Office Business Complex (OKO), North Tower Moscow City. A guided tour was developed from these locations.
Работая над проектом, мы узнали очень много информации о Москва- Сити. Популярные места для посещения среди молодёжи можно выделить следующие: «Центральное ядро», «Башня 2000», «Экспоцентр», Башня «Эволюция», Деловой комплекс «Imperia Tower» (Империя Москва сити), Комплекс «Город Столиц», Комплекс «Башня на Набережной», IQ-quarter, Стальная Вершина, Башня Федерация, Меркурий Сити Тауэр, Офисно-деловой комплекс (ОКО), Северная башня Москва сити. По данным местам была разработана экскурсия.
In the course of their work, they have acquired experience which will be useful in future studies of relevant topics in the English language. I think that the knowledge we have acquired has contributed to the development of the skill of independent work with texts, dictionaries and directories in English.
В процессе работы приобрели опыт, который пригодится в дальнейшем при изучении соответствующих тем по английскому языку. Думаю, что полученные нами знания способствовали развитию навыка самостоятельной работы с текстами, словарями и справочниками на английском языке.
The results of the work can be used both in English language lessons and by tourists when traveling in Russia.
Результаты работы можно использовать как на уроках английского языка, так и туристами при путешествии по России.
Список использованных материалов.
8.Москва-Сити.[Электронный доступ]-Режим доступа: https:// www.tourister.ru/world/europe/russia/city/moscow/skyscrapers/23418
9. «Москва-Сити»: что посмотреть. Московский "Уолл-Стрит"[Электронный доступ]-Режим доступа: https://all.accor.com/ru/russia/magazine/one-hour-one-day-one-week/chto-posmotret-v-moscow-a754d.shtml
Круговорот воды в пакете
Чья проталина?
Девчата
Лиса и волк
Прекрасная химия