МКУ Управление образования Джидинского района
МБОУ «Оёрская средняя общеобразовательная школа»
Тема: Легенды родного края
с. Оёр Джидинского района.
Выполнила: ученица 8 класса
Тугаринова Татьяна
Научный руководитель:
Учитель биологии
Машеева Ц.Д
2022 год
Содержание
Введение 1
Основная часть
І. Роль топонимических легенд в изучении родного края 2
ІІ. Топонимические легенды – основа названий гор села Оёр 3-5
Заключение 6
Библиография 7
Приложение 1 8
Введение
Мир, в котором мы живём, можно назвать миром имён и названий. Многие люди не задумываются, откуда произошло то или иное название села, деревни. Сейчас в век передовых технологий очень важно сохранить важнейшие сведения о происхождении географических названий. Рассказ о географическом названии, об истории происхождения этого названия оживляет любознательность, развивает интерес к истории родного края, воспитывает любовь и уважение к своей родине.
Тема исследования: Легенды родного края.
Объект исследования: Географические названия окрестностей села Оёр.
Предмет исследования: Легенды и предания села Оёр.
Цель работы: изучить легенды и предания как основу географических названий окрестностей села Оёр.
Задачи:
Методы:
Роль топонимических легенд в изучении родного края
Топонимика (от греч. tоpos — место и оnyma — имя, название), составная часть ономастики, изучающая географические названия (топонимы), их значение, структуру, происхождение и ареал распространения. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию. Микротопонимия включает названия небольших географических объектов: урочищ, ключей, омутов, сельскохозяйственных угодий и т.п. Топонимика является наукой смежной, развивающейся на стыке истории, географии, лингвистики, этнографии.
Топонимика помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения, очертить области былого распространения языков, географию культурных и экономических центров, торговых путей и т.п. Прикладным аспектом топонимики является практическая транскрипция топонимов, устанавливающая их исходное и единообразное написание и передачу на др. языках, что важно для всех видов коммуникации. Специальной литературы по топонимике Бурятии мало. Тем не менее нужно отметить таких учёных – исследователей истории, этнографии археологии, как Г.Н. Румянцев, С.П. Балдаев, А.П. Окладников, М.Н. Мельхеев, которые внесли свой вклад в изучение топонимики местного края.
Изучение происхождения географических названий, их смысла, содержания - самое традиционное направление в топонимике. Немаловажное значение при изучении топонимики имеет знание топонимических легенд.
Топонимические легенды — жанр устной народной несказочной прозы, изначально имеющий установку на достоверность, и объясняющий происхождение названий населённых пунктов или других географических объектов, а также храмов, монастырей и достопримечательностей. Данный жанр является ярким примером «народной этимологии»,
Изначально топонимические легенды имели перед собой цель передачи познавательных знаний, что обусловлено, прежде всего, тем, что долгое время исторические и научные сведения, связанные с передачей знаний, умений и навыков, передавались устно, в связи с неграмотностью населения. Главной функцией данных легенд являлась именно познавательная функция, в отличие от функций сказки, выполняющей развлекательную роль. Топонимические легенды по их характеру можно разделить на несколько групп. Одной из самой важной группы являются легенды, мотив которых выводится из географических особенностей местности. Топонимия этнической Бурятии дает бесценный материал для понимания осознанного восприятия природы, культуры, языка, традиций и обычаев бурятского народа, проживающих на данной территории. Поэтому важное место занимает вопрос об особенностях формирования топонимической системы на определённой территории.
Топонимические легенды – основа названий гор села Оёр.
Все, кто когда-либо был в Оёре, знают, что наше село, расположенное на берегу Джиды, со всех сторон окружают горы. Вся картина представляет собой живописное зрелище: огромная чаша (горы,леса, поля, равнины) на дне которой и располагается наш Оёр. Может поэтому слово «оёр» с бурятского переводится «дно». Заинтересовавшись вопросом: почему то, что нас окружает называется именно так, мы стали опрашивать старейших жителей села. По одной из версий, оказывается, существует очень красивая легенда.
На южной стороне села есть две скалы, похожие своими очертаниями на каменную корову и теленка, прилегших отдохнуть после сытной пастьбы. С этими скалами связана такая легенда.
В прекрасное солнечное утро на зеленом лугу паслась корова со своим теленком. Это был ее первенец, и ему было всего несколько дней от роду. Дул прохладный ветерок, относя в сторону мух и комаров, которые надоедливо гудели. День обещал быть жарким, и корова спешила досыта наесться, чтобы было больше молока для его маленького сына. Ничего не предвещало бед. Корова была довольна и спокойна, но она не знала, что недалеко, в чаще густого леса, лежала огромная змея со своим детенышем. Они охотились за коровой, выжидая удобный момент. Корова подходила всё ближе, но вдруг она почувствовала опасность, остановилась, стала чутко прислушиваться и приглядываться. Тихим тревожным мычанием подозвала она теленка. Он подбежал к ней, прижался к матери, ища защиты. И вдруг змея сделала бросок, но промахнулась. Корова с теленком бросились бежать, а змея с детенышем за ними. Долго продолжалась погоня. Корова все беспокоилась о своем сыночке, ведь у него такие слабые ножки, а преследователи неутомимы. Вот подбежали они к реке, корова бросилась в воду, а теленок, еще не знавший, что такое вода, заметался на берегу. Мать снова вернулась назад, попробовала подтолкнуть сына к воде, но обессиливший от страха малыш лег на прибрежный песок. Корова снова бросилась в воду, думая, что теленок последует за ней, но он остался на месте, обезумевшая от страха за сына, обессилившая от долгого бега, корова металась по берегу, громко и тревожно мыча. Но все было напрасно. Подогнулись от горя ноги матери, рухнула она на землю и в последней надежде обратилась к Богу за спасением. Пожалел ее Бог и обратил корову и теленка в камень. Так остались они по разным берегам реки, окаменевшие мать и сын: на той стороне маленькая скала – теленок, на этой большая скала – корова. До сих пор плачет скала – мать: бежит из - под нее родник с чистой, прозрачной, лечебной водой. По преданию, это слезы коровы.
Змея со своим детенышем тоже окаменели, чуть-чуть не дотянувшись до своих жертв. Змея – это две горы, охватившие полукольцом скалу – мать и скалу – теленка. В народе на бурятском языке называют эту гору – Гэдэн, а на русском – Змеиная гора, так как там водится много змей.
В далекие – далекие времена наша местность была пустынною, и жила здесь огромная птица Гарюуд и была она царем всех зверей, птиц и насекомых, которые обитали здесь. Всем была довольна Гарюуд.
Однажды утром, проснувшись, хотела испробовать самое вкусное, что есть на свете. Отправила Гарюуд своих гонцов за Пчелой. Прилетела Пчела, и велено ей было полетать по белу свету, узнать, что есть самое вкусное. Долго летала Пчела, пробовала мясо животных, птиц, насекомых, в конце концов, ей удалось попробовать человеческое мясо. И Пчела пришла к выводу: что оно самое вкусное.
Обрадованная тем, что ей удалось выполнить приказ птицы Гарюуд, полетела обратно, долго она летела, уставшая, опустилась она на скалу, где обитали стремительные, быстрые ласточки. Рассказала Пчела ласточкам, что самое вкусное мясо – это мясо человека, поэтому весть она несет Гарюуд – птице. Ласточки, защищая человека, у которого под сараем, под крышей дома, лепили гнезда и выводили своих птенцов, напали на Пчелу и вырвали ей язык.Сами отправили одну ласточку птице – великану, чтобы она сообщила, что самое вкусное мясо – змеиное. Почему они так сделали? Да потому что, змеи расплодились на скале Гэдэн, над рекой Джидой и выжили оттуда ласточек: разоряли гнезда, ели их яйца и маленьких птенчиков. Так они отомстили змеям.
Когда ласточка рассказывала Гарюуд – птице о том, что мясо змеи самое вкусное, рядом летала Пчела и только жужжала, потому что вместо языка у нее появилось жало: это ее наказал Бог. Бог так же наказал Гарюуд – птицу. Превратил ее в огромную гору (МалаанБаабай), которая очертаниями похожа на большую птицу с распластанными крыльями. И теперь окаменевшая Гарюуд – птица возвышается над нашим селом, а взор ее направлен на Гэдэн, где водятся очень много змей.
Изучив топонимические легенды, мы пришли к выводу, что они послужили основой географических названия местностей в нашем селе. Существование местных терминов и их распространенность в географической литературе – явление вполне очевидное. Эти издавна народом данные названия порою очень метко и выразительно отражают своеобразные местные особенности.
Заключение
Исследование топонимических преданий позволяет лучше изучить языковую картину мира, особенности жизни, быта народа. Топонимические легенды, являясь продуктом народного сознания, отражают все стороны духовной и материальной жизни человека. Кроме того в данных легендах и преданиях, как и в других проявлениях духовной культуры человека, а именно в фольклоре, обрядах, заговорах, народных верованиях, отражается своеобразие народа и его менталитет. Практически за каждым местным названием, будь то деревня, гора, река, местность, падь, озерко, сокрыто какое-нибудь значение. Название могло прийти к нам из далекого, таинственного прошлого или могло возникнуть буквально в наши дни. Вот расшифровкой того, что скрыто за названием, и занимается топонимика. Мы считаем, что изучение топонимики родного края – это и увлекательное, и познавательное занятие, воспитывающее любовь к своей Родине.
Библиография:
7
Вложение | Размер |
---|---|
npk.docx | 37.63 КБ |
МКУ Управление образования Джидинского района
МБОУ «Оёрская средняя общеобразовательная школа»
Тема: Легенды родного края
с. Оёр Джидинского района.
Выполнила: ученица 8 класса
Тугаринова Татьяна
Научный руководитель:
Учитель биологии
Машеева Ц.Д
2022 год
Содержание
Введение 1
Основная часть
І. Роль топонимических легенд в изучении родного края 2
ІІ. Топонимические легенды – основа названий гор села Оёр 3-5
Заключение 6
Библиография 7
Приложение 1 8
Введение
Мир, в котором мы живём, можно назвать миром имён и названий. Многие люди не задумываются, откуда произошло то или иное название села, деревни. Сейчас в век передовых технологий очень важно сохранить важнейшие сведения о происхождении географических названий. Рассказ о географическом названии, об истории происхождения этого названия оживляет любознательность, развивает интерес к истории родного края, воспитывает любовь и уважение к своей родине.
Тема исследования: Легенды родного края.
Объект исследования: Географические названия окрестностей села Оёр.
Предмет исследования: Легенды и предания села Оёр.
Цель работы: изучить легенды и предания как основу географических названий окрестностей села Оёр.
Задачи:
Методы:
Роль топонимических легенд в изучении родного края
Топонимика (от греч. tоpos — место и оnyma — имя, название), составная часть ономастики, изучающая географические названия (топонимы), их значение, структуру, происхождение и ареал распространения. Совокупность топонимов на какой-либо территории составляет её топонимию. Микротопонимия включает названия небольших географических объектов: урочищ, ключей, омутов, сельскохозяйственных угодий и т.п. Топонимика является наукой смежной, развивающейся на стыке истории, географии, лингвистики, этнографии.
Топонимика помогает восстановить черты исторического прошлого народов, определить границы их расселения, очертить области былого распространения языков, географию культурных и экономических центров, торговых путей и т.п. Прикладным аспектом топонимики является практическая транскрипция топонимов, устанавливающая их исходное и единообразное написание и передачу на др. языках, что важно для всех видов коммуникации. Специальной литературы по топонимике Бурятии мало. Тем не менее нужно отметить таких учёных – исследователей истории, этнографии археологии, как Г.Н. Румянцев, С.П. Балдаев, А.П. Окладников, М.Н. Мельхеев, которые внесли свой вклад в изучение топонимики местного края.
Изучение происхождения географических названий, их смысла, содержания - самое традиционное направление в топонимике. Немаловажное значение при изучении топонимики имеет знание топонимических легенд.
Топонимические легенды — жанр устной народной несказочной прозы, изначально имеющий установку на достоверность, и объясняющий происхождение названий населённых пунктов или других географических объектов, а также храмов, монастырей и достопримечательностей. Данный жанр является ярким примером «народной этимологии»,
Изначально топонимические легенды имели перед собой цель передачи познавательных знаний, что обусловлено, прежде всего, тем, что долгое время исторические и научные сведения, связанные с передачей знаний, умений и навыков, передавались устно, в связи с неграмотностью населения. Главной функцией данных легенд являлась именно познавательная функция, в отличие от функций сказки, выполняющей развлекательную роль. Топонимические легенды по их характеру можно разделить на несколько групп. Одной из самой важной группы являются легенды, мотив которых выводится из географических особенностей местности. Топонимия этнической Бурятии дает бесценный материал для понимания осознанного восприятия природы, культуры, языка, традиций и обычаев бурятского народа, проживающих на данной территории. Поэтому важное место занимает вопрос об особенностях формирования топонимической системы на определённой территории.
Топонимические легенды – основа названий гор села Оёр.
Все, кто когда-либо был в Оёре, знают, что наше село, расположенное на берегу Джиды, со всех сторон окружают горы. Вся картина представляет собой живописное зрелище: огромная чаша (горы,леса, поля, равнины) на дне которой и располагается наш Оёр. Может поэтому слово «оёр» с бурятского переводится «дно». Заинтересовавшись вопросом: почему то, что нас окружает называется именно так, мы стали опрашивать старейших жителей села. По одной из версий, оказывается, существует очень красивая легенда.
На южной стороне села есть две скалы, похожие своими очертаниями на каменную корову и теленка, прилегших отдохнуть после сытной пастьбы. С этими скалами связана такая легенда.
В прекрасное солнечное утро на зеленом лугу паслась корова со своим теленком. Это был ее первенец, и ему было всего несколько дней от роду. Дул прохладный ветерок, относя в сторону мух и комаров, которые надоедливо гудели. День обещал быть жарким, и корова спешила досыта наесться, чтобы было больше молока для его маленького сына. Ничего не предвещало бед. Корова была довольна и спокойна, но она не знала, что недалеко, в чаще густого леса, лежала огромная змея со своим детенышем. Они охотились за коровой, выжидая удобный момент. Корова подходила всё ближе, но вдруг она почувствовала опасность, остановилась, стала чутко прислушиваться и приглядываться. Тихим тревожным мычанием подозвала она теленка. Он подбежал к ней, прижался к матери, ища защиты. И вдруг змея сделала бросок, но промахнулась. Корова с теленком бросились бежать, а змея с детенышем за ними. Долго продолжалась погоня. Корова все беспокоилась о своем сыночке, ведь у него такие слабые ножки, а преследователи неутомимы. Вот подбежали они к реке, корова бросилась в воду, а теленок, еще не знавший, что такое вода, заметался на берегу. Мать снова вернулась назад, попробовала подтолкнуть сына к воде, но обессиливший от страха малыш лег на прибрежный песок. Корова снова бросилась в воду, думая, что теленок последует за ней, но он остался на месте, обезумевшая от страха за сына, обессилившая от долгого бега, корова металась по берегу, громко и тревожно мыча. Но все было напрасно. Подогнулись от горя ноги матери, рухнула она на землю и в последней надежде обратилась к Богу за спасением. Пожалел ее Бог и обратил корову и теленка в камень. Так остались они по разным берегам реки, окаменевшие мать и сын: на той стороне маленькая скала – теленок, на этой большая скала – корова. До сих пор плачет скала – мать: бежит из - под нее родник с чистой, прозрачной, лечебной водой. По преданию, это слезы коровы.
Змея со своим детенышем тоже окаменели, чуть-чуть не дотянувшись до своих жертв. Змея – это две горы, охватившие полукольцом скалу – мать и скалу – теленка. В народе на бурятском языке называют эту гору – Гэдэн, а на русском – Змеиная гора, так как там водится много змей.
В далекие – далекие времена наша местность была пустынною, и жила здесь огромная птица Гарюуд и была она царем всех зверей, птиц и насекомых, которые обитали здесь. Всем была довольна Гарюуд.
Однажды утром, проснувшись, хотела испробовать самое вкусное, что есть на свете. Отправила Гарюуд своих гонцов за Пчелой. Прилетела Пчела, и велено ей было полетать по белу свету, узнать, что есть самое вкусное. Долго летала Пчела, пробовала мясо животных, птиц, насекомых, в конце концов, ей удалось попробовать человеческое мясо. И Пчела пришла к выводу: что оно самое вкусное.
Обрадованная тем, что ей удалось выполнить приказ птицы Гарюуд, полетела обратно, долго она летела, уставшая, опустилась она на скалу, где обитали стремительные, быстрые ласточки. Рассказала Пчела ласточкам, что самое вкусное мясо – это мясо человека, поэтому весть она несет Гарюуд – птице. Ласточки, защищая человека, у которого под сараем, под крышей дома, лепили гнезда и выводили своих птенцов, напали на Пчелу и вырвали ей язык.Сами отправили одну ласточку птице – великану, чтобы она сообщила, что самое вкусное мясо – змеиное. Почему они так сделали? Да потому что, змеи расплодились на скале Гэдэн, над рекой Джидой и выжили оттуда ласточек: разоряли гнезда, ели их яйца и маленьких птенчиков. Так они отомстили змеям.
Когда ласточка рассказывала Гарюуд – птице о том, что мясо змеи самое вкусное, рядом летала Пчела и только жужжала, потому что вместо языка у нее появилось жало: это ее наказал Бог. Бог так же наказал Гарюуд – птицу. Превратил ее в огромную гору (МалаанБаабай), которая очертаниями похожа на большую птицу с распластанными крыльями. И теперь окаменевшая Гарюуд – птица возвышается над нашим селом, а взор ее направлен на Гэдэн, где водятся очень много змей.
Изучив топонимические легенды, мы пришли к выводу, что они послужили основой географических названия местностей в нашем селе. Существование местных терминов и их распространенность в географической литературе – явление вполне очевидное. Эти издавна народом данные названия порою очень метко и выразительно отражают своеобразные местные особенности.
Заключение
Исследование топонимических преданий позволяет лучше изучить языковую картину мира, особенности жизни, быта народа. Топонимические легенды, являясь продуктом народного сознания, отражают все стороны духовной и материальной жизни человека. Кроме того в данных легендах и преданиях, как и в других проявлениях духовной культуры человека, а именно в фольклоре, обрядах, заговорах, народных верованиях, отражается своеобразие народа и его менталитет. Практически за каждым местным названием, будь то деревня, гора, река, местность, падь, озерко, сокрыто какое-нибудь значение. Название могло прийти к нам из далекого, таинственного прошлого или могло возникнуть буквально в наши дни. Вот расшифровкой того, что скрыто за названием, и занимается топонимика. Мы считаем, что изучение топонимики родного края – это и увлекательное, и познавательное занятие, воспитывающее любовь к своей Родине.
Библиография:
7
Снежная сказка
Развешиваем детские рисунки дома
Денис-изобретатель (отрывок)
Усатый нянь
Пустой колос голову кверху носит