Ученица пишет в своей работе о важнейшем средстве человеческого общения- языке, который обладает определенным словарным составом, грамматическим и звуковым строем. По мнению автора , он в процессе развития вступает в контакты с другими языками и подвергается разносторонним изменениям. Вследствие этого словарный состав русского языка постоянно обогащается заимствованиями из английского языка, эти слова называются англицизмами. Ученица пришла к выводу о том, что они часто вызывают затруднения в понимании и нуждаются в толковании значений. Она выяснила и доказала, что появление новейших англицизмов в русском языке вызывает споры о целесообразности их использования. Исследовательская работа направлена на углубленное понимание англицизмов в русской речи.
Вложение | Размер |
---|---|
Презентация к исследовательской работе по теме: "Англицизмы" | 207 КБ |
prezentatsiya_anglitsizmy_durova_10a.ppsx | 524.58 КБ |
Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение. «Средняя общеобразовательная школа №16
имени А.И. Щетининой»
ПРОЕКТ
по направлению: русский язык
«Проблема употребления англицизмов в русском языке»
Тип проекта: исследовательский
Работа допущена к защите: Выполнил (а):
«____» ____20____г Дурова Анастасия
Работа защищена: Класс: 10 «А»
«____» ____20____г
С решением:
«________________ » Руководитель:
Председатель АК Пушкарёва Валентина Евгеньевна
_________________ учитель русского языка и литературы
Статья AT:
_________________
_________________
_________________
г. Владивосток 2022
Содержание
Введение……………………………………………………………… 3
1.Теоретическая часть………………………………………………..
1.1. Что такое англицизмы?................................................................. 4
1.2. История появления англицизмов в русском языке………….… 5
1.3. Способы образования англицизмов…………………………… 7
1.4. Признаки англицизмов………………………………….……… 9
1.5. Влияние англицизмов на русский язык…………………….…. 10
2.Практическая часть………………………………………….……..
2.1. Англицизмы в русской речи у носителей языка…….………... 11
Заключение…………………………………………………………... 12
Список литературы……………………………………………….…. 13
Приложения………………………………………………………….. 14
Введение
Важнейшим средством человеческого общения является язык. Он обладает определенным словарным составом, грамматическим и звуковым строем. В процессе развития вступает в контакты с другими языками и подвергается разносторонним изменениям. Словарный состав русского языка постоянно обогащается заимствованиями из английского языка, эти слова называются англицизмами. Они часто вызывают затруднения в понимании и нуждаются в толковании значений. Кроме того, появление новейших англицизмов в русском языке вызывает споры о целесообразности их использования. Поэтому я решила провести эту исследовательскую работу для углубленного понимания англицизмов в русской речи.
Объектом исследования является иноязычная лексика в русском языке
Актуальность исследования обусловлена тем, что все больше англицизмов проникают в нашу речь в разные сферы жизни, но всегда ли оправданно это происходит.
Цель работы: установить, что такое англицизмы, и как они проникают в нашу речь?
Задачи исследования:
1. Теоретическая часть
1.1. Что такое англицизмы?
Англицизмы – это английские слова или выражения, которые заимствованы в какой-либо другой язык.
Словарь С.И.Ожегова дает следующее определение: англицизм - слово или оборот речи в каком-н. языке, заимствованный из английского языка или созданный по образцу английского языка или выражения.
Толковый словарь Ефремовой объясняет слово англицизм, так это слово, выражение, заимствованное из английского языка, или оборот речи, построенный на модели, характерной для английского языка. Следовательно, «англицизм» — это в первую очередь заимствование. Обратимся к понятию заимствования в лингвистической литературе.
В Энциклопедии "Русский язык" мы находим следующее понятие: "заимствование» — это переход элементов одного языка в другой как результат языковых контактов, взаимодействия языков; заимствованиями также называют сами элементы (слова, морфемы, синтаксические конструкции), перенесенные из одного языка в другой". В широком смысле заимствованными словами считают "все слова, взятые из какого-либо языка", и при таком понимании термин "заимствование" равнозначен термину "иноязычное слово".
Среди англицизмов можно выделить два типа заимствований:
- слова, которые пришли в русский язык, чтобы назвать предметы, или термин, имеющий интернациональный характер.
- слова английского происхождения, которые имеют синонимы в русском языке.
1.2. История появления англицизмов в русском языке
История заимствований из английского языка в русский началась с конца XVI века, и до сих пор этот процесс не прекращается.
Она начинается с того, как команда английского корабля короля Эдуарда VI высадилась в гавани святого Николая 24 августа 1505 года. Англичане искали рынок сбыта, поэтому у двух стран завязались прочные и довольно регулярные связи. Языковые контакты характеризовались дипломатическими и торговыми отношениями. В то время были заимствованы обозначения мер, весов, денежных единиц, форм обращения и названия титулов (фунт, шиллинг, мистер, сэр).
Позже, во времена правления Петра I, укоренилась связь со многими европейскими государствами, активно стала распространяться культура, образование, развитие морского и военного дел. В основном, были заимствованы термины, относящиеся к морскому делу (яхта, мичман, катер, баржа, шхуна), бытовой лексике (пудинг, пунш, фланель), а также к сферам торговли, искусства, литературы, науки и техники.
В XVIII-XIX века процесс пополнения русской лексики за счет заимствований из европейских языков также проходил достаточно активно, чему способствовала активизация политических, социально-экономических и культурных связей Российской империи с соседними странами, Из английского языка в речь русскоговорящих вошли слова их сферы общественных понятий (бойкот, клуб, митинг, лидер), обиходно-бытовой лексики (вокзал, плед, пиджак), спорта (футбол, баскетбол, спорт, финиш). Падение «железного занавеса» в конце 1980-х положило начало вовлечению российского общества в процессы межкультурной и языковой интеграции. С этого периода англицизмы становятся основным источником обогащения русского языка.
Дальнейший период характеризуется глубоким знакомством русских с Англией и Америкой, точкой соприкосновения в области литературы и искусства. В язык проникло большое количество англицизмов по следующим тематическим группам: история, религия, искусство, спорт, бытовая и общественно-политическая сфера. И последний период заимствований (конец XX века) в словарный запас русских людей проникли различные группы терминов: деловые (ноутбук, бедж, таймер, органайзер), косметические (консилер, мейкап, лифтинг-крем), названия блюд (гамбургер, чизбургер).
В наши дни множество популярных заимствованных слов выходят за рамки литературы и профессионального общения. Термины, используемые на телевидении и рекламой, зачастую непонятны простому обывателю и рассчитаны на элементарные знания английского языка.
Основные причины проникновения англицизмов в русский язык:
В начале XX века многие лингвисты изучали причины проникновения в язык иностранной лексики. Любой англицизм в русском языке, по мнению П. Крысина, появляется по следующим причинам:
1. Необходимость назвать новое явление либо вещь.
2. Тенденция в обозначении цельного объекта одним понятием, а не несколькими объединёнными словами.
3. Уточнение понятий.
4. Актуальность, престижность, выразительность иностранного понятия.
1.3. Способы образования англицизмов
Существует несколько способов образования заимствованных слов.
1.4. Признаки англицизмов
Несмотря на то, что иноязычное слово передается средствами заимствующего языка и приобретает самостоятельное значение, в его облике нередко сохраняется «иностранность» – фонетические, морфологические признаки, не характерные для русского языка.
Существуют признаки, которые не просто помогают определить, является ли то или иное слово заимствованным, но и определить, из какого именно языка оно было заимствовано. Для английских заимствований характерно:
1.5. Влияние англицизмов на русский язык
Англоязычная лексика постоянно и стабильно присутствует в речи современных людей и оказывают огромное влияние на развитие и изменение русского языка. Язык - явление социальное, он служит основным средством передачи культуры. Посредством увеличения количества англицизмов и американизмов меняется языковой образ российского общества, а это ведёт к социальным и культурным изменениям, переориентации и изменению национальной ментальности. Процесс заимствования побуждает к возникновению проблем в лексикологии, стилистике, гносеологии, герменевтике и, конечно, культуре.
С другой стороны, происходящие заимствования в русском языке помогают увеличить словарный запас, а также служат источником новых фраз и выражений, которые помогают создавать новые термины, внедряющиеся в привычную и стабильную жизнь человечества. Стоит отметить, что количество заимствованных выражений в русском языке поражает, так как в каждой сфере жизни можно встретить множество привычных слов, которые были внедрены из другого языка.
2. Практическая часть
2.1. Англицизмы в русской речи у носителей языка
Известно, что в настоящее время использование заимствованных слов и выражений довольно широко, но насколько? Чтобы узнать это, я проводила опросы среди русскоязычного населения России разных возрастов.
На основе ответов я составила диаграммы, которые позволили мне сделать выводы об использовании англицизмов носителями русского языка.
В ходе исследования выяснилось, что 33,7% человек достаточно хорошо знакомы с природой англицизмов и их значением, 28,3% не знакомы вовсе, а большая часть голосовавших, то есть 38% знакомы очень поверхностно. (см. приложение №1)
Также я задала вопрос об употреблении англицизмов в повседневной речи. Оказалось, что 71,7% проголосовавших людей употребляют заимствованные слова в своей речи, всего 7,6% ответили, что не употребляют, а оставшиеся 20,7% не знакомы с понятием «англицизм». (см. приложение №2)
Выяснив, что многие люди используют английские слова в своей речи, я решила уточнить, а насколько регулярно они их употребляют? Результаты получились такие: 33,7% носителей русского языка часто добавляют в свою речь иностранные слова, 45,7% редко и 20,7% никогда не разбавляют свою речь англицизмами. (см. приложение №3)
Заключение
Иноязычная терминология представляет собой интереснейший лингвистический феномен, роль которого в русском языке весьма существенна. Многочисленные англицизмы и американизмы, проникающие в нашу речь – явление закономерное, неизбежное, как актуальное требование современной жизни с ее научно-техническим прогрессом. Язык отражает образ жизни и образ мыслей. Возможно, именно вследствие этого утрачивается интерес к родному языку, русской литературе и культуре. А в среде молодежи наблюдается косноязычие, снижение грамотности, языковой и общей культуры.
Язык – это саморазвивающийся механизм, который умеет самоочищаться, избавляться от ненужного. Но при этом, все равно важно бережное отношение к родному языку, который является драгоценным наследием современного человека. Поэтому очень хотелось бы, там, где можно, обойтись средствами русского языка, не прибегать к иноязычным элементам, употребляя их правильно и уместно. Использования ненужных заимствований ради их престижности, следуя моде, лучше избегать. Важно помнить, что наш язык разнообразен, богат и выразителен.
Данная исследовательская работа помогла мне изучить проблему употребления англицизмов в русском языке и понять важное. Русскоговорящие при общении используют заимствованные слова, зачастую не зная их смысл и историю происхождения. Стоит выделить, что английские слова не просто присутствуют в разговорной речи, а чересчур популярны в употреблении, при этом обогащая русский язык. Но, как П.А. Вяземский говорил: «Родной язык нам должен быть главною основою и общей нашей образованности и образования каждого из нас». Соглашаясь с мнением автора, хочу добавить: «Не стоит забывать про свой родной язык, ведь он разнообразен, богат и выразителен, имеющий столько много красивых слов, и лишь от нас зависит его развитие».
Приложение №1
Приложение №2
Приложение №3
Слайд 1
Проблема употребления англицизмов в русском языке Выполнила: Дурова Анастасия 10 «А» Руководитель: Пушкарёва Валентина ЕвгеньевнаСлайд 2
Введение англицизмы Исследования обусловлена тем, что все больше англицизмов проникают в нашу речь в разные сферы жизни, но всегда ли оправданно это происходит Актуальность Установить, что такое англицизмы, и как они проникают в нашу речь Цель работы изучить информацию о появлении англицизмов, особенностях их формирования, а также причинах употребления англицизмов русским населением; определить значимость и популярность данной темы в современной культуре; опросить носителей языка и проанализировать, насколько часто они употребляют в своей речи англицизмы и знакомы ли они с их природой. Задачи исследования
Слайд 3
Англицизм – слово или оборот речи в каком-нибудь языке, заимствованные из английского языка или созданные по образцу английского языка или выражения - С.И. Ожегов Что такое англицизмы?
Слайд 4
Возникновение взаимоотношений англичан с русскоговорящими в сферах: торговли, дипломатии, военного дела XVI - XVII века Расцвет Британии, повышение ее престижности во всем мире. В России становится актуальным преподавание и изучении западноевропейских языков XIX век Появление СМИ, рекламы, интернета, кинематографа, музыки и т.д. ХХ I век История появления англицизмов в русском языке XVIII век Правление Петра I – посещение Англии, вследствие чего устанавливаются тесные контакты между Англией и Россией XX -ХХ I века Глубокое знакомство русских с Англией и Америкой и распространение английского языка как межнациональное средство общения
Слайд 5
Потребность назвать новое явление или вещь Появление новых терминов Уточнение понятий Дань моде Желание обозначить цельный объект одним понятием Сокращение словосочетаний Причины проникновения англицизмов в русский язык
Слайд 6
уик-энд ( weekend ) - выходные Прямое заимствование чизбургер ( cheeseburger ) Экзотизмы креативный ( creative - творческий) Гибриды окей ( ok ) Иноязычные вкрапления меню ( menu ) Калька супермаркет( super + market ) Композиты Способы образования англицизмов существует несколько способов Полукалька Жаргонизмы драйв (drive – запал, энергетика) изи ( easy ) - легко
Слайд 7
Признаки англицизмов характерные для английских слов Суффикс « инг » ( ing ) роуминг ( roaming ) Часть слова « мейкер » клипмейкер Наличие сочетаний « тч », « дж » скотч Суффикс « ист » ( ist ) пианист Суффикс «ер» ( er ) монстер Суффикс « бельн », « абельн », « ибельн » от « able » комфортабельный Приставка «супер» от « super » супермаркет
Слайд 8
Минусы: вероятность возникновения проблем в лексикологии, культуре неправильное употребление искажает смысл в неоправданных случаях засоряет родной язык Плюсы: появление большого количества новых понятий разнообразие и обогащение языка в повседневной жизни конкретизация некоторых понятий Влияние англицизмов на русский язык Англоязычная лексика постоянно и стабильно присутствует в речи современных людей.
Слайд 9
Англицизмы в русской речи у носителей языка статистический опрос
Слайд 11
Данная исследовательская работа помогла мне изучить проблему употребления англицизмов в русском языке и понять важное. Русскоговорящие при общении используют заимствованные слова, зачастую не зная их смысл и историю происхождения. Стоит выделить, что английские слова не просто присутствуют в разговорной речи, а чересчур популярны в употреблении. Да, англицизмы обогащают русский язык, но не стоит злоупотреблять ими в речи. Англицизмы в русском языке Заключение вывод П.А. Вяземский говорил: «Родной язык нам должен быть главною основою и общей нашей образованности и образования каждого из нас». Соглашаясь с мнением автора, хочу сказать: «Не стоит забывать про свой родной язык, который имеет столько много красивых слов, ведь лишь от нас зависит его развитие»
Слайд 12
Спасибо ! за просмотр
Голубая лягушка
Калитка в сад
Свадьба в Малиновке
Выбери путь
Акварельный мастер-класс "Прощание с детством"