В данной исследовательской работе рассматривается возможность повысить лексический запас, изучая англоязычные надписи на домашних предметах. Работа получила достаточно высокую оценку (27 баллов из 30) на фестивале ученических проектов "Грани познания" в 2020г. Несмотря на то, что есть недочёты по оформлению, содержание исследования ёмкое, а тема интересна и актуальна.
Вложение | Размер |
---|---|
Исследовательская работа на тему: «Английский в моём доме» | 123.58 КБ |
Фестиваль ученических проектов «Грани познания»
Тема проекта: «Английский в моём доме».
Автор проекта: Матошина Юлия Павловна,
ученица МБОУ «СШ №2–многопрофильная
им. Е.И. Куропаткина", 4 класса «А»
Руководитель проекта:
Сапоненко Луиза Радмировна,
учитель английского языка,
МБОУ «СШ №2–многопрофильная
им. Е.И. Куропаткина"
г. Нижневартовск
2020 г.
Содержание.
Аннотация…………………………………………………………………….3
Введение………………………………………………………………………5
Содержание проекта………………………………………………………….5
Заключение…………………………………………………………………..15
Список использованных источников………………………………………15
Приложения………………………………………………………………….15
Аннотация.
Как говорил Бенджамин Франклин: «Tell me and I forget. Teach me and I may remember. Involve me and I learn»[1]. Бесспорно, именно увлеченность, погружение в тему дает наилучшие результаты.
Актуальность данного исследования определяется, прежде всего, популяризацией английского языка в современных реалиях. Сегодня английский язык по праву считается самым распространенным. И действительно, на английском языке говорят практически во всех странах мира, этот язык стал обязательным для изучения и в нашей стране. С одной стороны, конкуренция в сфере бизнеса и на рынке труда предъявляет всё более высокие требования к знанию английского языка. С другой стороны, в общеобразовательных школах трудно достигнуть высокого уровня знаний, при двух уроках английского языка в неделю. На сегодняшний день существуют различные способы изучения английского языка: курсы, репетиторы, мобильные приложения, обучение по Skype, блоги, видеокурсы в YouTube и т.д. Английский язык ежедневно покоряет все новых людей, которые по тем или иным причинам приступают к его изучению, даже не подозревая, какое великое число английских слов окружает их дома.
Английские слова пестрят на продуктовых этикетках на кухонных полках, «прячутся» в шкафах на одежде и текстиле, и, пожалуй, в современной квартире нет такого места, где не существует надписей на английском языке.
Проблема заключается в том, что многие люди не знают, какую смысловую нагрузку несут англоязычные надписи на предметах, окружающих их дома. Это может стать причиной неправильного использования, ухода за товаром, который, впоследствии, может испортиться. Или, напротив, неподходящий состав товара может вызвать проблемы со здоровьем - аллергическую реакцию и т.п.
С недавних пор я стала замечать, что в нашей квартире много английских слов. Значение некоторых из них я знала, о некоторых догадывалась, многие хотелось узнать, чтобы понять, для чего предназначены предметы, из чего состоят и почему называются именно так.
Исходя из этого, мной выдвинута гипотеза: возможно повысить лексический запас, изучая англоязычные надписи на домашних предметах.
Цель исследования: расширение словарного запаса английского языка через надписи на предметах, окружающих нас дома.
Задачи:
1) Исследовать предметы в доме на наличие англоязычной лексики.
2) С помощью переводчика, словаря перевести лексические единицы.
3) Проанализировать, сгруппировать лексические единицы.
4) Провести опрос - тестирование среди одноклассников и их родственников разных возрастов.
5) Проанализировать результаты анкетирования, сформулировать выводы.
Объект исследования: окружающие в квартире предметы.
Предмет изучения: англоязычные надписи на окружающих предметах в домашних условиях.
Методы работы:
1. Информационно-поисковый. Изучение литературы и информационных ресурсов сети Интернет.
2. Исследовательский. Анализ, сравнение и обработка информации, анкетирование.
3. Практический. Написание исследовательской работы, создание продукта, презентации.
Практическая ценность исследования заключается в систематизации англоязычных лексических единиц, которые встречаются нам в домашних условиях. Я хочу обратить внимание окружающих на перевод слов, которые они ежедневно встречают на продуктовых этикетках, косметических товарах, бытовой химии, одежде, бытовой технике, предметах интерьера и т.п. Научить их правильно использовать данную информацию.
Я считаю, что мой проект поможет людям лучше понять необходимость знания английских слов, для того, чтобы знать какие товары покупать, как их использовать без вреда для здоровья, получать удовольствие от перевода названий приобретенных товаров. Это все позволит лучше ориентироваться в нашей повседневной жизни.
Введение.
Рухнула завеса от внешнего мира, Советский Союз распахнул двери для иностранных граждан. Но импортные товары крайне редко доходили до магазинов. Модная одежда покупалась у фарцовщиков, которые добывали фирменную, заграничную одежду. Конечно, чёрный рынок наносили большой урон экономике страны. Через какое-то время, руководители поняли, что то, что нельзя запретить, надо разрешить. Вскоре 90-е годы стали интересны тем, что именно в эти годы зарождалось одно из мощнейших экономических и торговых движений в новой России -это челноки. Люди этой новой профессии из-за рубежа везли востребованные товары: джинсы и платья, люстры и микроволновки и т.д.. В эти годы в страну хлынул огромный поток видеотехники - видеомагнитофоны и приставки, телевизоры и даже компьютеры. Самыми популярными товарами в «лихие 90-е» были «сникерсы» и «жвачка», а китайские граждане тогда спасали своими дешевыми товарами многие семьи.
Сегодня надпись “made in China” является привычной для россиян, вместе с тем, торговые отношения Россия поддерживает со многими странами. К этому времени английский язык набрал такую популярность, что на сегодняшний день большинство товаров имеют, помимо прочих, надписи на английском языке, ориентируясь на широкую публику.
Огромную популярность в последнее время приобрели буквенные принты. Дизайнеры придумывают одежду, домашний текстиль, обои, мебель, полки, светильники, посуду, канцелярию и т.д. «со смыслом», передающие информацию с помощью лексических единиц.
Содержание проекта.
Я исследовала квартиру, где живу с папой, мамой и старшим братом на наличие слов на английском языке. Практически все предметы, окружающие нас дома, попадают к нам из магазинов. Многие упакованные товары имеют английские названия, которые призваны мотивировать покупателей на их приобретение. Также на английском зачастую написаны фирмы-производители, их адреса, рекламные слоганы, инструкция по применению. Состав на упаковке, помимо прочих, нередко указан на английском языке.
Пожалуй, английские надписи заполонили наши дома. Фоторамки, кружки, фломастеры, макароны, батарейки, магнитики, мамины духи, всевозможные коробки из-под чего угодно, крем для обуви, школьный пенал, пакеты, освежитель воздуха - всё это лишь малая часть предметов, которые я исследовала. Наиболее часто англоязычные надписи встречаются на продуктовых упаковках, косметике и бытовой химии. Также нередко их можно встретить на бытовой технике, пультах управления. Отдельного внимания заслуживают слова на одежде и других текстильных изделиях. Инструкция по уходу за ними практически всегда изложена на английском языке, но сопровождается международными символами. При помощи буквенных принтов на личных вещах человеку предоставляется возможность выразить свое «я», показать миру свое мировоззрение, либо просто поднять настроение себе и окружающим.
Исследование нашей квартиры на наличие английских слов всё больше удивляло меня. Я записывала слова в блокнот. Далее, пользуясь онлайн-переводчиком, выбирала наиболее подходящий в рамках контекста. Простой, но в то же время практичный онлайн-переводчик woordhunt.ru подошел мне для этих целей больше всех. Во-первых, перевод систематизирован по частям речи и расположен в столбик. Во-вторых, можно прослушать произношение, не только британскую, но и американскую версию. В-третьих, есть примеры перевода выражений, предложений, т.е. контекстный перевод. Записанные слова я систематизировала в алфавитном порядке.
Список слов, встречающихся на домашних предметах:
A a
acrylic - акрил
action - действие
air - воздух
Alanya -Аланья
always - всегда
apple - яблоко
apply -применять, использовать
aqua -вода
B b
baby -ребенок, малыш
back – назад
before - до, перед
bleach - отбеливатель, отбеливать
blush - румяна
body -тело
boost -повышать, повышение, поддержка
bubble - пузырь
C c
care - уход.заботиться
charming - очаровательный
child -ребенок
Сhina - Китай
clear прозрачныйчистыйясный
color - цвет
comfort - комфорт
cotton - хлопок
сurl - локон
D d
day – день
dancer - танцор
deep - глубокий
delete - удалить
delicate - деликатный
denim - джинсовая ткань
discreet -сдержанный, осторожный
district - округ
E e
England - Англия
English - английский
easy - легко, легкий
elastane - эластан
endless - бесконечный
enjoy – наслаждайся
enter - ввод
eyeshadow - тени для глаз
exit - выход
F f
family - семейный
fashion - мода, моделировать, модельный
finish - конец, завершить
fix - фиксировать, фиксация
flame - вспыхивать
flannel - фланель
flavor - вкус, аромат
fusion - слияние, объединение
G g
glace - лед
go - идти
gold - золото, золотой
grown – выращено
green - зеленый
guide - гид, руководить
H h
hand - рука
happy -счастливый
harmful -вредный, губительный
head - голова
hello - привет
herbal - травяной
head - голова
I i
ice - ледяной, лёд
I (' m) - я
India – Индия
info - информация
infusion - вливание, придание, инъекция
ingredients - ингредиенты
in – в
instant - растворимый
input - ввод
iron - утюг, гладить утюгом
J j
jasmine - жасминовый
joy – радость
juice – сок
juicy - сочный
just - только, только что
K k
kids - дети
key - ключ
L l
lace -кружево
lash -
leaf - лист
lift - поднимать
light - свет, светить, легкий
London - Лондон
long- lasting - стойкий,долгосрочный
M m
max –максимальный
men – мужчины, люди
menu -меню
merry -веселый
minute - минута
Moscow - Москва
mute - беззвучный
my – мой
N n
natural - натуральный, природный, естественный
New York - Нью-Йорк
night - ночь
no - нет
nut - орех
nutrition - питание
nylon - нейлон
O o
of - из, от
off - выключено , выключить
oil - масло
olive - оливковое
on - включено, включить
oops - Ой! Оп!
original - оригинальный, исходный
oxy - кислород, кислородный
P p
pack - упаковка
Paris - Париж
peach - персик
pear - грушевый, груша
pencil - карандаш
pepper - перец
performance - представление, выполнение
perfume - аромат, подушить
pink - розовый
place - место
plus - плюс
professional - профессиональный
power - сила
pure - чистый
Q q
quality - качество
queen - королева
R r
raspberry - малина
rainbow -радужный, радуга
red - красный
rich - богатый
Russia - Россия
S s
salt – соль
separately - отдельно
shimmer - мерцать,мерцание
shoulders - плечи
silk -шелк
silver -серебряный, серебро
size - размер
skin - кожа
smart -умный
smooth - гладкий
soft - мягкий
speed - скорость
stick - помада, стержень
strawberry -клубника
suede - замша
sugar - сахар
sweet - сладкий
switch – переключать
T t
take -возьми (те)
taste -попробуй (те )
tea – чай
tеsted - протестировано
tide - волна, поток, плыть по течению
time -время
to -к
Tokyo - Токио
Turkey - Турция
total – полный, тотальный
U u
under – под
urban - городской
V v
vitamin - витамин
volume - объем, звук
W w
wash - мыть, мытьё
wear - носить
weight - вес
wick - фитиль, стержень
white - белый
with - с
wild - дикий
wonder – чудо, изумление, удивляться
wool - шерсть
Y y
yellow - желтый
you - ты, вы
yourself -себе, себя, сам
Для то чтобы узнать, насколько общество заинтересовано в англоязычных надписях на окружающих дома предметах, мной было проведено исследование способом социологического опроса. Анкетирование прошли 50 человек, среди которых - мои одноклассники, а также их родственники возрастом от 9 до 63 лет. Для проведения опроса я разработала анкету, состоящую из 5 вопросов. (Приложение № 1). Результаты опроса наглядно отражены в Приложении № 2.
В ходе исследования и по результатам проведенного мной опроса-анкетирования, я пришла к следующим выводам:
1) У меня дома можно встретить гораздо больше слов на английском языке, чем я предполагала.
2) Люди до 40 лет проявляют больший интерес к надписям на домашних предметах. Старшее поколение, напротив, уделяет меньше внимания. Возможно, одной из причин является то, что в советское время в школах изучали в большей степени немецкий язык. К тому же, у них уже есть накопленный опыт, опираясь на который, они приобретают и пользуются товарами.
3) Женщины и девушки более щепетильно относятся к информации на товаре, в том числе англоязычной. На мой взгляд, это связано с тем, что в большинстве семей, как и моей, выбором товаров и хозяйством дома занимаются представительницы прекрасного пола и, соответственно, несут ответственность за безопасность предметов и товаров, окружающих дома, их соответствие потребностям и вкусам домочадцев.
4) По надписям на предметах дома можно узнать об их составе, назначении, размере, вкусе, области применения, историю создания, о стране производителя, о странах, состоящих в сотрудничестве с Россией в сфере торговли.
5) По части речи наиболее часто на предметах, окружающих нас дома, встречаются существительные, реже - прилагательные, далее - глаголы, чаще всего в побудительной форме, реже всего встречаются дома английские местоимения и предлоги. Крайне редко – наречия, частицы, междометия.
6) «Словарный» набор отчасти отражает различные предпочтения домочадцев: вкусовые, потребительские, кулинарные, покупательские, культурные, индивидуальные и прочие.
7) Изучая англоязычные надписи, можно пополнить свой словарный запас и повысить уровень владения английским языком.
8) Английский язык на сегодняшний день не просто «урок в моём расписании», а неотъемлемая часть быта нашей семьи, торговых и экономических отношений России с другими странами.
Заключение.
В ходе проведенного мной исследования, я узнала более 80 новых слов. На основании проанализированной информации, а также результатов проведенного исследования, можно однозначно сделать вывод, что гипотеза о том, что можно увеличить свой словарный запас, изучая англоязычные надписи у себя дома, подтвердилась.
Мной создан блокнот-словарь для домашнего использования. Его область применения довольно широка. Его прямое назначение – быть «помощником» в домашних условиях, в случае, если нужна информация об определенном продукте, приобретаемом для дома товаре. Он также может быть использован при походе в магазин и быть подспорьем при выборе товара. Помимо словаря с переводом в алфавитном порядке, он содержит группы слов, классифицированных по определенным признакам: цвета, города, страны, ткани, вкусы и т.п. По результатам проведенного мной опроса, 86 % опрошенных разных возрастов проявили интерес и желание иметь подобный словарь у себя дома. Следовательно, практическая значимость разработанного мной продукта, бесспорна. Надеюсь, что он поможет мне, моим одноклассникам и всем заинтересованным людям при изучении языка.
Список использованных источников.
Приложение № 1.
Заданы следующие вопросы:
a) довольно часто
b) иногда
c) редко
d) никогда
a) довольно часто
b) иногда
c) редко
d) никогда
4. Случалось ли, что после покупки товара оказывалось, что надпись вам не подходит (косметика по типу кожи, волос; футболка с надписью, состав ткани, размер и т.п.?)
a) довольно часто
b) иногда
c) редко
d) никогда
5. Был бы для Вас полезен путеводитель-словарь с картинками и переводом обозначений английских слов, наиболее часто встречающихся на домашних предметах (состав ткани, вкусы продуктов, назначение косметики, бытовой химии и т.п.?)
a) конечно да
b) не помешает
c) обойдусь без него (владею английским, пользуюсь интернет-словарем)
d) мне он не нужен
Приложение № 2.
Вопрос 1. Ваш возраст?
Вопрос 2. Как часто вы обращаете внимание на англоязычные надписи на предметах (в одежде, косметике, упаковках еды, бытовой химии и т.п.)?
Вопрос 3. Понимаете ли Вы информацию на английском языке, которую Вы читаете на предметах у себя дома или при их покупке?
Вопрос 4. Случалось ли, что после покупки товара оказывалось, что надпись вам не подходит (косметика по типу кожи, волос; футболка с надписью, состав ткани, размер и т.п.?)
Вопрос 5. Был бы для Вас полезен путеводитель-словарь с картинками и переводом обозначений английских слов, наиболее часто встречающихся на домашних предметах (состав ткани, вкусы продуктов, назначение косметики, бытовой химии и т.п.?)
[1] Скажи мне и я забуду, научи меня и я, наверное, запомню, вовлеки меня и я научусь.
Как нарисовать осеннее дерево акварелью
Горка
Мост из бумаги для Киры и Вики
Сказка "Дятел, заяц и медведь"
Как нарисовать портрет?