В моей семье говорят на родном армянском языке. Это язык моих предков.
Но все мои родные прекрасно владеют и русским языком. Армянский и
русский - великие, красивые, лексически богатые языки. Я заметила, что
эти языки похожи в лексическом плане. Мои родители, мой дедушка часто
используют в своей речи пословицы как армянские, так и русские.
Интересно, что к одной и той же ситуации можно применить и армянскую и
русскую пословицу. Вот я и решила сопоставить пословицы, то есть найти
русские эквиваленты, выяснить, чему учат пословицы двух братских
народов. Моя работа актуальна в наше время, потому что сейчас идет
быстрое развитие дружбы, культурных связей армянского и русского
народов.
Давно замечено, что мудрость и дух народа проявляются в его пословицах, а
знание пословиц того или иного народа способствует не только лучшему
знанию языка, но и лучшему пониманию образа мыслей и характера народа.
В пословицах отражен богатый исторический опыт народа, его
представления, связанные с трудовой деятельностью, бытом и культурой
людей.
Пословицы разных народов имеют схожие моральные и нравственные
идеалы. Эта особенность может способствовать их лучшему
взаимопониманию и сближению. Поэтому, сопоставляя русские и армянские
пословицы, мы получаем возможность ознакомиться с некоторыми обычаями
жизни Армении, а также научиться понимать народную мудрость,
приобщиться к общечеловеческим ценностям. Пословицы, как русского, так
и армянского народов, служат универсальными ориентирами человеческой
деятельности. В них нашел отражение широкий круг тем
Вложение | Размер |
---|---|
issledovatelskaya_rabota_stepanyan_aykanush.pdf | 351.62 КБ |
Новогодние гирлянды
Л. Нечаев. Яма
Владимир Высоцкий. "Песня о друге" из кинофильма "Вертикаль"
Почта
Каргопольская игрушка