Исследовательская работа показывает, что приметы и суеверия являются частью фольклора народа, и поэтому заслуживают пристального к себе внимания. Изучение данного материала позволяет получить новые знания, касающиеся не только истории и культуры английского народа, но и своего собственного.
Вложение | Размер |
---|---|
primety_i_sueveriya_russkih_i_anglichan_borinets.docx | 49.95 КБ |
КРАЕВОЙ МОЛОДЁЖНЫЙ ФОРУМ
«НАУЧНО-ТЕХНИЧЕСКИЙ ПОТЕНЦИАЛ СИБИРИ»
НОМИНАЦИЯ «НАУЧНЫЙ КОНВЕНТ»
МАОУ СШ № 148 имени И.А. Борисевича
Муниципальный этап
Направление «лингвистика»
Приметы и суеверия русского и английского народа
Выполнила: Боринец Мария Петровна
МАОУ СШ № 148
5 «Б» класс
Руководитель: Соболина Т.И
МАОУ СШ № 148
учитель английского языка
Научный руководитель: ФИО
место работы
должность, научная степень
телефон
г. Красноярск, 2022
Приметы и суеверия русских и англичан
Боринец Мария Петровна, Клевцова Евгения Денисовна,
Красноярск, Ленинский район, МАОУ СШ № 148 им. И. А. Борисевича, 5 класс
Руководитель: Соболина Татьяна Ивановна, МАОУ СШ № 148 им. И. А. Борисевича,
учитель английского языка
Актуальность данной темы заключается в том, что приметы и суеверия являются частью фольклора народа, и поэтому заслуживают пристального к себе внимания. Изучение данного материала позволяет получить новые знания, касающиеся не только истории и культуры английского народа, но и своего собственного.
Гипотеза:
Приметы и суеверия русских и англичан имеют общие и отличительные особенности.
Объект исследования – приметы и суеверия русских и англичан.
Предмет исследования – общие и отличительные особенности примет и суеверий русских и англичан.
Цель исследования:
Изучить и сравнить распространенные приметы и суеверия русских и англичан.
Основные результаты исследования:
Изучены и сравнены распространенные приметы и суеверия русских и англичан.
Методы исследования: изучение литературы по теме исследования, анализ, сравнительный и сопоставительный методы, анкетирование, обобщение.
Практическая ценность: расширение кругозора, получение дополнительных знаний по английскому языку при работе с англоязычными сайтами, возможность использования материала на внеклассных занятиях, уроках английского языка.
При работе по теме исследования использовалась литература о суевериях и приметах, Интернет-ресурсы, мнения опрошенных людей.
Введение
Учить язык – это не только зубрить слова и разбирать грамматику, но и изучать культуру народа, носителя этого языка. Поэтому на уроках английского языка и во внеурочной деятельности мы знакомимся с фольклором, традициями и обычаями страны, а значит и лучше узнаем британский народ.
Как-то наша учительница нам сказала: «Для русских, если черная кошка перебежала дорогу, — это не к добру. А для англичан?». Пришлось поискать информацию в интернете, и мы узнали, что в Британии встретить черную кошку к удаче. Прямо-таки противоположное нашей примете значение. Нас это заинтриговало, и мы решили ознакомиться с другими суевериями жителей Туманного Альбиона и сравнить их с нашими.
Таким образом в качестве темы работы мы выбрали «Приметы и суеверия русского и английского народа».
Мы полагаем, что примет и суеверий у наших народов неизмеримое множество, поэтому запланировали рассмотрение только самых распространенных.
Цель исследования:
Изучить и сравнить распространенные приметы и суеверия русских и англичан.
Задачи:
Найти и изучить информацию по теме.
Дать определение приметам и суевериям.
Ознакомиться с историей происхождения примет и суеверий.
Изучить распространенные русские приметы и суеверия.
Изучить распространенные русские приметы и суеверия.
Сравнить приметы и суеверия русских и англичан.
Провести опрос среди учителей и учащихся нашей школы и проанализировать результаты.
Объект исследования – приметы и суеверия русских и англичан.
Предмет исследования – общие и отличительные особенности примет и суеверий русских и англичан.
Актуальность данной темы заключается в том, что приметы и суеверия являются частью фольклора народа, и поэтому заслуживают пристального к себе внимания. Изучение данного материала позволяет получить новые знания, касающиеся не только истории и культуры английского народа, но и своего собственного.
Гипотеза: приметы и суеверия русских и англичан имеют общие и отличительные особенности.
В работе применялись следующие методы: изучение литературы по теме исследования, анализ, сравнительный и сопоставительный методы, анкетирование, обобщение.
Практическая значимость работы заключается в том, что изученный материал можно использовать на уроках и во внеурочной деятельности по изучению английского языка.
При работе по теме исследования мы использовали литературу о суевериях и приметах, Интернет-ресурсы, мнения опрошенных нами людей.
Основная часть
Что такое примета и суеверие?
Начнем с определений двух важных понятий по теме исследования: примета и суеверие. Для большинства людей эти слова имеют одинаковое значение, и они неправы. Итак, что же такое примета? Толковый словарь Ожегова определяет ее как отличительное свойство, признак, по которому можно узнать что-то или кого-то [7].
Афанасьев А.Н. в своей книге "Живая вода и вещее слово" отмечает, что «примета всегда указывает на какое-нибудь соотношение, большей частью уже непонятное для народа, между двумя явлениями мира физического и нравственного, из которых одно служит предвестием другого, непосредственно за ним следующего». Александр Николаевич разделяет приметы на выведенные из действительных наблюдений и суеверные, в основании которых лежит не опыт, а мифическое представление. [1, с.63-65]
В предисловии к книге Кульматова В.А. и Кульматовой Т.В. «Русские народные приметы и поверья» мы можем прочитать, что приметы относятся к старейшему жанру фольклора и представляют собой сокровищницу многовекового человеческого опыта и знания. Само слово "примета" — это производное от глагола "примечать", то есть улавливать зачастую неясную, скрытую и даже тайную сакральную связь между явлениями и событиями как человеческой жизни, так и жизни растений, животных и всего космоса в целом. [5]
В Википедии можно прочитать, что примета — это устойчивая связь двух явлений объективной действительности, одно из которых понимается как знак, а второе — как его толкование, обычно в виде прогноза на будущее. К приметам относятся те толкования, которые базируются на коллективном опыте и фиксируются в коллективной памяти. Приметы существуют издревле во многих культурах и цивилизациях. Суеверие же – это ложное верование, религиозный предрассудок, представляющий собой веру или практику, основанную на восприятии сил, необъяснимых законами природы. [8]
Суеверия русских людей отражены в привычных нам поговорках, приметах, действиях. Так, столкнувшись с неприятной неожиданностью, люди говорят: «Не было печали, да черти накачали», а совершив необдуманный поступок – «Черт попутал». Потерявший нужную вещь нередко призывает: «Черт, черт, поиграй да отдай!», почти не вдумываясь в то, что стоит за этими словами, и уж тем более не всегда веря в существование играющего похищенными вещами черта. Рассыпав соль, опасаясь ссоры с кем-либо, обычно трижды бросают ее через левое плечо. Если в окно вдруг начинает биться или влетает птица, многие считают, что эта птица – предвестница беды. [2, с. 3]
Альфред Леман говорит, что суеверие – это заблуждение, оно заключается в предположениях, которые ни в религии, ни в науке не пользуются признанием. Однако люди имеют дело не с одной религией, а со многими, и то, что одному может представиться величайшей глупостью и суеверием, для другого является религиозным догматом. [6, c.10]
О. Козина в статье «Классификация примет в традиционной русской культуре» пишет, что само слово «примета» произошло от глагола «примечать» — замечать, стараться что-то приметить, обращать на что – либо внимание, чтобы помнить, удержать в памяти признаки.» В свою очередь, суеверие является производным от «вера в суе». Суе, или всуе – напрасно, даром, тщетно, попусту, без пользы. Суеверие – это ложное верование во что-либо; вера в чудесное, сверхъестественное, в приметы, вера в причину и последствие, где никакой причинной связи не видно.
Со временем, какие-то приметы, которые являются объективными по отношению к окружающему миру, трансформируются в ничем не обоснованные суеверия – предрассудки. [9]
Ключевыми характеристиками суеверия являются вера в удачу, в то, что ее можно предсказать с помощью знаков или контролировать влиянием определенных действий или слов, а также вера в судьбу, которую можно предсказать и которой можно манипулировать. Суеверия также являются неофициальным знанием, поскольку они противоречат официальным учениям религии и науки, и именно поэтому, по мнению британского журнала “The Guardian”, многие из нас все еще верят приметам, чтобы показать, что мы не полностью подчиняемся науке и неопровержимым фактам. [10]
Прежде всего ответим на вопрос: когда же родились эти самые суеверия, которые в знаменитом собрании живого великорусского языка В. И. Даля толкуются как «вера в чудесное, сверхъестественное, в ворожбу, гадания, приметы, знамения»? [11] Вот что мы можем прочитать в книге «Словарь русских суеверий, заклинаний, примет и поверий» Грушко Е.А., Медведева Ю.А.: «Многие, отвечая на этот вопрос, назовут VIII—IX века нашей эры, время становления и расцвета Киевской державы. И ошибутся... на несколько тысяч лет». История государства и история народа далеко не всегда совпадают, в отличие от истории языка. Наш же язык существует уже более тысячи лет. Когда-то среди наших славянских предков, первобытных охотников, господствовали родоплеменные отношения, которые были подчинены как внутренней — бытийной, бытовой — иерархии, так и религиозной — языческой. Жизнь нашего далекого предка-охотника целиком зависела от удачи: «сегодня густо, а завтра пусто». И он пристально вглядывался в мир, пытаясь распознать промысел незримых сил, управляющих его судьбою. Переход славянских племен к земледелию во II тысячелетии до нашей эры заставил уже буквально каждого земледельца вникать в закономерности земледельческого календаря — ведь от урожая зависела судьба его семьи. Люди использовали опыт прошлых поколений: их советы, приметы, поверья, передаваемые из рода в род как устно, так и письменно, «поначалу в зарубках, чертах, резах, славянских рунах и т.д.» [3 с.5-6]
В статье Гутаревой Н.А., Виноградова Н.В. рассказывается, что в мире приметы и суеверия появились много веков, и даже тысячелетий назад. Древние люди пытались объяснить мир так, каким они его себе представляли. Это послужило причиной появления многочисленных суеверий и верований. И несмотря на то, что большинство из них практически не содержат истины, люди продолжают им верить. [4]
Различные приметы и суеверия возникали во всех сферах быта и деятельности человека. С научной точки зрения они представляют собой определенную закономерность между двумя событиями, которые на первый взгляд никак не связаны. Многие из них научно обоснованы благодаря многолетним наблюдениям за окружающим миром, и не вызывают сомнений в своей достоверности.
Существует группа примет воспитательного характера. Пугая детей потусторонними силами, им пытались объяснить, почему не следует делать то или иное действие. Приметы замужества, в большинстве своем связаны с бытом и направлены на воспитание хорошей хозяйки. Также приметы помогали младшему поколению привить уважительное отношение к пище и другим материальным благам.
Очень часто поверья были больше правилами жизни и обладали значительными отличиями, в зависимости от местности, где они произошли и от ценностей, которые стремились сберечь. Иногда они содержали прямо противоположное значение. Одна и та же примета в одном поселении предвещала удачу, а в другом – горе и разочарование.
Многие приметы и суеверия имеют религиозные корни. К ним относятся различные ритуалы во время христианских праздников, которые были направлены на улучшение благосостояния и приобретение семейного счастья. Часть из них являются трактовками Ветхого Завета. [12]
Корни примет и суеверий уходят в наше далекое прошлое, когда наука об окружающем мире только начала зарождаться и развиваться. Человек сам искал логическую связь и закономерности в окружающих его явлениях и природе, чтобы избавиться от неведения. [13]
Распространенные русские приметы и суеверия
Через порог нельзя передавать вещи или здороваться, чтобы черти не разлучили или чтобы дети немыми не были. Порог — пограничная территория между внешним пространством и внутренним, территория, где обитают духи. Для древних людей порог дома имел определенное сакральное значение. Это место считалось обитанием духов предков, которые должны были охранять своих живых родных от зла. Потому что в старину прах умерших нередко хоронили именно под порогом. Отсюда и особое отношение к этой части дома.
Если человек оденет вещь наизнанку, то это не предвещает человеку удачи. Народная мудрость формулирует это четко и ясно: «Платье наизнанку — либо пьян, либо бит будешь», а «плюнуть на платье невзначай — терпеть напраслину». Это не должно вызывать удивление, так как раньше люди относились к одежде гораздо более бережно и аккуратно, чем современный человек. В старинные времена одежда выполняла еще и определенную охранную функцию. Недаром иногда на одежде изображались специальные узоры-обереги. Кроме того, она почти всегда была очень дорогой и одеть ее неподобающим образом мог только безалаберный человек. Иногда правда этому придавали и хорошее, даже забавное, значение. Например, говорили в народе, что, если у замужней бабы юбка завернулась при одевании, значит скоро она родит.
Нельзя зашивать одежду прямо на себе, так как можно зашить память. Это не только опасно физически, но еще и обладает некоторым мистическим оттенком. Впрочем, достоверно неизвестно, почему эта примета связана с памятью. Вероятнее всего, здесь силен языческий подтекст. Можно лишь предположить, что разгадка в том, что в старину, когда не было ни антибиотиков, ни антисептиков, а иглы были большие, кривые и, соответственно, неудобные, уколовшись иглой, можно было получить серьезное заражение крови или столбняк. Однако и для этой приметы народ придумал противодействие: чтобы обезопасить свою память от таинственных процессов, достаточно лишь взять нитку в рот.
Нельзя возвращаться с полдороги. Это суеверие так же связано с порогом и именно с его функцией границы между мирами. Не достигнув цели, человек возвращается домой ослабленный, и именно на пороге-границе его может ждать что угодно — от оскорблённых излишним беспокойством духов предков, до сущностей, мечтающих просочиться в наш мир. Чтобы нейтрализовать неудачи, притянутые возвращением, снова уходя, стоит посмотреть в зеркало, способное удваивать силы и энергию человека. Но в разбитое зеркало смотреть нельзя.
Нельзя отмечать 33-й и 40-й день рождения. Это суеверие распространено в христианских странах. 33 года – возраст, в котором распяли Христа. Число 40 по христианским поверьям связано со многими неприятными событиями.
Пятница, 13-е. Корни этого суеверия проистекают из церковных преданий. В пятницу, 13-го числа Каин убил своего брата Авеля. А затем через тысячи лет также в пятницу 13-го числа распяли на кресте Иисуса Христа. [13]
Говорят, если есть с ножа, станешь злым. Все потому, что нож – одно из первых и главных орудий защиты и добычи пищи человека, а значит с самого начала времён, он был не просто куском металла, а предметом, имеющим сакральное значение. Нож считался не только орудием труда, но и орудием защиты — как от реальных опасностей, так и от всяческой нечисти. Такой важный магический предмет требовал к себе особого отношения, и использовался только после проведения особых ритуалов. Есть с него — означало гневить духов, которые и делают человека злым и агрессивным.
Нельзя передавать нож острием к просящему. Это суеверие связано с тем, что нож для древнего человека был оружием, поэтому дарить или передавать его считалось невозможным.
Нельзя ничего подбирать на перекрёстке. Перекрёсток всегда считался местом мистическим, где в прямом смысле пересекаются миры — наш и невидимы. На перекрёстках проводится огромное количество ритуалов, которые не всегда направлены на добро и справедливость. Многие люди, проходя через перекрёсток, говорят, будто ощущают там непонятное беспокойство.
Считается, будто если «перевести» болезнь или несчастье на какую-нибудь вещь, и выбросить её на перекрёсток, её заберёт нечисть. Именно для того, чтобы не забрать себе чужие неприятности, и не стоит ничего подбирать на перекрёстках, ведь чем дороже найденная там вещь, тем серьёзней беда или болезнь, сведённая на неё.
Если перебежала дорогу чёрная кошка, то это — не к добру. Оказывается, такое предвзятое отношение именно к чёрным кошкам идёт из древней Руси.
В то время хозяева боялись выгнать это животное из дома, так как очень им дорожили, считая его членом своей семьи. Бегающая по селу, кошка означала несчастье. Но со временем количество этих бродячих животных становилось всё больше и больше, и данный предрассудок стал относиться только к чёрным кошкам. Есть и другие объяснения этому суеверию.
Свистеть в доме нельзя. Эту примету знает каждый, даже самый отдаленный от суеверий русский человек. Помимо того, что свистеть в доме попросту может быть невежливо, свистом, согласно народным поверьям, можно было привлечь в дом разную нечисть. А можно было обидеть домового. Тогда он сбежит, прихватив с собой не только нажитое добро, но и покой. Со свистом в дом приходит ветер, который также может вынести из дома все богатство.
Постучать по дереву от сглаза. Древнее суеверие, возникшее еще во временя язычества. Считалось, что добрые духи деревьев не станут препятствовать благим начинаниям. А злые духи деревьев ничего не услышат из-за громкого стука по дереву.
По-особенному русский народ относился к хлебу, что очень заметно в приметах и суевериях. Нельзя выбрасывать хлеб, лучше скормить его птицам, тем более что они олицетворяют души умерших. Хлеб – символ единства семьи, отсюда выражение «отрезанный ломоть» и примета если хлеб в печи раздвоился уедет кто-то из домочадцев. Отрезав кусок хлеба, не втыкай нож в каравай – к голоду. Хлеб – это одухотворенной существо, он все чувствует, может обидеться и лишить дом своего покровительства. Хлеб не выпекается – к разлуке или разорению. Считалось, что души умерших питаются ароматом выпекаемого хлеба, и, если он не выпекается, значит, души предков не навещают дом, не оберегают его. Также запрещалось убираться дома, пока выпекается хлеб, а то достатка не будет. Любой шум может напугать и обидеть его. Хлеб надо уважать, и заниматься только одним делом. [14]
Распространенные английские приметы и суеверия
Начнем с той самой черной кошки. «If a black cat crosses your path, you will have good luck». У англичан, если черный кот пробежит прямо перед вами, это знак того, что сегодня вам просто несказанно повезет.
Такая же удача вам будет, если найдете четырехлистный клевер. Lucky to find a clover plant with four leaves. К удачи найти клевер с четырьмя листочками. [15] В природе его не существует, так что, если вы все-таки его найдете, засушите и оставьте на память. Представьте, что его лепестки соответствуют вере, надежде и любви, а четвертый лист – удаче.
Бить бутылки, стаканы и любые изделия из стекла в Англии не следует, особенно это касается зеркала. Счастья не будет на целых на семь лет. Дословно в английском языке это звучит так: «If you break a mirror, you will have seven years bad luck». Как и русские, англичане боятся смотреть в разбитые зеркала. Считается, что вместе с отражением и самим стеклом, разбивается на части и наша душа. Разбитое зеркало приносит несчастья человеку, смотревшему в него последним. Связано это с староанглийским поверьем. В Англии считают, что в зеркалах живут человеческие двойники, а навредить двойнику — значит навредить и самому себе. Еще одно объяснение, что если разбить зеркало, то злые духи, обитающие в Зазеркалье, будут преследовать человека, сделавшего это.
Если к нам в помещение залетит птица, нас это вряд ли сильно испугает. Скорее всего мы просто постараемся выпустить ее на волю в окно. Для нас это забавно и не более. Но в Англии, если в дом залетает воробей — это знак скорой смерти.
Вороны в России не почитаются, взять хотя-бы это «ворона накаркала», когда говорят о чем-то неприятном. А в Англии их любят и почитают. Даже считается, что, если из Тауэра улетят все вороны — стране настанет конец. Так что их там часто подкармливают. [16]
В Великобритании считается, что, если вы поймаете падающий лист — это принесет вам счастье на целый месяц. «Catch falling leaves in Autumn and you will have good luck. Every leaf means a lucky month next year». Чем больше сможете поймать, тем больше и дольше будет длиться ваша удача. Сколько листьев — столько месяцев вам будет везти. Также считается, что это принесет вам немало денег в будущем.
Еще одна очень добрая примета, связана с кроликом. Первого числа, утром, сразу после пробуждения, нужно повторить несколько раз слово «rabbit», а еще лучше — «white rabbit». Кролик считается символом добра и всего наилучшего, поэтому если вспомнишь о нем, он обязательно принесет удачу, как и кроличья лапка. Кролик является символом доброты, уюта, подарков и защиты. Также верят, что матросский воротник приносит удачу, а встреча трех монашек — это в Великобритании к добру и хорошему дню.
Дождливая погода в Англии стала поводом для появления множества суеверий и примет, связанных с погодой. Одно из самых популярных и известных — не стоит открывать зонт в помещении, если вы не хотите «проклясть» себя до конца дня. Некоторые люди верят, что открытый зонт и стоящие на столе ботинки зазывают в дом смерть.
Плохим предзнаменованием считается встреча c летучими мышами. Летучие мыши в понимании англичан — помощники ведьм, поэтому с ними лучше не сталкиваться.
Проходить под лестницей нельзя. «If you walk under a ladder, you will have bad luck». Если ты пройдешься под лестницей, то тебя будут сопровождать неудачи. Это суеверие с лестницей основывается на том, что она вместе с землей образуют треугольник, который в свою очередь символизирует мировую гармонию. Пройти под лестницей — значит эту гармонию разрушить. Еще одно объяснение –треугольник, то есть число три символизирует Триединство Бога. Проходя под лестницей, вы нарушаете его и навлекаете на себя несчастье.
Число 13 считается настолько несчастливым, что в некоторых зданиях Британии даже отсутствует тринадцатый этаж. Многие авиакомпании долгое время не использовали 13 в нумерации самолетных кресел. Его называют не чертовой дюжиной, а пекарской дюжиной (Baker's dozen). Чему есть историческое объяснение. В старой Англии существовал закон, который обязывал пекарни платить огромные штрафы в случае недовеса в стандартной буханке хлеба. Иногда дело могло доходить до суровых наказаний, поэтому все разносчики хлеба очень боялись принести заказчику не полновесный хлеб. Во избежание штрафов и наказаний они всегда брали с собой лишнюю буханку хлеба — тринадцатую, чтобы добавить ее к другим в случае недовеса. [17]
Сравнение примет и суеверий русских и англичан
Прежде всего это приметы, которые общие во всем мире, такие, как, например, связанные с числом 13, о разбитом зеркале, погоде, церемонии, посвященные общим праздникам и некоторые приметы, связанные с животными.
Суеверные люди и в России, и в Британии считают, что сочетание несчастливого числа 13 с несчастливым днем пятницей – это самый неудачный день.
В Англии, и в России, множество суеверий связано с зеркалами. Разобьете – не повезет.
Самая распространенная примета, связанная со свадьбой, говорит о том, что девушка, поймавшая букет невесты на свадьбе, обязательно следующей выйдет замуж. If a girl catches the bride's bouquet after a wedding, she will be next to mеrry. Поэтому все незамужние девушки стараются поймать букет невесты на свадьбе.
Суеверие о том, что божья коровка приносит удачу, есть и у русских, и англичан. Русские говорят: «Божья коровка, лети на небо, принеси мне хлеба, черного и белого, только не горелого». В Великобритании произносят: «Ladybird, fly to the sky, give me happy time».
И в Великобритании, и в России считается, что, постучав по дереву, люди отгоняют сглаз и злых духов. Но если постоянно упоминать злых духов или даже самого дьявола, то он появится. «If you talk of the devil, he will appear».
Также общим суеверием является то, подкова приносит удачу.
Одна из отличительных особенностей – это восприятие приметы, когда черная кошка перебегает дорогу. Если в России это означает к неудаче, то в Англии черная кошка символизирует как раз обратное – счастье и удачу.
В Англии черных ворон ценят, в России связывают с ними неприятности.
Небольшая отличительная особенность между народами в трактовке суеверия о зашивании на себе одежды. В России есть суеверие о том, что если говорить, когда зашиваешь на себе одежду, то зашьёшь память. В Англии же означает, что если ты зашиваешь одежду, то ты потеряешь свое богатство: «If you mend your clothes on your back, you will leave much money to lack».
Если в Англии у кого-то чешется левая рука, то говорят, что это к потере денег. If you scratch your left hand, you will give money away. А в России считается, что это к деньгам.
“I’m keeping my fingers crossed for you today!” - пальцы скрещивают на удачу и русские, и англичане. В то же время, пальцы в Англии скрещивают лгуны, которые не хотят, чтобы их поймали на лжи. [18]
На свадьбе невесте нужно что-нибудь новое, что-нибудь старое, что-то взятое взаймы и что-то голубое - “something old, something new, something borrowed and something blue”. У русских этого нет.
Вывод: и в России, и в Британии есть свои приметы и суеверия, некоторые похожи, другие отличаются, есть также существующие только в одной стране.
Социологический опрос
В рамках исследовательской работы мы провели социологический опрос. Вопросы, которые задавали: 1. Вы суеверны? 2. В какие приметы или суеверия вы верите? 3. Знаете ли вы происхождение примет или суеверий? 4. Знаете ли вы какие-нибудь английские приметы или суеверия?
Было опрошено 70 человек. Среди опрошенных было 20 учителей и 50 учащихся. В ходе исследования нами были получены следующие результаты: верят в приметы 28 человек (40% опрошенных); не верят вообще – 42 (60%); 4% составляют те, кто знает английские приметы (3 человека). Один из учителей на вопрос, знает ли какие-нибудь приметы или суеверия, ответил, что знает все приметы мира.
Вопрос | учителя | ученики | учителя | ученики | учителя | ученики |
да | нет | 50/50 | ||||
Вы суеверны? | 3 | 1 | 5 | 37 | 12 | 12 |
Знаете ли происхождение примет\ суеверий? | 2 | 0 | 18 | 50 | 0 | 0 |
Знаете ли вы английские приметы\суеверия? | 3 | 24 | 17 | 26 | 0 | 0 |
Приметы и суеверия, которые называли респонденты:
Рассыпать соль – к беде. Если черная кошка перебежит дорогу – к неприятностям. Встретить женщину с пустым ведром – дурной знак. Нельзя есть с ножа. Если упала вилка – к гостю женского пола, нож – мужского. Кукушка сколько прокукует – столько и жить. Нельзя передавать вещи через порог. Нельзя смотреться в разбитое зеркало. Возвращаться – плохая примета, нужно показать язык в зеркало. Нельзя разговаривать во время пришивания на себе одежды. Писать ручкой отличника на контрольной – к хорошей отметке. Нельзя наступать на трещины. Нельзя свистеть в доме. Нельзя сидеть на столе. Нельзя выносить мусор поздно вечером. Нельзя подметать дома ночью. Нужно постучать по дереву от сглаза. Нужно присесть перед поездкой. Шапку крутить к головной боли.
Таким образом, часть респондентов верят в приметы и суеверия, большая часть не верит, и совсем немного из опрошенных осведомлены о происхождении примет и об английских приметах и суевериях.
Получается, несмотря на прогресс, в людях все еще остается вера в нечто необъяснимое с точки зрения науки.
Заключение
В ходе работы мы изучили литературу по теме исследования, дали определение понятиям «примета» и «суеверие», ознакомились с историей происхождения примет и суеверий, изучили распространенные английские и русские приметы и суеверия, сравнили их. Выяснили, что приметы и суеверия русских и англичан имеют общие и отличительные особенности, подтвердив гипотезу, поставленную в начале исследования. Провели социологический опрос. Сделали вывод, что большинство респондентов несмотря на то, что не некоторые суеверия практически не содержат истины, люди продолжают им верить. Английские приметы и суеверия знают мало.
Изучая английские и русские суеверия, расширяя свой кругозор, мы пришли к пониманию, что познание культуры, фольклора, традиций и верований помогает нам не только ближе знакомиться с народом, язык которого мы учим, но и больше узнавать о своем собственном.
В ходе исследования мы выяснили для себя, что примет и суеверий существует очень много. И узнали об этом благодаря таким книгам, как «Живая вода и вещее слово» Афанасьева А.Ф., «Новая АБЕВЕГА русских суеверий» Власовой М., «Словарь русских суеверий, заклинаний, примет и поверий» Грушко Е.А., Медведева Ю.А., «Русские народные приметы и поверья» Кульматова В Д., Кульматовой T.В., «Словарь русских чудес и суеверий» Е. А. Арсеньевой, «О народных верованиях и суевериях» Никитиной Н. А., Никифоровского Н. Я., Даля В. И., Шахновича М.И «Приметы верные и суеверные». Эти книги рассказывают о русских приметах и поверьях, связанных с деятельностью и бытом человека, животным и растительным миром, явлениями природы.
Об историях суеверий разных народов мира можно прочитать в книге «Иллюстрированная история суеверий и волшебства от древности до наших дней» Альфреда Лемана. Об английских суевериях интересно, захватывающе рассказывают Екатерина Коути в своей книге «Суеверия викторианской Англии» и Франческа Уайльд в книге «Легенды, заговоры и суеверия Ирландии». А на таких сайтах, как https://teacherluke.co.uk/2015/06/14/280-uk-superstitions/ люди из разных стран делятся своей осведомленностью по данной теме. Пишут на английском, еще одна возможность развития языковой компетенции!
Список литературы:
1. Афанасьев А.Ф. Живая вода и вещее слово. М.: «Советская Россия», 1988. – 512 с.
2. Власова М. Новая АБЕВЕГА русских суеверий. – СПб.: изд. «Северо-Запад», 1995. – 383 с.
3. Грушко Е.А., Медведев Ю.А. Словарь русских суеверий, заклинаний, примет и поверий. — Нижний Новгород: «Русский купец» и «Братья славяне», 1995. — 560 с.
4. Гутарева Н. Ю. Приметы и суеверия народов мира / Н. Ю. Гутарева, Н. В. Виноградов. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2015. — № 9 (89). — С. 1280-1282. — URL: https://moluch.ru/archive/89/18316/(дата обращения: 10.02.2022).
5. Кульматов В Д., Кульматова T.В. Русские народные приметы и поверья. — М.: ООО "Фирма «Издательство ACT»", 1999. — 208 с.
6. Леман Альфред. Иллюстрированная история суеверий и волшебства от древности до наших дней. - М.: издание магазина "книжное дело", 1900; Киев: Украiна, 1993. – 300 c.
7. https://slovarozhegova.ru/word.php?wordid=23881
8. https://ru.wikipedia.org/wiki/Примета
9. http://analiculturolog.ru/journal/archive/item/583-classification-to-take-in-traditional-russian-culture.html
10. https://www.theguardian.com/books/2004/oct/26/extract.steveroud
11. https://history.wikireading.ru/406693
12. https://vseprimeti.ru/istoriya-primet/
13. https://salik.biz/primetu/362-primety-istorija- pojavlenija.html?utm_referrer=https%3A%2F%2Fyandex.ru%2F
14. https://vk.com/topic-8022334_36085440
15. https://primety.ru/c/sueveriya/na-anglijskom/
16. https://skyteach.ru/2018/07/25/primety-i-sueverija-anglichan/
17. https://www.spacedeer.com.ua/blog/v-britanii-v-eto-veryat-anglijskie-primety-i-sueveriya
18. https://teacherluke.co.uk/2015/06/14/280-uk-superstitions/
Снеговик
Андрей Усачев. Пятно (из книги "Умная собачка Соня")
Как я избавился от обидчивости
Рисуем одуванчики гуашью (картина за 3 минуты)
"Не жалею, не зову, не плачу…"