Словарный запас современного русского языка прошёл длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, в ней присутствуют слова из других языков.
Английский язык – первый в мире язык по количеству заимствований. В русском языке много английских заимствований. Лингвисты называют слова, пришедшие из английского языка, англицизмами.
Я очень люблю футбол. В футбольной лексике очень много заимствований из английского языка.
Объект исследования: футбольная терминология.
Предмет исследования: английские заимствования в области футбольной терминологии.
Гипотеза: мы считаем, что русская футбольная терминология почти полностью заимствована из английского языка.
Цель: доказать, что в русском языке используется большое количество заимствований из английской футбольной лексики.
Вложение | Размер |
---|---|
bakov_i._anglitsizmy_v_russkoy_futbolnoy_leksike.docx | 27.76 КБ |
ОЧУ ПМГ
ПРОЕКТНАЯ РАБОТА
Тема:
Англицизмы в русской футбольной лексике
Выполнил:
Баков Иван, ученик 5б класса
Руководитель:
Козлова Е.В., учитель английского языка
Москва, 2022
Содержание.
Стр.
Введение 3-4
П. 1. Краткая история футбола 4-5
П. 2. Периоды формирования языка футбола 5-8
П. 3. Словарь английской терминологии 8-9
Заключение 9
Список литературы и интернет - источников 10
Введение.
Словарный запас современного русского языка прошёл длительный путь становления. Наша лексика состоит не только из исконно русских слов, в ней присутствуют слова из других языков. Иноязычные источники пополняли русский язык на протяжении всего его развития. Заимствования происходят по разным причинам: реалиям, результатам моды. Очень мало сейчас существует языков, которые избежали иноязычного заимствования.
Английский язык – первый в мире язык по количеству заимствований. В русском языке много английских заимствований. Это происходит из-за интернета, мирового рынка, технологий, культурных событий.
Лингвисты называют слова, пришедшие из английского языка, англицизмами.
Вот некоторые примеры заимствований: потребность в названии нового вида спорта, в различии близких по содержанию слов, в специализации понятий или замена словосочетаний одним словом.
Я очень люблю футбол. В футбольной лексике очень много заимствований из английского языка.
Объект исследования: футбольная терминология.
Предмет исследования: английские заимствования в области футбольной терминологии.
Гипотеза: мы считаем, что русская футбольная терминология почти полностью заимствована из английского языка.
Цель: доказать, что в русском языке используется большое количество заимствований из английской футбольной лексики.
Задачи: 1. Составить словарь футбольной лексики. 2. Найти англицизмы в футбольной лексике. 3.Уточнить количество заимствований в футбольной лексике. (из разных языков)
Актуальность: Эта тема является актуальной, поскольку сейчас в русский язык проникает большое количество английских заимствований.
Краткая история футбола.
Игры, отдаленно напоминающие футбол, были известны еще в древности.
Изображения с «футбольными сюжетами» обнаружены в гробницах древнеегипетских фараонов и на древнегреческих барельефах. Подобные игры служили не только средством развлечения или физической подготовки воинов. Историки отмечают языческую основу древнего футбола, где мяч символизировал солнце.
В средние века «футбол» культивировался, прежде всего, на Британских островах, в Италии и Франции, со временем он прижился и в других странах. Известно, что в Англии и городские власти, и монархи не раз пытались запретить опасную забаву, порой перераставшую в кровавое побоище и наносившую немалый ущерб. (Кстати, один из таких указов стал первым письменным документом, в котором упоминалось слово «футбол».) В средневековом английском футболе допускалась игра и ногами, и руками, число участников матча не ограничивалось, правил было совсем немного, - да и с теми особо не считались.
Со временем игра стала приобретать цивилизованные формы, а некоторые педагоги высказывали мысль об исключительной ее пользе для физического, и не только, развития молодых людей. В начале XIX века футбол стал появляться в лучших учебных заведениях Англии. Это изменило не только отношение к игре, но и саму игру. Стали разрабатываться первые правила.
Очень скоро стараниями английских моряков и торговцев, а также осевших в разных уголках футбол получает признание в других странах.
До конца XIX века создаются футбольные союзы по всему миру, и начинают разыгрываться национальные матчи.
На Руси тоже издавна существовала игра с мячом, напоминающая футбол. Эта игра называлась «шалыгой»: игроки ногами стремились загнать мяч на территорию противника.
Футбол впервые появился в России в конце XIX века. А в 1893 году в Санкт-Петербурге был официально сыгран первый футбольный матч России. Журналист газеты «Петербургский листок» описал то, что он видел: «Суть игры состоит в том, что одна партия играющих старается загнать шар — подбрасывая ногой, головой, всем, чем угодно, только не руками — в ворота противной партии. Площадь для игры была покрыта сплошь грязью. Господа спортсмены в белых костюмах бегали по грязи…. Все время в публике стоял несмолкаемый смех». В то время футбол называли английской игрой на воздухе.
Датой основания Российского футбола считается 1897 год, когда состоялся первый зафиксированный матч футбольных команд «Санкт-Петербургского кружка любителей спорта» и «Василеостровского общества футболистов».
Постепенно футбол переходил во многие российские города. Футбольные команды появились в Петербурге, Одессе, Николаеве, Риге, а потом в Москве. В 1912 году лиги Петербурга, Москвы, Киева, Николаева, Твери, Харькова, Одессы, Севастополя объединились во Всероссийский футбольный союз, который в том же году был принят в ФИФА.
Футбол стал олимпийским видом спорта в 1908 году.
Периоды формирования языка футбола.
1 период.
Именно в начале XX в. в русском языке появляются первые футбольные термины. Когда английская игра футбол стала распространятся в России, все знали только английские названия.
И лишь в 1915 году Московская лига предложила перевод английских понятий, о чём сообщила своим читателям петербургская газета «Новое время»: «Русская футбольная терминология делит игроков на четыре линии: вратарь, защитники, полузащитники и передовые. Отдельные названия переведены так: офсайд – вне игры, хэндс – рукой, фауль – грубо, пасс – передай, хавтайм – перерыв, матч – состязание, аут – за чертой…».
Многие из терминов, появившихся около ста лет назад, и сейчас не утратили своей значимости, а некоторые перестали употребляться. Так, в язык футбола этот период принес следующие слова: шутуй — (от англ. to shoot — стрелять) в значении «бей» и спуртовать — (от англ. spurt), что означало внезапное резкое усиление. Оба этих слова сейчас не используются и могут считаться футбольными архаизмами. В то время «кики» (kick) широко применялись в нашей футбольной лексике. А теперь так не говорят.
Исчез и глагол «кикать», широко распространённый в футболе в 30 – 40-х годах. «Пойдём покикаем» - в прямом значении «побьём» или, в другом смысле, просто поиграем.
А вот пас (от англ. pass) и дриблинг (от англ. dribbling) до сих пор активно употребляются в футбольной речи.
2 период.
Второй период - это начало 30-х годов. Футбол превращается в профессиональный вид спорта.
В это время в речи появляются термины, обозначающие тактические схемы, некоторые игровые элементы, а также слова, связанные с тренировочным процессом.
Позже в язык вошли такие названия, как инсайд - игрок футбольной команды, занимающий в линии нападения положение между крайним и центральным игроками, плеймейкер - распасовщик; игрок, через которого чаще всего идут атаки.
3 период.
1945 год стал знаменательным годом для футбола. Именно в этом году футбол получил большое число болельщиков.
Основным же спортивным событием этого времени стали матчи московского «Динамо» с английскими командами. Они оказали большое влияние на последующее развитие футбола в СССР.
В первую очередь москвичи продемонстрировали зарубежным странам силу советского футбола, наглядно доказав, что лучшие команды СССР могут на равных играть с лучшими западными клубами. И в 1946 г. Всесоюзный комитет по делам физической культуры и спорта дал согласие на вступление Секции футбола СССР в ФИФА.
Это был третий период развития языка футбола.
4 период.
Распад Советского Союза в 1991 г. привел к развалу прежней советской футбольной лиги. За пределами внутреннего первенства оказались такие клубы, как «Динамо» (Киев), «Динамо» (Тбилиси), «Динамо» (Минск), «Жальгирис» (Вильнюс).
Однако, несмотря на снижение интереса к футболу со стороны болельщиков, язык футбола существенно пополнился новыми терминами. Это связано с переходом футбольных клубов на рыночные отношения. Появилось слово трансфер - переход спортсмена по контракту из одного клуба в другой. С появлением новых зарубежных футбольных команд английские термины стали вытеснять русские.
Многие слова либо имеют русскоязычные корни, изменившие свою форму, либо приобретают новое значение, в большой степени отличающееся от первоначального: глорихантер - болельщик, начавший поддерживать какой-либо клуб из-за его успехов; скам - определение отрицательного события; скарфер - болельщик, носящий шарф команды, за которую болеет.
Словарь английской терминологии.
Каре — четыре гола, забитых игроком в течение матча,
Пента-трик — пять голов, забитых игроком в течение матча,
Поучер — нападающий, играющий на грани оффсайда. Цель — получив мяч на ход, ворваться за счет ускорения в свободную зону между защитниками и пробить по воротам.
Покер — четыре мяча, забитых игроком в течение матча,
Хавбек (от англ. halfback) — полузащитник,
Плеймейкер (от англ. playmaker) — распасовщик; игрок, через которого чаще всего идут атаки; игрок, делающий игру (как правило, атакующий полузащитник),
Страйкер (от англ. strike, бить или от англ. striker, молотобоец) — ярко выраженный нападающий, центральный форвард,
Рефери – (от англ. referee) – судья,
Овертайм – (от англ. overtime) – дополнительное время в игре,
Плей-офф – (от англ. play-off) – вне игры,
Трансфер – (от англ. transfer) – передача,
Форвард – (от англ. forward) – нападающий,
Пенальти – (от англ. penalty) – штраф, наказание,
Голкипер – (от англ. goalkeeper) – вратарь. И так далее.
Заключение.
Хочется отметить, что футбол, как и любой другой вид спорта, несет в себе преобладающее число положительных моментов, влияющих на жизнь и здоровье человека. Скажите, разве этого мало, чтобы уже завтра пойти на ближайший стадион и погонять мяч по траве?
Футбол – лидирующий вид мирового спорта. Кто не знает, что такое футбол, кто хоть раз в жизни не участвовал в азартных футбольных баталиях, не наблюдал игру на стадионе или у экранов телевизоров?
Наша гипотеза подтвердилась – в русской футбольной лексике почти 100% английских заимствований.
Список литературы и интернет - источников.
Пчёлки на разведках
Снегири и коты
Без сердца что поймём?
Хитрость Дидоны
Как я избавился от обидчивости