Происхождение и значение англ. имен и фамилий
Вложение | Размер |
---|---|
proekt_na_temu.pptx | 876.42 КБ |
Слайд 1
Проект на тему English names and surnames. Выполнила : Кокарева Юлия ученица 7г класса Шарангской средней школы Руководитель :Красноперова Е.М .Слайд 2
Граждане всех стран имеют фамилии. Но не все из нас задумываются над происхождением или возрастом своей фамилии.
Слайд 3
Фамилии занимают значительное место в составе лексики любого языка.
Слайд 4
Целью нашей работы является исследование происхождения и значения фамилий и имён в русском и английском языках, выявление существования общих закономерностей образования фамилий у этих народов, а также выявление самых распространённых русских и английских фамилий Задачи исследования: Изучить историю происхождения русских фамилий и имён. Изучить историю происхождения английских фамилий и имён. Уточнить, имеется ли сходство в происхождении фамилий в русском и английском языках. Найти характерные особенности образования фамилий в русском и английском языках. Выявить популярные фамилии этих народов.
Слайд 5
. Большинство имён произошло от нарицательных слов раньше указывавших на какой-то признак: русск. Андрей - мужественный, храбрый; Светлана - светлая; англ. Clark (Кларк) - учёный; Rowena ( Роуина ) – прекрасная. Одной из главных культурных ценностей, сопутствующих религии, служит определённый массив личных имён.
Слайд 6
К сходным чертам относятся следующие: 1. Наличие в обеих системах ярко выраженной позиции «имя личное» ( first name , Christian name , given name ) – «имя фамильное» ( last name , surname ). Теснейшая связь подавляющего большинства личных имён с христианской традицией и религиозными текстами. John – Иван, James – Яков, George – Георгий, Thomas – Фома, Mary – Мария, Anna/Ann(e) – Анна. Наличие сходных способов образования фамилий: а) от личных имён: John – Jones, Johnson ( Иван – Иванов), Andrew – Andrews, Anderson ( Андрей – Андреев ,б) от названий профессий: miller – Miller ( мельник – Мельников), tailor – Tailor, Taylor ( портной – Портнов). в) от названий животных: wolf – Wolf ( волк – Волков), fox – Fox ( лисица – Лисицын), г) от цветообозначений: white – White ( белый – Белов), black – Black ( чёрный – Чернов)
Слайд 7
Черты различия между английскими и русскими фамилиями: Наличие нескольких личных имён при одной фамилии в английском языке: George Bernard Shaw В русском языке отсутствует традиция давать человеку 2 (3 или даже 4) имени . Возможность в английском языке именовать жену через личное имя или фамилию мужа: Mrs John Smith
Слайд 8
Фамилии придают высказыванию определенность и конкретность и служат для индивидуализации личностей, а также географических и иных объектов, которые рассматриваются обособленно. видео
Слайд 9
Наиболее употребляемые английские фамилии
Нас с братом в деревню отправили к деду...
Рисуем акварельное мороженое
Сочинение
Голубая лягушка
Новый снимок Юпитера